Перевод "чистый воздух" на английский

Русский
English
0 / 30
чистыйpure tidy clean clear straight
воздухveil air
Произношение чистый воздух

чистый воздух – 30 результатов перевода

Вот же тяжёлая.
Чистый воздух.
Прекрасный вид. Кто вы?
Gosh, she's heavy.
Nice atmosphere.
Good view.
Скопировать
Поэтому я написала книгу об этом.
Ну, меньше стресса, чистый воздух ..
Я имею в виду, что с ним надо что-то делать.
That's why I wrote a book about it.
Well, less stress, clean air...
I mean, that might have something to do with it.
Скопировать
Скажи, Анна ты помнишь дядю и тётю Оива?
Там, где они живут, такой чистый воздух.
Тебе будет очень полезно какое-то время там погостить.
Say, Anna... Do you remember Uncle and Aunt Oiwa?
The air is very clean where they live.
It'll help your condition to spend some time there.
Скопировать
В Берке на пляже очень хорошо
Солнце и чистый воздух
Столовая и белые постели
At Berck-Plage, we're so happy
The light is clear, the air is pure
The refectory and white beds
Скопировать
В Берке нам очень хорошо
Солнце и чистый воздух
Столовая и белые постели
At Berck-Plage, we're so happy
The light is clear, the air pure
The refectory and white beds
Скопировать
Издеваешься?
Деревья, прекрасный чистый воздух.
Приятно быть на природе.
You kidding me?
Trees, good clean air.
It's nice to be out in nature.
Скопировать
Тебе понравится на ферме.
Чистый воздух, ...кругом леса и горные ручьи.
Снова почувствуешь себя щенком.
You're gonna love the new farm house.
Clean air. Acres and acres of woods and mountain stream.
You'll feel like a puppy again.
Скопировать
О-о-о, да!
Чистый воздух!
Свобода!
(engine revs, tires screech) Oh, yeah!
Fresh air!
Freedom!
Скопировать
Когда Повелители прибыли, они помогли нам избавиться от наивных представлений, основанных на гневе и страхе. Но ничто не сравнится с тем, какое влияние они оказали на наше будущее.
Наши дети лучше питаются, дышат чистым воздухом, у них хорошее здоровье, и самая спокойная жизнь в истории
Следовательно, следующее поколение будет ещё крепче, сильнее и здоровее.
When the Overlords came, they helped us put away childish notions based on greed and fear, but this is nothing compared to what they've inspired in the younger generation.
They eat better food and breathe better air and are enjoying the healthiest, stress-free lives human beings have ever known.
As a consequence, the next generation is fitter, stronger, healthier.
Скопировать
То же, что и вас, Лорд Конде.
Чистый воздух и вода.
Я направляюсь на север, где чума еще не распространилась.
Same as you, Lord Conde.
Clean air and water.
I'm heading north, where the plague hasn't yet spread.
Скопировать
Да, ну, ты можешь быть удивлен, но с такими вещами ко мне обращаться нереально.
Меня больше привлекает школьная система, чистый воздух.
Но ты же не можешь заниматься сексом со школьной системой.
Yeah, well, this might come as a surprise to you, but that kind of thing doesn't really appeal to me.
I'm more attracted to the school system, the clean air.
But you can't have sex with the school system.
Скопировать
Её отца назначили туда новым директором.
этого Адачи-сан жила в Токио, пожалуйста, расскажите ей о нашем городе Уэда: о его прекрасной природе и чистом
Ладно!
Her father is a new manager who's been assigned there.
Please tell her all the good things about Ueda city like that it's surrounded by nature and has very clean air.
We will.
Скопировать
Это то самое место?
Чистый воздух, хорошая еда.
Чего ещё можно пожелать.
This is the place?
Clean air, good food.
Who can ask for anything more.
Скопировать
Или мы можем всплыть.
Мы можем выжить и снова дышать чистым воздухом.
Но если мы сделаем как ты хочешь, то будем жить всю оставшуюся жизнь как раньше, пресмыкаясь.
Or we can go up.
We can live and We can breathe clean air.
But if we do... So may you continue your life as before, crawling around on the stomach.
Скопировать
Скажите ему, чтобы он позвонил мисс Кэндис Браун в гостиницу "Европа".
И скажите, что я могу рассказать, как человек может находиться в комнате, полной газа, и дышать чистым
Вы поняли?
Would you ask him to telephone Miss Candice Brown at the Hotel Europa?
And would you tell him that I know how a man can be in a room full of gas and still breathe air.
Do you understand?
Скопировать
Я шла одиноко через туннель в головокружительной темноте.
Мне нужно было выбраться из этого удушливого мрака на чистый воздух.
В начале декабря обрушился новый криз, серьезнее, чем предыдущий.
I was alone, moving through the darkest part of a tunnel.
I needed to get out of that darkness, to reach fresh air.
At the start of December, a new crisis, more violent than the last, struck.
Скопировать
Это бессмысленная болтовня, ты говоришь о восстании, никто тебя в этом не поддержит.
Поддержат, если дать им возможность хотя бы несколько часов подышать чистым воздухом, ты не думал об
Я думал об этом, Доктор.
It's crazy talk. Rebellion? No one would support you.
Given the chance to breathe clean air for a few hours, they might. Have you thought of that?
I've thought of that, Doctor.
Скопировать
- Смешно.
Это некоммерческая организация и я не могу отказать чистому воздуху.
Я так хотела встретить парня, для которого деньги не главное.
- Funny.
It is a nonprofit organization and I'm a softy for clean air.
I've been so wanting to meet a guy who 's not all about money.
Скопировать
Век закончится колоссальной революцией.
Эта гроза нас сметет, мы не узнаем лучших времен. когда все общество будет купаться в чистом воздухе
Видела, подружка?
The century will end with a massive revolution.
We won't be here after the storm to know better times, when all society will be bathed in pure air and freshness.
Sister, look.
Скопировать
Учиться никогда не поздно.
- Чистый воздух, поле для гольфа.
- И богохульство.
A man is never too old to learn.
Lot of fresh air on the golf course.
And profanity, too.
Скопировать
Казалось, всё я видел.
Много раз старался умереть я, - злое море держало душу, не давая ей лететь в пустой и вольный чистый
От этой муки не проснулись вы?
Methought I had, and often did I strive... to yield the ghost.
But still the envious flood kept in my soul... and would not let it forth to find the empty, vast and wandering air... but smothered it within my panting bulk... which almost burst to belch it in the sea.
Awoke you not with this sore agony?
Скопировать
- Мы проиграли битву, но войну выиграем!
- Вам нужен чистый воздух, пльзеньское бочковое и все будет хорошо!
- Кушай, Аделочка, кушай!
We have lost the battle, but we'll win the war!
This needs fresh air, some draught beer, and all will be well again!
Eat, Adela, eat!
Скопировать
Давление так высоко, что ранние зонды "Венеры" были раздавлены, как жестянки, под весом окружающей атмосферы.
Под облаками, в плотном чистом воздухе, здесь не темнее, чем в пасмурный день на Земле.
Но атмосфера так плотна, что кажется, будто земля покрыта рябью и искажается.
The pressures become so high that early Venera spacecraft were crushed like old tin cans by the weight of the surrounding atmosphere.
Beneath the clouds in the dense, clear air it's as bright as on an overcast day on Earth.
But the atmosphere is so thick that the ground seems to ripple and distort.
Скопировать
А теперь в семье Лезюрф муж - ничтожество, жена - красивая шлюха.
Зачем нужно, чтобы столь чистый воздух был посланцем мерзких слов, произносимых людьми?
Асфальт не так красив, как земля.
That's how it is with the Lesurfs: The man's good for nothing. The wife's a beautiful whore, and as for the son...
Why such a pure manner, when the messenger deliver the most ignoble words pronounced by Man?
Earth is more beautiful than asphalt.
Скопировать
- Какая тишина...
Вот где можно подышать чистым воздухом .
- Сахар?
- What a silence.
You get to breathe some real air, here.
- Sugar?
Скопировать
Мне нужен воздух.
Чистый воздух.
Если ты надеешься найти его, поскакав к Джейн, то ошибаешься.
I need some air.
Clear air.
You won't find it with Jane.
Скопировать
Раз, два, три... улыбочку! Удар, гол!
Да здравствует чистый воздух!
Вонялки уничтожены!
You're last. 1, 2, 3... cheese!
It's a hit.
No more Foul Smell on earth!
Скопировать
До свидания.
Комната, полная газа, а он дышит чистым воздухом?
Спасибо, до свидания.
Goodbye.
Room full of gas and he breathes air?
Thank you, and goodbye.
Скопировать
На всякий случай лучше дышать своим кислородом.
- Воздух, чистый воздух, давление в норме.
- Какое облегчение.
Better breathe your oxygen, just in case.
- Air, pure air, under pressure.
- That's a relief.
Скопировать
- Да Это потрясающая вещь
У вас есть поле, чистый воздух, солнце...
Вам нужно купить такую же штуку и Вступить в нашу банду
It's a marvelous invention!
The whole countryside is ours, fresh air, sun...
You should buy one of these and join our gang.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чистый воздух?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чистый воздух для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение