Перевод "provisions" на русский

English
Русский
0 / 30
provisionsпродукт положение провизия провиант
Произношение provisions (провижонз) :
pɹəvˈɪʒənz

провижонз транскрипция – 30 результатов перевода

How are the preparations going?
Stores and provisions are being laid in.
Excellent.
- Как идут приготовления?
- Успешно, идет сбор вашей армии и флота, готовятся вооружение и провиант, через несколько недель вы сможете начать войну.
- Отлично.
Скопировать
I thank you.
You bought provisions.
During the night... while I was waiting for you to come home.
Благодарю.
Ты купила еды.
Вечером, пока тебя ждала.
Скопировать
All right?
I gotta go to the market and get the necessary provisions.
-Oh, can you get some yoghurt?
Хорошо?
Я пойду на рынок, куплю необходимую провизию.
-О, ты можешь купить немного йогурта?
Скопировать
-Yeah.
I said the necessary provisions.
That's beer and that's Jell-O.
-Да.
Погоди-ка. Я сказал "необходимую провизию", ладно?
Это - пиво и желатиновый пуддинг.
Скопировать
This place, the ark.
God tells Noah to build an ark, to make provisions.
And just when the rains were starting to let up, what does he do?
Совсем как в день нашей свадьбы.
На тебе был такой ужасный костюм.
Сидел на тебе отвратительно... и цвет...
Скопировать
Quick!
Provisions'
Vital stores of food for when the clan must fight, or the castle is besieged
Скорее!
Здесь у нас запас пропитания.
На случай, если клану придется сражаться. Или замок будет осажден.
Скопировать
[Gyp] And no more cheese.
[Mayor] According to the provisions of the statutes... of our territorial commonwealth... you have been
We want to see that the public's faith is justified.
И пусть не присылают сыр!
Согласно положениям закона, действующего в нашем округе вы, господа присяжные, были выбраны чтобы представлять интересы горожан.
Мы хотим быть уверены, что вы нас не подведёте.
Скопировать
It will not be necessary to concern yourself about Hepzibah, Mr Pyncheon.
Your late father made certain modest provisions ..
I won't trouble you with the legal details my dear.
Вам не придется беспокоиться о Гефсибе, мистер Пинчен.
Ваш покойный отец снабдил ее некоторыми средствами.
Не буду вдаваться в лишние детали, моя милая.
Скопировать
Dearly beloved, we are gathered here today...
Roy, what did you tell her about the will's provisions?
I don't recall my exact words.
Дорогие влюблённые, мы собрались здесь сегодня... Простите, отец.
Что ты сказал ей про условия завещания?
Я не помню точных слов.
Скопировать
Yeah.
Provisions for the lady?
Yeah, something like that.
Да.
Провизия для дамы?
Да, что-то вроде этого.
Скопировать
The new one?
Impossible to earn money to buy provisions here.
How to make? What do you say?
У нас кончаются деньги?
Мы ничего не отложили на черный день. После того, как заплатим за еду, почти ничего не останется.
Просто замечательно...
Скопировать
This is a ship of His Majesty's Navy, not a floating bordello.
All hands, get these provisions stowed.
Well done.
Это корабль Его Величества, а не плавучий бордель.
Разместить груз!
Молодцы .
Скопировать
All hands, make sail.
Sir, should we not take on fresh provisions?
Mr Mowett, there's not a moment to lose.
Парус!
А свежей провизией разве запасаться не будем?
М-р Моветт, нам нельзя терять ни секунды .
Скопировать
The village is that way.
I'll get some provisions too.
Maybe I should accompany him.
Там есть деревня.
Заодно раздобуду и еду.
Может, мне пойти с ним?
Скопировать
You mean the assessments to renew certifications for State Alchemists?
I'll let you know later about the provisions and such-
Hang on, Major.
Вы про ежегодную аттестацию для государственных алхимиков?
Что касается правил...
Подождите, майор...
Скопировать
I've got $150 and Curtin's got the same.
$500 ain't hardly enough to buy tools, weapons and essential provisions.
What do we need weapons for?
У меня 150 баксов. У Кёртина столько же.
Пятьсот баксов вряд ли хватит, чтобы купить инструменты, оружие и припасы.
Зачем нам оружие?
Скопировать
Suppose you're charged of taking care of the goods.
One day I'm deep in the brush and Curtin's on his way to get provisions.
That'd be your chance to pack up and leave us in the cold.
Допустим, тебе поручили нести все золото.
Представь, что я где-нибудь в кустах, а Кёртин ушел за провизией.
Прекрасный шанс смотать удочки и оставить нас с носом.
Скопировать
Fine resolution.
After months of sweating yourself dizzy, few provisions, finding nothing... you finally come down to
Finally you say, "Lord, let me just find $5,000 worth...
Я не попрошу больше.
Но после месяцев бесполезной работы до голодного обморока ты опускаешься до 15 тысяч, потом до десяти.
А потом говоришь:
Скопировать
He's just spoiling for trouble.
"We're running short of provisions, Dobbsie.
"How about you going to the village?"
Он ищет неприятностей.
У нас мало провизии, Доббси.
Ты не съездишь в деревню?
Скопировать
- Oh, I see!
And what do you do for provisions?
We take the car.
- Понимаю...
А еда?
У нас машина.
Скопировать
- Tonight ain't better. Take the wheel.
Now, in Punta Prieta, on August 7th, three Americans stopped for provisions at a store owned by Jose
Andrare gave a description of Myers as being one of them.
- Вечером всё должно работать.
В Пунта-Приете... 7-го августа... три американца зашли в магазин за продуктами... в магазин, которым владеет Хосе Андраде.
По описанию Андраде, Майерс был среди них.
Скопировать
- I see. However, none of my honorable colleagues would agree to defend your husband.
All I need is a little information and a few provisions.
You'll have nothing.
Это понятно, только никто не возьмется защищать вашего мужа.
А теперь перейдем к делу, мне только нужны некоторые сведения и аванс.
Ничего вы не получите.
Скопировать
It certainly does, far beyond the point I would have imagined possible.
Perhaps you're forgetting the provisions of Plan R, sir.
Plan R?
Несомненно, причем на много дальше, чем я мог представить.
Возможно Вы не учли положения Плана R, сэр.
План R?
Скопировать
-You are the eyes of the King!
-We'll need provisions ourselves.
The first village we find will provide those.
-Ты глаза Короля!
-Нам нужна провизия.
Мы добудем её в первой найденной деревне.
Скопировать
Come on!
SVEN: Ulf, you like the provisions we found?
ULF: (LAUGHING) Yeah, yeah.
Пойдём!
Ульф, тебе нравиться провизия, которую ты нашёл?
Да, да.
Скопировать
Anything we can do for you, Captain?
Medical supplies, provisions?
Hundreds!
Чем-нибудь можем помочь вам, капитан?
Медицинские препараты, продовольствие?
Сотни!
Скопировать
Travellers?
With no provisions or belongings?
And travelled from where?
Путешественники?
Без еды и вещей?
И откуда они путешествуют?
Скопировать
I'm always hungry. My stomach goes like this...
That's why I keep provisions.
Big crook.
Когда я голоден, с моим желудком творится что-то невообразимое.
Я непременно должен чем-нибудь закусить во время антракта.
- Ах вы, плут!
Скопировать
Why?
As you may recall, sir... one of the provisions of Plan R provides... that once the go code is received
In order to prevent the enemy from issuing fake or confusing orders... C.R.M. 114 is designed not to receive at all... unless the message is proceeded by the correct three-letter code group prefix.
Почему?
Как вы возможно помните, сэр одним из положений Плана R является то, что однажды полученный код нормальный ССВ режим радиосвязи в самолете переключается на специальное кодовое устройство которое называется ЦРМ 114.
Чтобы предупредить фальсификацию приказов врагом таким образом ЦРМ 114 предназначен, чтобы не получать вообще никаких сигналов если только сообщение не будет предваряться кодом, состоящим из трех букв.
Скопировать
No
But yesterday a soldier came and took half our provisions
He was armed, and threatened me
- Я похож на вора?
- Нет. Просто вчера пришёл солдат и забрал половину наших запасов еды.
У него был пистолет, как у Вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов provisions (провижонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы provisions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить провижонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение