Перевод "speeches" на русский
Произношение speeches (спичиз) :
spˈiːtʃɪz
спичиз транскрипция – 30 результатов перевода
His Majesty wants council this afternoon to be brief.
- He doesn't want a lot of speeches.
He's in seclusion and not to be disturbed.
- Его Величество желает, чтобы сегодняшний послеобеденный совет был недолгим.
Он не хочет слушать длинных речей. - Где король?
- Он в уединении, его нельзя беспокоить.
Скопировать
I take notes and look pretty, you get to sit at the bar and schmooze with all the important people.
, you getting some face time with the who's who of metropolis and rescuing me from some long-winded speeches
You asking me on a date?
То есть я буду работать а ты будешь чесать языком в баре с "шишками"?
Вообще-то я хотел, чтобы ты перезнакомилась с самыми влиятельными людьми Метрополиса, и заодно спасла бы меня от длинных речей.
Это что, приглашение на свидание?
Скопировать
This is only to be played in the event of my death by assassination.
During one of my early campaigns, I began to open speeches with a line and it became kind of a signature
My name is Harvey Milk and I want to recruit you.
Прослушать это, только в случае моей насильственной смерти.
Во время одной из моих ранних компаний, я всегда начинал свои речи я начинал с фразы, которая стала знаковой.
Меня зовут Харви Милк и я хочу вас завербовать.
Скопировать
and said "Get out of that fokker, you fucker, get out"!
of all time, may have been so fucked up on cognac and champagne, that he didn't do some of his great speeches
They were done by a man from the BBC, who also did "Winnie the Pooh".
И сказал ему "Убирайся отсюда, говнюк!"
А ещё я недавно узнал, что Уинстон Черчилль, один из самых великих ораторов современности, возможно так много нахуяривался коньяком и шампанским, что не произносил некоторые из своих великих речей.
Их говорил человек с Би-Би-Си, который также начитывал "Винни Пуха".
Скопировать
Will you give me a heads-up as to the nature of your remarks?
Just one of my customary motivational speeches you've heard hundreds of times.
- How are you?
Снова собираешься делать мне замечания как обычно?
Это будет всего лишь моя обычная мотивиационная речь, которую ты уже сто раз слышал.
-Как поживаете?
Скопировать
- It was stupid and selfish.
Why don't you save the speeches for your classroom?
- How did you do that?
-Это было глупо и эгоистично.
Может прибережешь речи для класса?
-Как ты это сделал?
Скопировать
You remember Joyce, sir.
That's the last time you write my speeches, Little.
We'll never win them with words in any case.
Вы помните Джойса, сэр?
Больше я не доверяю вам писать мне речи, Литтл.
В любом случае, словами их не переубедить.
Скопировать
Active?
Oh yeah, speeches, all those newspaper articles,
"evening standard", "daily mail", created a lot of anxiety.
- Активен?
Да, бесконечные выступления, статьи в газетах - "Ивнинг Стэндарт",..
.."Дэйли Мэйл". - Он поднял бурю волнения.
Скопировать
Don't be daft, girl, they wouldn't do a thing like that.
They don't like all his speeches about Germany. They want to shut him up.
Well, can they do that, Mrs. P.?
Ну, что вы, они этого не сделают!
Многим не нравятся его речи о Германии, его хотят заставить замолчать.
А это возможно, миссис Пи?
Скопировать
I don't smoke.
When you were in the park, did you hear any of those speeches?
-You mean those fellas that talk too much?
- Я не курю.
- Когда ты бывал в парке,.. - ...ты не слушал речей?
- Вы про выступления болтунов? - Да.
Скопировать
But I rather like myself as an archeologist.
I got my little speeches from this.
The Sumerian Pantheon by Fritz Haller.
Но я нравлюсь себе как археолог.
Я черпаю знания вот здесь.
"Шумерский пантеон" Фрица Халлера.
Скопировать
I wish that I were young enough to do for our country what you're doing.
One of your radio speeches is worth 10,000 bombs.
When do we hear you again, Professor Siletsky?
Как бы я хотел служить Родине, как вы.
Профессор, ваша речь по радио стоит сотни бомб.
- Конечно, профессор. - Когда мы снова вас услышим?
Скопировать
- I don't know.
I don't do speeches.
See you at lunch.
Я не пишу речей.
Я устраиваю встречи.
Увидимся за ланчем.
Скопировать
Let's get down to it, shall we?
I was very impressed with both of your speeches today.
They were well written, well researched, and eloquently delivered.
Перейдем к делу, да?
Я был очень впечатлен обоими вашими выступлениями сегодня.
Хорошо написанная речь, с глубоким смыслом, и прекрасно представленная.
Скопировать
Instead of having one speaker at our bicentennial, we will have two.
You will combine your speeches and present them together.
- You're kidding. - I assure you I am not.
Вместо одного выступающего на двухсотлетии, у нас будет двое.
Вы соедините ваши речи и представите их вместе. - Вы шутите.
- Уверяю вас, что нет.
Скопировать
Over the phone?
We're just combining two speeches, Rory.
There's no reason we have to sit in the same room and stare at each other.
По телефону?
Нужно соединить две речи, Рори.
Нет необходимости сидеть в одной комнате и пялиться друг на друга.
Скопировать
- Whatever you say.
So, I think the first thing to do is to acquaint ourselves with each others' speeches so we can judge
Here.
- Как скажешь.
Первым делом, думаю, следует ознакомиться с речью друг друга, чтобы оценить, кто лучше раскрыл какой пункт.
Держи.
Скопировать
What's the longest he's written recently?
The longest things I've written recently are speeches for T.V.
You don't write poetry?
Какая самая длинная его резолюция?
Я думаю, это мои речи.
Вы не пишете стихов?
Скопировать
- Kalinin is speaking on the radio, about the war.
- He's always giving speeches.
We know more than him anyway.
- Калинин выступает сейчас по радио.
Насчет войны. - Опять? Сколько можно?
Всё равно мы знаем больше, чем он.
Скопировать
Go back!
Ask him how their president gave speeches.
Can I be her translator?
Двигай назад!
Спросите его, какова была речь его президента?
-Разрешите, я буду ее переводить?
Скопировать
Prepare well.
Presidents who give good speeches practice a lot.
Have you heard? Practice makes perfect?
чтобы научиться говорить хорошо.
У нынешних Президентов, кто говорит красивые речи, имеется хорошая практика.
Слышишь, нужно много репетировать.
Скопировать
Okay everyone? May I have your attention please.
The time limit for speeches is five minutes.
If you go over I will flash the lights.
Ну что ж, все, прошу вашего внимания.
На каждое выступление дается максимум пять минут.
Если лимит будет превышен, я мигну светом.
Скопировать
You need to sit with the Labor secretary, Commerce secretary, vice president.
Walk them through their economic speeches.
-That's a bad idea. -We've been over this.
Тебе нужно сидеть с министром труда, министром торговли, вице-президентом.
- Помочь подготовить их выступления по экономике. - Это плохая идея.
- Мы уже говорили об этом
Скопировать
-I'd like to.
My portfolio, the speeches, the day-to-day I'm gonna give it to you.
-You're leaving.
- Я бы хотел.
Моё портфолио, речи, ежедневку я отдам тебе.
- Ты уходишь.
Скопировать
- We're bombing Qumar.
How are you and Will coming on the speeches?
We've started working.
- Мы бомбим Кумар.
Как у вас с Уиллом продвигается дело с речами?
Мы начали работать.
Скопировать
Closed-door meetings, planting quotes in the Times.
What's next, spontaneous speeches questioning Bartlet's fitness to lead?
You don't get it, do you?
- Встречи за закрытыми дверями, пиар через Таймс. - Что? !
Что дальше, спонтанный допрос на пригодность Бартлета к руководству?
Ты не понял, не так ли?
Скопировать
Any word on Zoey?
I need you to start two speeches.
I already started working on the first one today.
Есть хоть слово о Зоуи?
Мне нужны от тебя две речи.
Я уже начал работу над первой сегодня.
Скопировать
- Wait, wait.
In a few minutes, we'll begin the speeches, and we hope...
Thank you again for coming to what promises to be a very eventful evening.
— Постой, постой.
Через несколько минут мы выслушаем речи, и надеемся...
Еще раз благодарю вас за то что вы решили принять участие в нашем вечере.
Скопировать
Come on, just say something. Anything!
I don't know how to make speeches!
Go on, Mom, we're here too!
Скажите хоть что-нибудь!
Я не умею произносить речи!
Давай, мама! Мы здесь!
Скопировать
Sire, I am silent because I can't talk.
Verses, speeches and compliments.
Let's go! I am going to introduce my court to you!
Государь, я молчу.., потому что не могу говорить.
У, не верьте ему, он может и стихи, и речи, и комплименты.
Пойдёмте, я представлю Вам всех своих придворных.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов speeches (спичиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы speeches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спичиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение