Перевод "орфография" на английский

Русский
English
0 / 30
орфографияspelling orthography
Произношение орфография

орфография – 30 результатов перевода

Передай, пожалуйста, Фредди от меня.
Это на завтра, для конкурса по орфографии.
Роз, это не конкурс по орфографии, а национальный чемпионат.
Would you please give this to Freddie for me?
It's for his spelling bee tomorrow.
Roz, it's not a spelling bee, it's the national championship. - Oh.
Скопировать
Послушай я не хочу, чтобы ты изводил себя этим соревнованием.
Не так уж важно, хорошо ты знаешь орфографию или лучше всех.
Важно, чтобы ты получал удовольствие.
Listen, I don't want you to get consumed by this spelling-bee thing, all right?
It's not important if you're a good speller or the best speller.
The important thing is that you have fun.
Скопировать
Прошу, заходите.
Это доктор Бернард Гадстон, с конкурса по орфографии.
- Привет, док.
Please, uh, come in.
Everyone, this is Dr. Bernard Gadston from the spelling bee.
MARTIN: Oh, hi, doc.
Скопировать
Это на завтра, для конкурса по орфографии.
Роз, это не конкурс по орфографии, а национальный чемпионат.
- А когда приезжает Лилит?
It's for his spelling bee tomorrow.
Roz, it's not a spelling bee, it's the national championship. - Oh.
Ew, when is Lilith coming in?
Скопировать
В тот момент я понял, что нет такого слова, которое я не смогу произнести по буквам.
Соревнование больше не имело значения потому что была лишь одна Истина и имя ей - орфография.
Поэтому, когда судья сказал последнее слово я просто ушел.
In that moment I realised there was no word I couldn't spell.
Competitions didn't matter anymore because I was one with the higher truth, that is spelling.
So when the judge said that last word, I simply walked away.
Скопировать
Нет, меня это не волновало потому что они не могли забрать то, что хранилось в моем сердце.
Я понимаю самую суть орфографии.
И абсолютно неважно, что думают окружающие.
No, didn't bother me because they couldn't take away what I knew in my heart.
You know how to spell.
And it doesn't matter what anybody else thinks.
Скопировать
Не позволь блеску и очарованию состязаний по орфографии себя ослепить.
Орфография уже сама по себе награда.
Это он о чём?
- Oh. Don't get sidetracked by all the glitz and glamour of the bee.
Spelling well is its own reward.
What was that about?
Скопировать
Папа Фредерика.
- Ваш сын отличный знаток орфографии.
- Да, ваш тоже.
I'm Frederick's dad.
- Yeah. - You gotta great little speller there.
- Aw, yeah, you too.
Скопировать
Дайте мне ваш адрес.
С орфографией я не в ладах, но я напишу.
Я обещаю.
Give me your address.
My spelling's terrible but I'll explain it all in a letter.
I promise.
Скопировать
Ах, пардон, я - журналист газеты "Свобода".
Это одно и то же; простой вопрос орфографии.
Французский журналист, гмм?
Ah, sorry, I represent freedom.
It is the same, simple spelling question.
French journalist, huh?
Скопировать
Вы правы, мсье Делясаль совсем не писатель.
Ему что, трудно давалась орфография?
Можно?
You're right. M. Delassalle is not a literary man.
Perhaps he doesn't trust his spelling.
May I?
Скопировать
Когда его нет, я выпускаю щенка погулять.
Прости мне мою орфографию.
Жду от тебя новостей.
When he's not there, I let him run around in the house.
Forgive my spelling mistakes.
I hope to hear from you soon.
Скопировать
Жёлтые лица, изношенные манжеты, заики, всегда готовые поведать историю своей жизни, рассказать о времени, проведённом в тюрьме, в сумасшедшем доме, в больнице.
Старые школьные учителя, которые вынашивают планы по стандартизации орфографии, стратеги, прорицатели
старые вешалки в мехах, пытающиеся сохранить достоинство, опрокидывая "Мари Бризар".
The sallow complexions, the frayed collars, the stammerers who tell you their life story, tell you about their time in prison, in the asylum, in the hospital.
The old school teachers who have a plan to standardize spelling, the strategists, the water diviners, the faith healers, the enlightened, all those who live with their obsessions, the failures, the dead beats, the harmless monsters mocked by bartenders
who fill their glasses so high that they can't raise them to their lips, the old bags in their furs who try to remain dignified whilst kicking back the Marie Brizard.
Скопировать
Какого черта происходит в наших школах?
Не то, чтобы это только неприлично, но и орфография ужасает.
Почему они не могут учить наших детей, вместо того, чтобы снабжать их оружием массового поражения?
What's happening to schools?
Not only is it obscene, the spelling's atrocious.
Why can't they teach our kids instead of arming them with weapons of mass destruction?
Скопировать
Я облажался.
Ладно, все, что ты должен сделать, это типа проверить орфографию и пунктуацию.
Вот, знаешь что?
I suck.
Okay, so all you gotta do is kinda just check for spelling and punctuation.
Here, you know what?
Скопировать
Это хорошее начало для романа, Джейк.
Диалоги живые, сюжет захватывающий, персонажи реальные, орфография отвратительная.
Мне особенно понравился отец.
You've got a good start on a novel here, Jake.
The dialogue is sharp, the story's involving the characters are real. The spelling is terrible.
I especially like the father.
Скопировать
Ты что, всегда печатаешь свои письма?
Я не в ладах с орфографией.
Это привилегия первоклассного образования.
- Here-- - You always type your letters?
- That should be two T's. - I can't write, and I can't spell.
It's the privilege of a first-class education.
Скопировать
Да, конечно!
За орфографию и диктант.
Пиккей Первис. Пиккей Первис.
We might as well be shoving along with it.
- What's this one? - Spelling and dictation, PK Purvis.
Spelling and dictation, PK Purvis.
Скопировать
И раз я не пойду поддерживать Фредди скажу честно, что не очень-то хотел возвращаться в соревновательное окружение.
Не позволь блеску и очарованию состязаний по орфографии себя ослепить.
Орфография уже сама по себе награда.
Uh, while I would have gone to support Freddie, I have to admit, I wasn't looking forward - to being back in that environment.
- Oh. Don't get sidetracked by all the glitz and glamour of the bee.
Spelling well is its own reward.
Скопировать
Закончен 10-ый раунд.
Мы начнём 11-ый раунд Национального чемпионата по орфографии после пятиминутного перерыва.
Фредди, ты отлично справляешься, сынок.
GADSTON: And that completes the tenth round.
We'll begin round 11 of the National Spelling Championship after a five-minute intermission.
FRASIER: Freddie. You're doing great, son, great.
Скопировать
Это значит, что я их зацепила.
К тому же, по глубочайшему знанию орфографии и использовании ругательств я уже даже догадываюсь кто их
Если ты считаешь, что игроки нашей команды читают "Факел", то ты их перехваливаешь.
Because it means I'm hitting a nerve.
Besides, between the abysmal sentence structure and generous use of obscenities I've got a pretty good idea of who's been sending it.
If you think my teammates read the Torch, you're giving them way too much credit.
Скопировать
Да!
Это конкурс на знание орфографии, а не хоккей.
Криста!
[Shouts] Yeah!
It's a spelling bee, not a hockey game.
Krista!
Скопировать
Да, ты был отличным учителем.
Но с орфографией у тебя беда.
Это видеозаписи допросов, которые ты просил.
Yeah, you were a great teacher.
You could not spell.
(Chuckles) Video tape statements you asked for.
Скопировать
Кажется, я знаю, что мы ищем.
С орфографией плоховато, да?
Ужасно.
Think I know what we're looking for.
Spelling's pretty bad, right?
It's terrible.
Скопировать
Значит, я получу поэму?
- Ты будешь пользоваться проверкой орфографии?
- Стой.
Does that mean I get a poem? Mm-hmm.
Will you use spell-check?
Stop it.
Скопировать
Похоже на ужасный любовный роман с большим количеством орфографических ошибок и помарок?
В тюрьме нет проверки орфографии.
Недостатки исполнения они компенсируют чувствами.
It still reads like a bad romance novel, with more misspellings and redactions.
They don't have spell-check in prison.
What they lack in technique they make up for with heart.
Скопировать
Нет, не ВСЕ буквы, нет.
— Я, вообще-то, не очень хорош в орфографии!
— Буквы стоят по порядку.
Not ALL the letters of the alphabet, no!
LAUGHTER I mean, I'm not... I'm not up on spelling!
The letters are in order.
Скопировать
- Вы работаете в школе?
- Я преподаю математику, чистописание и орфографию.
- Вы наверное ужасно умная.
Do you work in the school?
I teach mathematics, handwriting and spelling, mainly.
You must be so clever.
Скопировать
Если твои клиенты и вправду собирались создать профсоюз, они должны быть в состоянии проголосовать за объединение в течении 24 часов.
Просто воспользуйся проверкой орфографии.
Ничего, Дженни.
Listen, Alicia, if your clients were really organizing, they should be ready and able to get this vote together in 24 hours.
Jenny, I don't understand how half this memo could be misspelled... just run it through a spell-check.
That's okay, Jenny.
Скопировать
Нету.
Мы забиты из-за конкурса орфографии.
Пойди разберись.
Nope.
We're full up for the spelling bee.
Go figure.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов орфография?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы орфография для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение