Перевод "victuals" на русский

English
Русский
0 / 30
victualsпродукт провизия провиант приварок
Произношение victuals (викчуолз) :
vˈɪktʃuːəlz

викчуолз транскрипция – 17 результатов перевода

Still, we'll ask him to our party tomorrow night and put him back in good humour.
A bit more singing, Thomas, and we'll get some victuals inside you.
Two birds with one stone.
А мы пригласим его на наш завтрашний праздник, и вернём ему хорошее настроение.
Я замёрз. Ещё немного попоём, Томас, а потом согреешься изнутри.
Две птички на одной ветке...
Скопировать
Anybody which owns a two-burner gas stove.
You know, I've been cooking up victuals on a one-burner for the last three years.
Oh, we're strictly class here, all right.
Любой, кто имеет газовую плиту с двумя горелками.
Я, знаете ли, последние три года... готовлю на одной горелке.
А мы, из определенного класса, готовим так.
Скопировать
Let's be full of merry talk and sallies of wit.
We have victuals to delight the palate and brave company to delight the mind.
Come, doctor, do partake.
Давайте насладимся веселыми разговорами и шутками.
У нас есть пища, радующая вкус, и храбрая компания, восхищающая ум.
Давайте, доктор, присоединяйтесь.
Скопировать
I met Mr. Porringer.
Porringer's taster of victuals.
Does the same thing happen to you?
Я встретил мистера Порринджера.
Он сделал из меня дегустатора своих фруктов.
С вами случалось такое?
Скопировать
Pops, Moms, what's the deal?
Hey, yo, no time for the victuals, I gotta do my thug thizzle.
Gotta have the pimp juice.
- Папуля, мамуля, всем привет!
Мне сейчас некогда чавкать - ещё куча всяких дел.
Надеюсь, вы на меня не обидитесь?
Скопировать
You say very true, when God's will is:
I will desire you to live in the mean time, and eat your victuals.
Come, there is sauce for it.
Вы сказали сущую правду: когда Господу будет угодно, я умру.
А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо.
Вот вам и приправа к нему.
Скопировать
We can't breathe! We're doomed!
No, I smell victuals.
More diabolic chariots!
Невозможно дышать, сдохнуть можно!
Нет! Я чую запах хорошей еды!
Опять эти проклятые повозки!
Скопировать
I threw them off the track.
Now, you better take some victuals to Joan.
I can't.
Я сбил их с пути.
Теперь тебе лучше отнести немного провизии для Джоан.
Я не могу.
Скопировать
At present we find ourselves somewhat modestly provisioned.
Finn for providing such fine victuals for our Christmas repast.
Mickey Finn.
В настоящее время наши запасы провизии несколько оскуднели.
Тост за мистера Финна! Который украсил рождественскую трапезу столь чудными яствами.
За Микки Финна!
Скопировать
You always paid your rent on time.
Do you want the victuals in the parlor?
What?
Ты всегда платила ренту вовремя.
Тебе нужна еда в гостиной?
Что?
Скопировать
For 15 year I ain't had a tooth in my head.
Lord knows... for 15 year He know that I ain't had the victuals... that He aimed for man to eat to keep
And me saving a nickel here and a nickel there... so my family wouldn't suffer it, to buy them!
Пятьнадцать г'одков у меня в башке ни единого зуба не было.
Видит Бог'... шо пятьнадцать г'одков... Он-то знает, шо не ел я ничего... шо он человеку уготовил, шоб человек-то силы не терял.
Урывал центик тут, центик там... чтоб семья не страдала, шоб вставить себе зубы!
Скопировать
"Like little children, they asked for bread "but cannot find anyone to break a piece for them.
compelled of necessity to go round flocking "to crave a beggars dole each day," "so as to get enough victuals
In time, the boys' basic conditions did improve slightly.
"Как маленькие дети, они просили хлеба, но не могли найти никого, кто разделил бы с ними кусок.
Они были вынуждены бродить толпой по окрестностям, прося милостыню каждый день, только так получая достаточно съестного, чтобы не протянуть ножки."
Со временем основные условия содержания мальчиков понемногу улучшались.
Скопировать
None of us have eaten in days.
once we're fortified, and I'm certain the good tavern keeper will be more than happy to pack up our victuals
Compliments of the house.
Никто из нас не ел несколько дней.
Мы все будем двигаться гораздо быстрее, Как только мы подкрепимся. и я уверен, хороший трактирщик с радостью соберет нам еды в дорогу.
За счёт заведения.
Скопировать
Not much.
I'm just feeding some victuals to these poor old ducks.
That red-crested pochard there is positively hoggish with this Hovis.
Ничего.
Просто кидаю немного еды этим несчастным старым уткам.
Смотри - красноголовый нырок объедает того бедолагу.
Скопировать
i'll stand watch kovacs?
let's see what victuals this mudheap has to offer
the volcano, my boy!
Я останусь караулить. Ковакс?
Давайте посмотрим, какое продовольствие эта куча грязи может нам предложить.
Вулкан, мой мальчик!
Скопировать
Shh! Keep your voice down.
You are to gather grapes for wine and prepare victuals for my return.
Griffin residence.
Так, а ты бы на моем месте...
Ты бы взял журнал, положил бы его на пол и нассал на него, потому что ты глупый пёс, и у тебя на полпути к локтю есть дурацкий ноготь.
Надо было быстрее думать.
Скопировать
Forfeit what you got.
Victuals, coin, clothing or your life.
(COUGHING)
Отдавай всё, что есть.
Еду, монеты, одежду... или тебе конец.
(КАШЛЯЕТ)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов victuals (викчуолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы victuals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить викчуолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение