Перевод "сделать одолжение" на английский
Произношение сделать одолжение
сделать одолжение – 30 результатов перевода
И не буду. А теперь... запишите меня на аборт, и все.
И сделайте одолжение.
Не возвращайтесь.
I won'T.Now... could you please just schedule the abortion?
And do me a favor.
Don't come back.
Скопировать
Мне просто нужно поговорить с сеньором Лечеро. Пожалуйста...
Сделай одолжение — исчезни. У меня кое-что есть.
Да? !
Boy,you're going to be drinking yurr own ine before you get any of this.
I just need to speak to señor lechero,please?
Why don't you do yourself a favor-- scamper.
Скопировать
Боже, надеюсь, Дэррил меня не уволит.
Сделай одолжение, достань мой телефон.
Думаю, он у тебя в сумочке.
Oh, God, I hope Darryl doesn't fire me.
Do me a favor?
Can you get my phone?
Скопировать
И она вышла настоящая.
Сделаете одолжение?
Можете поставить этот диск в DVD-плеер?
And it was real.
Hey, could you do me a favor?
Could you put that in the dvd player?
Скопировать
- Привет.
Сделай одолжение, поставь Янг на эту операцию.
Только если напитки у Джо сегодня за твой счет.
- Hey.
Uh,do me a... do me a...do me a favor and,uh,put yang on your surgery.
Only if you buy drinks at joe's tonight.
Скопировать
Спасибо, сэр.
Но, сделай одолжение.
Не играй с ее трусиками.
Oh, thank you, sir.
But do me a favor.
Don't play with her undergarments.
Скопировать
Дамы и господа, президент Соединенных Штатов... друзья мои.
Том, сделай одолжение.
Радио?
Ladies and Gentlemen... the President of the United States...
Tom, do me a favor, will you?
The radio!
Скопировать
Я говорю это, потому что люблю тебя как сына.
Сделай одолжение, сынок.
Убери это.
I'm saying this because I like you, like a son.
Do me a favor, kid.
Clean this.
Скопировать
Мы надеялись, что вы могли бы...
Я прошу Вас сделать одолжение, пожалуйста...
- Сэр, я понимаю Вашу ситуацию.
We were hoping that you might just...
I'm asking you as a favour, please...
- Sir, I respect your situation.
Скопировать
Сердишься на меня, правда?
Донг-Ду, сделай одолжение, пожалуйста не мешай мне жить так, как я живу, ладно?
Очень тебя прошу
You're angry with me, right?
Jong-Du, as a favor, please don't disrupt my life, okay?
Please
Скопировать
Отличный сценарий для меня.
Так что, сделай одолжение...
То песня.
That's a nice scenario for me.
So, do me a favor...
That's a song.
Скопировать
Я подумаю об этом.
Ты хочешь, чтобы я тут за тобой ухаживал, чтобы это выглядело, будто ты мне собираешься сделать одолжение
Нам не нужно играть в игры, сынок.
I'll think about it.
You want to keep me dangling, so it looks like you're granting me a favor... instead of receiving one?
We don't need to play games, son.
Скопировать
Фитзпатрик, ты уже слышал это от неё много раз.
Сделай одолжение, езжай домой.
- Думаешь, ты очень умный, Бирн?
Fitzpatrick, you've already heard that from her many a time.
Will you do yourself a favor? Take a ride home.
You think you're so smart, byrne. Yeah, yeah, yeah.
Скопировать
Все, что я знаю...
Сделайте одолжение.
Все что угодно.
All I know is...
Do me a favor.
Anything.
Скопировать
Нет, мое дело, именно мое!
Надо мной можете издеваться сколько вам угодно, но мать, сделайте одолжение, мать оставьте в покое!
Я не позволю вам мучить мать!
I won't allow you to torment mother!
You're spoiled, spoiled, because nobody has dared stand up to you.
They've trembled before you, gone mute, but that's finished!
Скопировать
У тебя дырка в животе, растянутая лодыжка, пара сломанных ребер, уже не говоря про синяки и порезы на всем теле.
Сделай одолжение.
Если ЦКЗ поместит меня в карантин - оставьте меня там.
You have a hole in your stomach, you got a sprained ankle, a coupla cracked ribs, not to mention the cuts and bruises all over the damn place.
Do me a favour.
The CDC ever lock me down in quarantine, leave me there.
Скопировать
Ты насвинячил.
Сделай одолжение, пожалуйста, заткни своё ебало.
Мой бар.
Your mess!
Do me a favor, please, shut your fucking mouth.
My place.
Скопировать
Думаю, ты выбрал не ту девочку.
Сделай одолжение, глубоко вдохни и досчитай до 10-ти.
Я говорю о неплохом дельце, хорошо оплачиваемом.
Guess you got the wrong girl then.
Do me a favor, take a deep breath and count to 10.
I'm talking about a grift, and it pays well.
Скопировать
Гордо?
Гордо, сделай одолжение.
Просто сходи в сортир на самолёте, ладно?
Gordo?
Gordo, do me a favor.
Just use the bathroom on the plane, all right?
Скопировать
За то, чтобы ты разговаривал с людьми.
Сделайте одолжение.
Поговорите с моим другом.
To talk to people.
Do me a favor.
Talk to my friend.
Скопировать
Машина два остановилась на углу 7-й и Хоуп.
Сделай одолжение.
Скажи Фуллеру, что это сделал я, ладно?
Car Two is stopped at 7 th and Hope.
Do me a favor.
Tell Fuller it was me who pulled this off, yeah?
Скопировать
Мне нужны тишина и покой.
просить тебя заниматься своими делами и не мешать мне, этот дом достаточно велик для нас обоих, поэтому сделай
Я старалась быть вежливой...
I need peace and quiet to concentrate.
And since we share the same living space, I must ask you just to go about your business without getting in the way of mine, hmm? I mean, this house is certainly big enough for the two of us.
I was only trying to be polite and make friends. But if you prefer I don't...
Скопировать
Я хоть раз дал тебе повод во мне усомниться?
Сделай одолжение.
Я понимаю, тебе тяжело. И все же останься здесь.
Have I ever given you reason not to trust me?
Do us a favour.
I know it's difficult for you, but please stay here.
Скопировать
Я не могу так жить.
Тогда сделай одолжение нам обоим и упади на свой меч.
Тьi хотел сделать ето уже давно.
I cannot live with that.
Then do us both a favor and fall on your sword.
You've wanted to do that for a very long time.
Скопировать
Все нормально?
Сделай одолжение, посмотри что там и скажи, нужно ли зашивать или что-то еще...
Я не могу так сказать...
- Alright. No, Aaron, come on.
Do me a favour, you've got to take a look at it... tell me if I, you know, need stiches or something.
I can't really tell.
Скопировать
–Чтобы ты заботилась немного и о Шломи, не только Дорон твой сын.
–Сделай одолжение, не лезь.
Ты его дискриминируешь.
Shlomi's your son too, not only Doron.
Do me a favor and butt out.
You discriminate between them.
Скопировать
- Не могу поверить, что вы это сказали.
- Сделай одолжение, Боб.
- Какое?
I mean, I can't believe you actually said that.
- Do yourself a favor, Bob.
- What's that?
Скопировать
Но если кто-то еще раз притронется к Вере, Я прогоню тебя.
Сделай одолжение ,
Видеть тебя больше не хочу.
But the next time someone touches Vera, you're leaving the house.
Do me a favor.
Get a new barber.
Скопировать
Я замечу бездельников.
- Сделай одолжение, пошли цветы Стивену Коллинзу.
- По поводу?
I can spot a duffer.
- Send flowers to Stephen Collins.
- Being?
Скопировать
Я могу справиться с этой ситуацией, но всему свое время.
Со своей стороны, сделай одолжение, не суетись.
Займись своими обычными делами, пока я тебе не позвоню.
I can handle this situation, but only one thing at a time.
The favour you return is not looking a mess.
Go about your business till I call you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сделать одолжение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сделать одолжение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение