Перевод "indescribable" на русский

English
Русский
0 / 30
indescribableнеописуемый
Произношение indescribable (индескрайбабол) :
ˌɪndɪskɹˈaɪbəbəl

индескрайбабол транскрипция – 30 результатов перевода

You never heard poems in Romanian?
This is indescribable!
- Want some?
Ты никогда не слышал стихи на румынском?
Это неописуемо!
- Хочешь немного?
Скопировать
the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored, undermining the next day's work, the final repose of death far from a place that tolerates neither sickness nor tombs -
these things, after the initial astonishment had passed, quickly looked away with an expression of indescribable
Two and two is four
безжалостное и бесполезное напряжение; чрезмерно ревностную суету; нигде не ведомый сон, кроме колыбелей, уже подстерегаемых завтрашним трудом;
И как только прошло удивление, наблюдавший все эти вещи поспешил отвратить глаза оттуда, где можно было прочесть полный печали ужас.
Два и два - четыре.
Скопировать
I saw you for the first time
I had a kind of indescribable shyness at that time
When foreign country runs into Japanese I always have this kind of feeling
Так мы и встретились.
Я испытала глубокий стыд, без повода и без причины.
Так всегда бывает со мной, когда я встречаю за границей японцев.
Скопировать
He's busy and doesn't have five minutes to spare but you're perfect for the job.
His interest in this situation is almost indescribable.
Well, I'm in the middle of something right now.
Он занят и не может выделить и пяти минут времени, а ты идеально подходишь для этой работы.
Его заинтересованность в данной ситуации практически не поддаётся описанию.
- Вообще-то, у меня тут процесс в самом разгаре...
Скопировать
Very cool Jerry wrote that there was 3 years.
This is 50% pre-pop indescribable.
This is 50% pre-pop ... 50% Sam Shepard.
Это неплохая пьеса.
Правда, она она отдаёт авангардом процентов на пятьдесят.
Пятьдесят процентов авангарда и еще пятьдесят
Скопировать
Never have I been that humiliated in my life before.
The pain is indescribable.
I don't think I'll ever experience something like love in my life.
Ещё ни разу в моей жизни не был я так унижен.
Боль моя неописуема...
Не верю, что ещё когда-нибудь смогу пережить какую-либо влюблённость.
Скопировать
Ah why yes, ah why yes!
The love of the gods, the traitor said, has indescribable pleasures!
I'm going to introduce you to them, he said... Could it be the gods are unreliable?
Да-да, Ах-ах! Да!
Мне нежно шептал искуситель: "Любовь бога слаще, чем мед!
И кто войдет в мою обитель, там счастье и радость найдет!"
Скопировать
STOP IT!
What is this indescribable horror coursing through my entire body?
!
НЕ НАДО!
Что за неописуемый ужас струится сквозь мое тело?
!
Скопировать
What did you tell them?
I told them your candy was absolutely indescribable.
Some people have said it's "little drops of heaven. " But whatever.
- А что Вы им сказали?
- Я сказала им, что ваши конфеты абсолютно неописуемы.
- А кое-кто называет их "маленькими кусочками рая". Но неважно.
Скопировать
I felt within me... a torment... a burning wound...
a yearning... combined with the most indescribable bliss... but what was it?
And you had no idea what it was?
Внутри себя я чувствовал, тоску, горящую боль, словно меня пытали.
Это сочетается с неописуемым блаженством, что это было?
Ты не знал, что это было?
Скопировать
February 3rd, 1915.
Dear Susannah, the horror of this place is indescribable.
Nothing is as I thought.
З-е февраля, 1915 года.
Дорогая Сюзанна. У жасы, которые происходят, невозможно описать.
Все не так, как я ожидал.
Скопировать
Oh, Fester, I'm such a lucky man.
I hope that someday you'll know the indescribable joy of having children and of paying someone else to
First wouldn't I have to get married?
Ох, Фестер. Я такой счастливчик.
Я надеюсь, однажды ты узнаешь какая это радость иметь детей. И платить чужым людям, чтобы они их воспитывали.
Но для начала мне нужно жениться.
Скопировать
What you're about to see is unedited video footage... taken earlier today in the hills three miles southwest of Tenderfoot George.
was most impressed with the creature's uncivilized look, it's foul language and, most of all, it's indescribable
A popular supermarket tabloid has offered a reward of$5,000... to anyone who brings in the creature alive.
Сейчас вы увидите кадры снятые сегодня на холмах к юго-востоку от Тендерфут Гордж.
Снявший их человек был потрясен диким видом чудовища его грубой речью и больше всего его неописуемой вонью.
Популярный таблоид предлагает вознаграждение в $5000 тому, кто доставит чудовище живым.
Скопировать
Well done.
We always knew how you did it but to experience the moment, to witness the nuances... it's, uh... indescribable
He's after more than a history lesson
Отлично сработано.
Мы всегда знали, как Вы это сделали, но испытать опыт момента.. быть свидетелем всех нюансов.. это.. э... неописуемо!
Он здесь не только для изучения истории..
Скопировать
Unbelievable sights
Indescribable feeling
Soaring, tumbling, freewheeling
Неописуемые чувства
Полёта, перемен, свободы
В бесконечном алмазном небе
Скопировать
- Honor is...
- ...indescribable... unchallengable...
All the little girls adore you.
- О чести...
- Быстрее, я слушаю. - О чести нельзя рассказать. Её нельзя описать...
Все девушки обожают вас.
Скопировать
Yes.
The beauty is indescribable.
- It really is.
Дa.
Кpacoтa нeoпиcyeмaя.
- И тo пpaвдa.
Скопировать
It is... I can't believe my eyes.
It is indescribable.
You can't even speak about it.
Даа... глазам не верю.
Словами не описать.
Даже говорить об этом не хочу.
Скопировать
Funny mist.
The heat must have been indescribable.
Look at this soil here.
Забавно.
Температура должна была быть запредельной.
Взгляните на почву.
Скопировать
Heaven forbid!
That will just result in some indescribable indecencies!
What's the name of that new game that's all the rage in England?
Почему мы бы нам не сыграть в игру, в которой мы делимся своими тайнами?
Небеса запрещают!
Это может закончиться непристойно!
Скопировать
-What is that?
-It's indescribable. Liquid music.
It warms the heart, fires the imagination, broadens the horizon--
ј что это?
Ќечто неописуемое. ∆идка€ музыка.
—огревает сердце, разжигает воображение, расшир€ет горизонты. "то это с ним?
Скопировать
I did so want to make an impression.
Standish, you have made an indescribable impression.
Dr. Johnson, your arm.
Я так хотел произвести впечатление.
Мистер Стэндиш, вы произвели неописуемое впечатление.
Доктор Джонсон, вашу руку.
Скопировать
A perfect moment.
♪ in one indescribable instant ♪
♪ the whole world falls away ♪
Идеальный Момент.
♪ В одно несказанное мгновение ♪
♪ Целый мир исчезает ♪
Скопировать
She's just the worst.
♪ In one indescribable
♪ instant ♪
Она просто невыносима.
♪ В одно несказанное ♪
♪ Мгновение ♪
Скопировать
♪ in one ♪
indescribable instant ♪
♪ you'll know just ♪
♪ В одно ♪
♪ Несказанное мгновение ♪
♪ Ты просто знаешь ♪
Скопировать
♪ in one ♪
indescribable instant ♪
♪ your heart ♪
♪ В одно ♪
♪ Несказанное мгновение ♪
♪ Твоё сердце ♪
Скопировать
♪ 'cause in that ♪
♪ one indescribable
♪ magical, mystical ♪
♪ Потому что в это ♪
♪ Одно несказанное ♪
♪ Волшебное, таинственное ♪
Скопировать
It was the reflection that drove away ... and feared nothing.
Apart from the evil of his indescribable face.
It was foolhardy to take than that of matter itself, Lion-O.
Это было его собственное отражение которое заставило его отступить он ничего не боится.
Кроме зла на своем непередаваемом лице.
Лайон-О.
Скопировать
Jason, you have no idea what it feels like to be Buddy Love.
It's indescribable.
It's just wonderful!
Ты даже не представляешь, что значит быть Бадди Лавем.
Это неописуемо.
Это чудесно.
Скопировать
So then we finally came to the conclusion that Hella would marry him first... and then I would marry him in the next life.
But my recollection of Sasha... is indescribable.
He was such a sweet and gentle soul.
И тогда мы пришли к выводу, что Гелла первой должна выйти за него... а я обручусь с ним в следующей жизни.
Просто мои воспоминания о Саше... это... это неописуемо.
Он был таким добрым и благородным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indescribable (индескрайбабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indescribable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индескрайбабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение