Перевод "пищевые продукты" на английский

Русский
English
0 / 30
пищевыеfood
Произношение пищевые продукты

пищевые продукты – 30 результатов перевода

Ну, хотя бы не всё впустую.
Мы их можем обвинить в нарушение законов безопасности пищевых продуктов.
Хотелось бы, чтобы их обвинили куда строже.
It's not a complete dead loss.
We can charge them for breaking the food safety laws.
I wish you could charge them with a lot more.
Скопировать
В соответствии с патентной заявкой
Горячий бекон - это не пищевой продукт.
Это... беконовая... интимная смазка.
According to his patent application,
Hot Bacon is not a food product.
It's a... it's a bacon-flavored... sexual lubricant.
Скопировать
не употребляя вздор.
Вздор - основной консервант в пищевых продуктах и он - виновник ожирения!
но это чепуха.
Make your dick fly off? People believe that omitting gluten will make you healthier, but of course that's a bunch of hooey
Hooey is the preservative found in processed foods, that we now believe is the main culprit of obesity.
You might say, "Well, there's fat in butter too," but that's just poppycock.
Скопировать
"Он должен быть заряжен с общественным поведением."
"Месье Дюбуа торговле пищевыми продуктами на черном рынке".
"Месье АКАР коммунист, лжец и гомосексуалист".
"He should be charged with public indecency."
"Monsieur Dubois is trading food on the black market."
"Monsieur Acar is a communist, a liar and a homosexual."
Скопировать
И это хорошо, учитывая моду на вегетерианство.
Но наши заводы по производству пищевых продуктов...
- Крупнейшее производство а Айове.
It's a good thing, given the trend towards vegan.
But our food-processing plants--
- Well, the largest industry in Iowa. - That's correct.
Скопировать
Какого вещества?
Сырое верблюжье молоко... запрещено к продаже согласно разделу 458-B Закона о доброкачественности пищевых
Вы идете с нами.
What substance?
Raw camel's milk... illegal to sell under section 458-B of the Pure Food and Drug Act.
You're coming with us.
Скопировать
Он продавал свежий, натуральный напиток клиентам, которым он был необходим.
Или, говоря другими словами, мистер Ламбурт нарушал статью 458-Б закона о доброкачественности пищевых
Он действовал во имя блага.
He sold a fresh, natural drink to customers who sought out the beverage.
Or, to put it another way, Mr. Lamburt violated section 458-B of the Pure Food and Drug Act.
He was acting on behalf of the greater good.
Скопировать
Клонированные животные это фундаментально новое явление.
Но я считаю просто невообразимым, что Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных
Сколько свидетелей против, пожалуйста?
These cloned animals are a fundamentally new thing.
But I find it incredible that the FDA not only wants to allow the sale of meat from cloned animals without further research, but also wants to allow the sale of this meat without any labeling.
How many witnesses in opposition, please?
Скопировать
Сейчас, сэр.
Мистер Гриси, не хочу показаться бестактной, но мы имеем дело с пищевыми продуктами, поэтому гигиена
Сделайте так, чтобы грязи под ногтями больше не было.
Right away, sir.
Mr. Greasy, don't think I'm being personal but we're when dealing with food products, hygiene must be our motto.
Make sure you've got clean fingernails.
Скопировать
Я не слишком естественный для его естественной Англии.
Вы не едите натуральные пищевые продукты?
Нет, нет, нет, я — гей.
I'm not natural enough for his all-natural England.
You don't eat organic?
No, no, no, I'm gay.
Скопировать
Что?
Я говорю о ваших клиентах, ваши кулинарные книги, линию замораживания пищевых продуктов... все это.
Ты с ума сошел? С чего бы это?
What?
I'm talking about your catering clients, Your cookbooks, the frozen food line-- All of it.
Why would I do that?
Скопировать
Все, что ты сможешь рассказать нам о характере автора письма нам очень поможет.
"Фармацевтическая индустрия и контроль качества пищевых продуктов сговорились против американцев".
Это часть явно правда.
Anything you can tell us about the psychology of the letter writer would help.
"Pharmaceutical industry and the fda are conspiring to keep the American people sick."
Well, that part's certainly true.
Скопировать
Замечательно, вот спасибо.
Еще одной пищевой продукт, к которому я больше в жизни не прикоснусь.
- Эй, ты в порядке?
Great, thanks for that.
That's another foodstuff i can cross off the menu for life.
- Hey, are you okay?
Скопировать
Да, могу я просто сказать, что это мой пациент и я не согласна с методом лечения?
FDA* не одобрило искусственные легкие для детей *Управление по контролю за качеством пищевых продуктов
У меня есть чрезвычайное потверждение
Uh, yeah, can I just say for the record that he's my patient, and I don't agree with this method of treatment?
The fda has not approved an artificial lung on children.
Well, I got emergency approval.
Скопировать
То есть не было стандартов, которым бы отвечал "Злодей".
Управление по контролю качества пищевых продуктов стандартизирует продукты.
- Оно не применяет стандарты к добавкам, правильно?
So there were no standards for Thief to meet.
The FDA applies standards to food.
- Well, uh...
Скопировать
Более того, разве "Злодей" не идентичен
энергетическому напитку, который недавно получил предупреждение от Управления по контролю качества пищевых
Я об этом ничего не знаю.
In fact, isn't Thief identical to
Rockstar, an energy drink which recently was sent an FDA warning letter for adding ginkgo?
I don't know anything about that.
Скопировать
- Как это может быть предубеждением?
Вы предполагаете, что "Злодей" должен расцениваться как пищевой продукт, тогда как он не является пищевым
- Нет.
- How is that prejudicial?
Because you're suggesting that Thief should
- they gamed the system. It's about categories.
Скопировать
Суть в классификации. Управление по контролю качества пищевых продуктов заключило, что
"Злодей" не является пищевым продуктом.
- Минутку. Управление по контролю качества пищевых продуктов ничего такого не заключало.
The FDA has concluded
- Thief is not a food. - Wait a minute.
The FDA didn't conclude any such thing.
Скопировать
Как главный юрисконсульт "Злодея", расскажите, как этот напиток вышел на рынок.
"Злодей" прошел через самый сложный, двухгодичный процесс утверждения Управлением по контролю за пищевыми
И вы считаете, что "Злодей" безопасен?
As the general counsel of Thief, could you tell us how this beverage came to market?
Thief has gone through the most intensive, two-year FDA process of approval.
And do you believe that Thief is safe?
Скопировать
Я не понял вопроса.
Управление по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными средствами применяла стандарты продуктов
Понимаю.
I don't understand.
Did the FDA apply their food standards to Thief?
Oh. I see.
Скопировать
Правильно.
является пищевой добавкой и, следовательно, не подлежит жестким стандартам Управления по контролю качества пищевых
Я бы не стал так описывать наши мотивы.
That's correct.
And once you added B12, that allowed you to claim the beverage was a dietary supplement and therefore not subject to stringent FDA approval.
I would reject that characterization of our motives.
Скопировать
Я об этом ничего не знаю.
получили такое же предупреждение - это то, что вы обманули систему, и что вас не рассматривают как пищевой
- Протестую, ваша честь. - Предубеждение.
I don't know anything about that.
And the only reason you weren't sent an identical warning letter is because you gamed the system, - so you are not considered a food. - Objection, Your Honor.
- Prejudicial.
Скопировать
"Злодей" не является пищевым продуктом.
Управление по контролю качества пищевых продуктов ничего такого не заключало.
- Ваша честь, кто принимает участие в допросе?
- Thief is not a food. - Wait a minute.
The FDA didn't conclude any such thing.
- Your Honor, which counsel is questioning?
Скопировать
Я сказал, что аргумент предубежден.
Нет никакого предубеждения в указании на лицемерное манипулирование Управлением по контролю качества пищевых
Потише, вы двое.
I said his argument is prejudicial.
There is nothing prejudicial about pointing out the hypocrisy of an FDA manipulation.
Quiet, the two of you.
Скопировать
Бог - веган.
Он не приемлет обработанные пищевые продукты.
Если бы он узнал об этом, он убил бы меня.
God's a vegan.
He's weird about processed food.
If he found out about this, he'd kill me.
Скопировать
- В этом нет ничего необычного.
- Да, но в первый раз вы отправили его как пищевой продукт.
Правильно?
- That's not unusual.
- Yes, but the first time you submitted it as a food.
Is that correct?
Скопировать
- Нет.
Управление по контролю качества пищевых продуктов заключило, что
"Злодей" не является пищевым продуктом.
- they gamed the system. It's about categories.
The FDA has concluded
- Thief is not a food. - Wait a minute.
Скопировать
Мистер Джеффер.
Вы говорили о процессе утверждения Управлением по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных
"Злодей" был одобрен как пищевой продукт, или как пищевая добавка?
Mr. Jaffer.
You spoke of the FDA's approval process.
Was the approval of Thief as a food, or as a dietary supplement?
Скопировать
Вы говорили о процессе утверждения Управлением по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных препаратов.
"Злодей" был одобрен как пищевой продукт, или как пищевая добавка?
Я не понял вопроса.
You spoke of the FDA's approval process.
Was the approval of Thief as a food, or as a dietary supplement?
I don't understand.
Скопировать
Хорошо.
Исходя из ваших записей, вы отправляли "Злодей" в Управление по контролю качества пищевых продуктов не
Почему вы отправили его дважды?
Okay.
So now according to your own records, you submitted Thief to the FDA more than once over this two-year process.
Why did you submit it twice?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пищевые продукты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пищевые продукты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение