Перевод "spells" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spells (спэлз) :
spˈɛlz

спэлз транскрипция – 30 результатов перевода

So why do you go around terrorizing college girls in the middle of the night?
Well, Joey the industry in which I toil it goes through periodic dry spells.
This just happens to be one of them.
Так почему ты идешь и терроризируешь студенток посреди ночи?
Ну, Джоуи, промышленность, в которой я тружусь, периодически проходит периоды засухи.
И сейчас один из них.
Скопировать
I had it off this wraith. Sweet girl.
Not overly tangible, but she deals in memory spells professionally.
And she swears that with the right mix we can stop this talking and cut to the Cordelia Chase in two ticks of a ticking thing.
У меня есть призрак... сладкая девушка.
Не слишком осязаемая, но она профессионально управляется с заклятиями памяти.
Сейчас она клянется всем, чем только можно, что с правильной смесью .мы сможем перестать болтать и увидеть Корделию Чейз... Через два тик-така той тикающей штуки.
Скопировать
- What the hell is wrong with you?
Dizzy spells.
There's a footstool in the Shakespeare section.
- Да что с тобой творится?
- Прости... приступ головокружения.
В секции Шекспира стоит стремянка.
Скопировать
It can happen to those who see too clearly.
You cast spells?
You're crazy. Spells are old wives tales.
Это обычно происходит с теми, которым кажется, что они видят насквозь.
- Вы заклинаете?
- Ты сошёл с ума, Заклинания сказки старух.
Скопировать
I'm here to serve notice on you.
This old elephant gun of mine just gets spells now and then.
If there's one thing she ain't got no time for, it's legal hocus-pocus.
Я прибыл к вам с уведомлением.
Не бойтесь, мистер Струв, эта старушка, Бетси, для охоты на слона иногда постреливает.
Она очень не любит всяких официальных фокусов-покусов.
Скопировать
You cast spells?
Spells are old wives tales.
I do sculptures.
- Вы заклинаете?
- Ты сошёл с ума, Заклинания сказки старух.
Я скульптур.
Скопировать
I don't know.
Spells, I don't trust them.
And I don't care.
Я не знаю.
Заклятия. Я им не доверяю.
А мне все равно.
Скопировать
We hear your voice, great Pharaoh! Reveal yourself to us!
I have emerged from the place of spells and fairies!
It is he, just as the Wall of Prophecy prophesied!
Мы слышали твой голос, Фараон, а теперь покажись нам!
Я пришёл сюда, чтобы показать, как быть фараоном!
Это он! Так предсказала стена!
Скопировать
And what kind of spells are you doing?
Oh, just normal spells, turning frogs into cars and turning lizards into airplanes.
You know how to do that?
И что вы можете наколдовать?
Ну, обычное колдовство: превращаем лягушек в машины, а ящериц в самолеты.
И вы знаете, как это делать?
Скопировать
DO... OR...
That spells?
Door.
Две... рь...
И что это означает?
Дверь.
Скопировать
- What are you doing?
- I'm the queen witch and I'm teaching this little witch how to make spells.
- I'm the little witch.
-А вы чем тут занимаетесь?
-Я королева-Ведьма, и я показываю этой маленькой ведьмочке, как нужно колдовать.
-Я маленькая ведьмочка.
Скопировать
- Really?
And what kind of spells are you doing?
Oh, just normal spells, turning frogs into cars and turning lizards into airplanes.
-Правда?
И что вы можете наколдовать?
Ну, обычное колдовство: превращаем лягушек в машины, а ящериц в самолеты.
Скопировать
- Are you sure?
Yeah, I'm going to be here all day and they were going to show me how to do some spells, so...
There you go.
-Уверена?
Да, я буду здесь целый день. К тому же они собирались показать мне, как нужно колдовать. Так что...
Отлично.
Скопировать
There you go.
They're very good at spells, so...
- Okay.
Отлично.
Они отлично колдуют. В общем...
-Хорошо.
Скопировать
It's common knowledge that most towns of a certain size have a witch if only to eat misbehaving children and the occasional puppy who wanders into her yard.
Witches use those bones to cast spells and curses and make the land infertile.
-Is it true she got a glass eye?
Всем известно, что в каждом из маленьких городков имеется ведьма. И она ест непослушных детей, а временами забредших к ней во двор щенков.
Их кости нужны ведьмам для того, чтобы околдовывать людей и насылать порчу и неурожай.
У неё стеклянный глаз, да?
Скопировать
That's not how it sounds.
-That's how she spells it!
-Okay, you want Y-L-V-A, it's Y-L-V-A.
оно не так слышится.
- Она сама так его пишет.
- Ладно. хотите И-л-л-в-а, пусть будет.
Скопировать
Hans Christian is the odd one out because he's dead, and none of the rest of us are.
And he spells "Andersen" with an e instead of an o.
Pamela is the only one who videoed her honeymoon, so she's the odd person out.
Ганс Христиан лишний, потому что умер, а мы, остальные, пока живы. И его фамилия пишется через "Е".
Пишется как "Артур АндерсЕн", хотя теперь этим нечего гордиться.
Памела тут единственная, кто снимала на видео свой медовый месяц. Я лишний, потому что сижу тут.
Скопировать
That's impossible.
My gifts lie in casting spells, not breaking them.
See you later, then.
Это невозможно.
Я хорошо умею накладывать проклятия, но как снимать давно позабыла.
Так что... Пока!
Скопировать
Honest!
When you broke the wand, you broke all my spells.
Even if I had done something, it'd be over now. Poof!
Клянусь!
Вся моя магия улетучилась, как только ты сломал мою палочку.
Если бы я прятал его, то...
Скопировать
You must be a magical whatever-you-are.
I've had enough of witches and spells!
Just go stand wherever you like!
Ты ведь волшебный?
С меня уже хватит волшебства!
Не приближайся, пожалуйста!
Скопировать
Take a good look!
You mixed up everything on the shelves and ruined the spells.
I didn't mix up anything, I simply cleaned up. Cleaning, always cleaning.
.. Мне не нужен такой цвет!
Ты перепутала все ингредиенты!
Я просто немного прибралась... уборка... уборка...
Скопировать
You see, since childhood I've been ill.
I have fainting spells.
Trances.
Видите ли, с детства я болею.
Со мной случаются приступы...
Трансы...
Скопировать
Let's have a look at your chart.
And then there are those dizzy spells.
They're what's worrying me the most.
Посмотрим твою карточку.
О потом были эти головокружения.
Они меня очень беспокоят.
Скопировать
She alone bears the guilt here!
Don't be swayed by her tired look, her trembling voice, her lies, her fainting spells.
It's all a lie, like her whole life!
Она является единственным и настоящим виновником.
Не обманывайтесь этим страдальческим лицом, ее дрожащим голосом, ее слезами и обмороками,
Все этот ложь, как и вся ее жизнь.
Скопировать
The fuzz.
I had one of my spells.
My heart was pounding.
Легавые.
У меня был приступ.
Сердце прихватило.
Скопировать
Indians on a raid generally hide their dead.
If they don't care anything about us knowing' it only spells one thing
They ain't afraid of us following, or of us catching' up with them either.
Индейцы обычно прячут своих мертвецов.
И, если позволили нам найти, это означает только одно.
Они не боятся, что мы догоним и нападём на них.
Скопировать
The master is also guilty.
Spells are for old-fashioned people.
We have to stop with that!
Маэстро тоже виноват.
Заклятия - удел отсталых людей.
Но с этим надо кончать!
Скопировать
This film is based on a recent and tragic true story.
The rites, the spells and the demonic possessions you will see are scientifically verifiable and are
This is the story of Purificazione, a girl possessed by magic.
Этот фильм основан на реальной трагической истории.
Обряды, колдовство и одержимость демонами, которые вы увидите, научно доказуемые и являются частью жизни Италии, также, как и в остальных частях нашего мира.
Это история о Пурификационе, ...девушке, одержимой тёмной магией.
Скопировать
That follows
Dizzy spells, wobbly legs
And if you must know, I've fainted twice in the street
- Да, верно.
У меня все время кружится голова, ноги резиновые.
Сегодня я во второй раз упал в обморок на улице!
Скопировать
Liver, kidney or intestinal ailments?
Crying spells?
Poor creature.
Боли в спине? Кишечные заболевания?
Печень?
Бедняжка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spells (спэлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spells для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение