Перевод "написание" на английский
Произношение написание
написание – 30 результатов перевода
"Хобс Лэйн".
Они изменили написание. "Хоббс", как фамилия того игрока в крокет.
Старая табличка.
Hob's Lane.
They've changed the spelling. New one's like Hobbs the cricketer.
But the old one...
Скопировать
И вся боль, всё безумие исчезнут."
Это было написано в июне.
Он узнал, что та девушка вышла замуж.
All the pain and all the madness would melt away."
That was in June.
He'd just learned that the girl was married.
Скопировать
Сказано верно, капитан, именно как говорится в инструкции.
Наш ответ, так же, как написано в инструкции, таков:
Сэр, в последнее время мы заметили в вашем поведении некоторые явления, которые на первый взгляд кажутся странными.
Correctly phrased, captain, as recommended in the manual.
Our reply, also as recommended, is:
Sir, we have noted in your recent behaviour certain items which on the surface seem unusual.
Скопировать
-А что?
Мы обнаружили в одном из ящиков его рабочего стола на фабрике письмо, которое очевидно было написано
Оно было адресовано одной девушке из Нью-Йорка Мы связались с полицией.
- Why?
We recovered in his desk at the plant in one of the drawers a typewritten letter that was evidently written on the Friday before he disappeared.
It was written to a girl in New York City and we contacted the police.
Скопировать
Это не означает, что для того, чтобы стоять перед полицейской дубинкой, не нужна храбрость.
Но вот это постоянное написание петиций... - для чего это?
Розенбергам это не помогло, не так ли? [пытались передать СССР секрет бомбы]
Not that it doesn't take courage to step in front of a cop's stick.
But writing petitions all the time... what's the use?
It didn't help the Rosenbergs much, did it?
Скопировать
Я консультировалась с талисманов Меркурия.
Это написано в звездах.
Когда придет Белтейн, ступая мягко.
I've consulted the talisman of mercury.
It's written in the stars.
When Beltane is come, tread softly.
Скопировать
Я понимаю, вы тут, э-э... вы предъявили мне поездку на краденном автомобиле через границу штата, правильно?
Так написано в газетах.
Правильно, малыш.
I understand that you've been, er... That you've got me on driving a stolen car across a state line. Is that right?
Federal of fence, that's what the papers said.
'That's right, kid.
Скопировать
Вообще-то, у меня свои причины для этого но я считаю, что люди, пишущие эти объявления - идеалисты.
Эти пару строчек могут изменить их жизнь, они провели часы над написанием этих строк... они пытаются
свое представление о будущей жизни. 3наешь, мы никогда не говорили об этом. Но письма Жюли Руссель прекрасны.
Will answer all." Ah, well. You shouldn't make fun of them.
Obviously, I have my reasons for feeling this way... but I think that people who use these classified ads... are idealists. In five lines they try to transform their lives... and on those five lines... they spend hours writing and rewriting.
They try to put everything in a few words-- their hopes and their dreams... their ideas about what life should be.
Скопировать
Меня отправили в форт, чтобы сыграть военную свадьбу, ...и вот-я всё ещё пытаюсь туда добраться.
- Так было написано в телеграмме.
Вас послушать, ...так вы выходите замуж из-за денег.
I was sent for, to come out and have a military wedding. Here I am, still trying to get there.
You sure he's still waiting?
The way you put it, well Uh... A person gets the idea you're marrying him for money.
Скопировать
но так и есть!
об зтом написано в конституции!
вы должны проверить палец нерона - тказывает он вверх или вниз.
But it is!
It is written in the constitution!
You should check the finger of Nero - he points up or down.
Скопировать
Разве не помните?
- Да, у меня написано в книге...
- Ну.
Don't you remember?
- Yes, I've got it all written in the book...
- Well.
Скопировать
Я думаю, мы должны взять этого парня на скачках.
Это самая сложная игра и о ней еще не было написано в газетах.
Лоннеган быстрый парень.
I think we ought to play this guy on the payoff.
It's the tightest game we got, and it's not all over the papers yet.
Lonnegan is a fast egg.
Скопировать
Да-да.. В чём дело? Мне было просто любопытно, почему Ваше имя и номер телефона..
..были написаны в записных книжках двух мужчин, арестованных в "Уотергейте".
Боже мой.
I was just kind of wondering why your name and phone number... were in the address books of two of the men arrested at Watergate?
Good God!
Do you care to comment?
Скопировать
-Я?
Да, это написано в звёздах.
Так что пожалуйста, если ты думаешь...
- I did?
Yes, it's written in the stars.
So please, if you don't mind...
Скопировать
-Ура,ура.
Как написание?
Вы сделали это?
- Cheers, cheers.
How's the writing?
Did you make it?
Скопировать
- Боже...
- Бёрнштейн, ты уверен в том, что написано в этой статье?
- Абсолютно.
- Woodward?
- I'm sure.
I'm not.
Скопировать
- Его прислал издатель.
его путешествие к центру земли; реинкарнацию души во время сексуальной оргии или тот факт, что это написано
Что-то здесь есть.
One was sent to my publisher.
I don't know what was most disturbing... his description of the inner core-reincarnated soul sex orgy or the fact that the whole thing is written in screenplay format.
It definitely was peculiar.
Скопировать
Я слишком сильно рассчитывал на эту бутылочку.
- Ты когда-нибудь подумывал о написании нового материала?
Возможно, если бы у меня в квартире постоянно не болталась куча народа я бы смог немного поработать.
I was gonna do this whole bit on that bottle.
-Have you ever considered writing new material?
Maybe if I didn't have so many people in my apartment all the time I'd be able to get some work done.
Скопировать
"Выскажи свое мнение, Америка...
(написание -"is it often or of-ten?")
Ты король этого.
"Make up your mind, America...
"is it often or of-ten?"
You're the king of those.
Скопировать
У дивительно.
Напоминает стиль написания ваших статей, не так ли Синклер?
Впечатляет.
It's the most amazing thing.
Sort of the way you write your reviews, isn't it, Sinclair?
Charming.
Скопировать
- На самом деле не важно, как ты их называешь.
Об этом написано в каждом учебнике истории.
- Да, понятно. Но все же... - Такое ощущение, что когда он писал все это, он выкурил пару здоровенных косяков.
Whether it's the illuminati, P2, the Rosicrucians
We know for fact, secret societies exist.
Yeah but sometimes... his work suggests he's smoked one too many joints.
Скопировать
- К сожалению, да.
Как обычно отложил напоследок написание поздравительных писем ко Дню Фрейзера Крейна.
Какой чудесный день.
- I'm afraid so.
As usual, I left it to the last minute to write all my Frasier Crane Day cards.
What a lovely day.
Скопировать
- Нет.
Что написано в вашем свидетельстве о рождении в графе "Дата рождения"?
Я протестую. Какое это имеет отношение к делу?
No.
Will you tell me what it says here on your birth certificate under "Date of birth"?
Your Honor, what does this have to do with anything?
Скопировать
- Часть игры...
- Мы получим тебя живым или мёртвым как написано в книге.
Тебя ждет морозильник.
- Part of the game...
- We are going to get you alive, or dead, as dictated in the book.
You'll end up in the freezer.
Скопировать
А как насчёт такого?
Так написано в сценарии!
Я тоже не знаю почему моему образу нравится твой.
Oh, hey, how about this one?
Uh, it says so in the script.
You know, I don't know why my character likes you either.
Скопировать
Я тоже не знаю почему моему образу нравится твой.
В смысле, так написано в сценарии, что ты стерва.
- Такого нет в сценарии.
You know, I don't know why my character likes you either.
I mean, it says in the script here that you're a bitch.
- It doesn't say that in the script. - It does in mine.
Скопировать
Отлично для меня!
Эти штучки про написание пригодятся тебе в субботнюю ночь дома для игр в Скрэббл с Моникой.
Прости!
Fine by me!
Those spelling tips will be handy Saturday nights at home... playing Scrabble with Monica.
Sorry!
Скопировать
Тебе выступать через 20 минут.
Как продвигается написание речи?
Трудно сосредоточиться.
You're on in 20 minutes.
How's your speech coming?
It's hard to concentrate.
Скопировать
-Она уволилась.
Так написано в заявлении.
По каким причинам?
She resigned.
It's right here in the letter you just gave me. Oh!
Why'd she resign?
Скопировать
Сама по себе газета была ужасная, но главный редактор преподал мне важный урок.
Ключ к написанию ошеломляющей статьи лежит не в том, кто... что и когда... а в том, для чего.
Твой друг, Бонд, устроил сегодня черт знает что.
It was a rag, but the editor taught me one important lesson.
The key to a great story is not who... or what or when... but why.
Your friend, Mr. Bond, made a mess tonight.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов написание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы написание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
