Перевод "по-настоящему" на английский

Русский
English
0 / 30
по-настоящемуproperly in the right way
Произношение по-настоящему

по-настоящему – 30 результатов перевода

Похоже, у вас удачный день.
Это по-Настоящему!
Люди больны!
This must be your lucky day.
This is for real!
People are sick.
Скопировать
В смысле, за Ребекку. В смысле, за Алекса.
Ладно, послушайте, она сумасшедшая, по-настоящему, так?
Алекс сейчас с ней дома, и он такой "сьешь кусочек, съешь".
I mean rebecca.I mean alex.Well,alex and rebecca.
who used to be called ava,so that's why I keep... anyway,listen,she's crazy,d I don't mean funny crazy.Okay?
Alex is home with her right now,and he's all "take a bite,take a bite."
Скопировать
Сюда.
Я по-настоящему преданная королю жена!
Я не виновна во всем этом.
-This way.
-I am the King's true wedded wife!
I am not guilty of these charges.
Скопировать
- Люси.
- А по-настоящему? В следующий раз, когда спросят, не думай.
- Я и не думала...
And what's your real name?
Next time somebody asks, you don't think about it.
- I didn't think-- - Not even for a second.
Скопировать
Я, которая нервничала, пока не вела себя как другие.
Волосы Дзюри по-настоящему мягкие!
Такие мягкие!
Me, who was nervous unless I was doing the same thing as others.
Juri's hair is really smooth!
It's so smooth!
Скопировать
Эй, пойдем домой вместе, если сможем, хотя бы до станции.
Блин, Юри, ты по-настоящему ненавидишь оставаться одной!
- Помнишь девочку, которую звали Ханада?
Hey, let's go home together if we can, at least until the train station.
Geez, Juri. You really hate being alone!
- Remember there was a girl named Hanada?
Скопировать
Ты собираешься продавать восточное оружие детям?
Это по-настоящему низко.
Посмотри в лицо правде: этот человек - продавец комиксов, которого заслужил наш город!
You would sell weapons of the Orient to children?
That is weak.
Face the facts, has-been. This man is the comic book guy our town deserves.
Скопировать
Так воспользуйся этим. Используй это на сцене вместо того, чтобы зализывать свои собственные раны.
И однажды ты будешь по-настоящему хорош.
Да, у тебя была близость с Таней, и тебе офигительно больно.
Use it on stage instead of lulling yourself away in your own pain.
And you might even be really good one day.
Oh, right, you've slept with Tanja. And it hurts like hell if you must know.
Скопировать
Больше некуда идти.
Но вот, что я вам скажу о Хувервилле - у нас по-настоящему равное общество.
Черные, белые, все одинаковы, все голодают.
No place else to go.
But I will say this about Hooverville - we're a truly equal society.
Black, white, all the same, all starving.
Скопировать
А даже если бы и встречалась, то по-моему это никого не касается.
Когда я влюблюсь по-настоящему, то точно не стану говорить об этом оператору или своим коллегам.
Я и так чуть не вышла за Роя Андерсона, так что не собираюсь испытывать, каково Памеле Андерсон.
And even if I was, I don't think it's anyone's business.
I mean, when I do fall in love, like, when it's for real, the last person I'm gonna talk about it to is a camera crew or my coworkers.
Almost marrying Roy Anderson was as close to Pamela Anderson as I ever wanna be.
Скопировать
Ладно. Знаешь, что?
Я не хочу, чтобы мы отвлекались от по-настоящему важных задач на сегодня.
Это нечестно по отношению к больным бешенством.
Okay, you know what?
I don't want this to detract from what we really need to think about today.
It's not fair to people with rabies.
Скопировать
Конечно.
Я не по-настоящему болен.
Я наелся.
Sure.
I'm not really sick.
I'm good.
Скопировать
Возможно, отец Мака не видел женщину очень долгое время.
И как только он встретит кого-то по-настоящему привлекательного... -...он забудет о тебе, так же как
- Почему ты это делаешь?
Mac's dad probably hasn't seen a woman in a very long time.
And as soon as he comes across one that's actually attractive... he's gonna forget all about you, just like every other man does.
Why do you do that?
Скопировать
Я горю!
А я выгляжу по-настоящему героически.
- Нет, ты не выглядишь героически!
I'm on fire!
Well, I do look really heroic.
No, you do not look heroic!
Скопировать
Пытайся усерднее.
Потому что это по-настоящему важно.
- Ладно.
Well, try harder.
Because it's really important, all right?
Yeah.
Скопировать
Чисто гипотетически, если бы я позвал тебя в поход... Ты знаешь, что значит "гипотетически"?
- Не по-настоящему.
- Понял.
Hypothetically, if I were to ask you to go camping, and you know what hypothetical means?
- Not real.
- Got it.
Скопировать
- Господи.
- Теперь тут будет по-настоящему грязно.
Они тебя не ранили?
- Jesus.
- It's gonna get really messy now.
Did they hurt you?
Скопировать
Они успокоятся.
А потом снова соберутся... готовые по-настоящему вас растерзать.
Замолкни!
Just one.
They'll quiet down,man. And then regroup later with a real reason to come after you.
Shut your mouth.
Скопировать
- Да, это глупо, папа.
- Но, но это по-настоящему.
- Настоящие гитары для пожилых людей.
- Yeah, that's stupid, Dad.
- But--But this is real.
- Real guitars are for old people.
Скопировать
- Ни может быть!
- По-настоящему?
Набор ста тысяч очков впечатляет, но я думаю, с правильной фирмой за спиной, вы, ребята, смогли заработать миллион очков.
- No way!
- For reals?
Scoring a hundred thousand points is impressive, but I think with the right label behind you, you boys could make a million points.
Скопировать
- Да чувак, это практически невозможно.
- Это было по-настоящему классно, дети.
Эй, Кайл, тут есть другой контроллер в моей машине, который мог бы работать лучше у тебя.
- Yeah dude, that's almost impossible.
- That was real cool, kids.
Hey, Kyle, there's a different controller in my car that might work better for you.
Скопировать
Я только что нашла свое счастье.
Я вышла замуж, и я по-настоящему, по-настоящему счастлива.
У меня ведь нет повреждений мозга?
I just got happy.
I just got married,and I'm really,really happy.
I don't have permanent brain damage,do I?
Скопировать
Я сам вижу и чувствую доказательства.
Я не знаю, что происходит... но это по-настоящему больно.
Пожалуйста.
I can see and feel the proofs for myself.
I do not know what there is... but it grieves me very much.
Please.
Скопировать
- Хорошо.
Я по-настоящему люблю это место.
Я считаю свобода этого места прекрасна.
- Good.
I really love it here.
I think the freedom of this place is just so beautiful.
Скопировать
Это было сладко.
Это было по-настоящему здорово.
Это было просто...
That was sweet.
It was really good for a while.
It's just...
Скопировать
Извини.
Я думаю, что я по настоящему счастлив.
Ингрид!
Sorry.
I think I'm really happy.
Ingrid!
Скопировать
Я считаю это заявление бесспорным.
Но я считаю это по-настоящему важным, чтобы понять... что я не тот, кто страшно недоволен.
Нет.
I think that's a pretty uncontroversial statement.
But the really vital thing to grasp is that I'm not terribly unhappy.
No.
Скопировать
Ты права.
Давай по-настоящему потанцуем.
Давай покажем твое платье.
You're right.
Let's dance for real.
- Let's show off your dress. Come on.
Скопировать
Это правда забавно, но давай потанцуем...
Давай теперь потанцуем по-настоящему.
Ты хочешь по-настоящему?
That's really funny, but let's dance for...
Let's dance for real now.
Oh, you want the real stuff?
Скопировать
Давай теперь потанцуем по-настоящему.
Ты хочешь по-настоящему?
- Да...
Let's dance for real now.
Oh, you want the real stuff?
- I... I do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по-настоящему?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-настоящему для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение