Перевод "непродуманно" на английский

Русский
English
0 / 30
непродуманноinsufficiently considered unreasoned
Произношение непродуманно

непродуманно – 30 результатов перевода

С Уоллесом что-то не складывается.
Стрельба в ресторане была хаотичной, непродуманной.
Это точно.
Something was off about wallace.
The--the restaurant shooting Was so chaotic and disorganized.
Yeah, it was.
Скопировать
Я достаю ключ, открываю сумку, и открываю сейф.
А вот дальше мы не продумали.
Вот блядь.
I double back with the key, empty the satchel, open the safe.
This has not been thought through.
Fuck.
Скопировать
ну и музей истории Американских индейцев и еще заповедник кондоров
хм... этот проект раздутый и непродуманный.... это точно работа злых либералов .
Максин
We're tearing down this place and putting up a recycling center, slash Native American history museum, slash condor sanctuary.
Hmm. A project this bloated and ill thought out could only be the work of an angry liberal.
Maxine!
Скопировать
Мистер Типпинг, будьте любезны, начинайте.
Сегодня перед вами я представляю гордых жителей Аптона, спокойствию которых угрожает непродуманная идея
О, привет!
Mr Tipping, would you like to start us off, please?
'I stand before you today 'representing the proud people of Upton, 'a community threatened by 'an ill-conceived scheme to build a zoo without bars...'
Oh, hey!
Скопировать
И я не знаю, где мы, то есть ты будешь ее держать.
Как я сказал, есть еще элементы, которые я не продумал, - но в основном...
- Ты говоришь о...
And I don't know where we - you - would keep her.
As I say there's elements I haven't thought through yet, but the basic...
You're talking about...
Скопировать
Ты подросток.
Это лишь непродуманное предложение моей матери.
Это не моя идея.
You're an adolescent.
Look, this is my mother's ill-conceived notion.
It's not mine.
Скопировать
Бёрт Ченс, охотник за головами.
Как-то я это не продумал.
Предпочитаешь, чтоб болтался справа или слева?
Burt Chance, bounty hunter.
Oh, I did not think this through.
Do you prefer a right or a left hang?
Скопировать
Ты заплатил мне уйму денег, чтобы я отвёл тебя обратно после того, как тебя убьют, и я выполнил обещанное.
Эту нашу сделку я не продумал до конца.
А это следовало сделать.
You paid me a lot of money to Shepherd you back after they killed you, and I kept my end.
But... this deal of ours, I didn't think all the way through,
not like I should have.
Скопировать
Мой муж на дороге с нашей машиной.
Ну, я не говорю, что вы всё не продумали, и у вас нет хорошей истории для прикрытия, но я не куплюсь
Похоже, Горски был объектом внутреннего расследования.
My husband is out there right now with our car.
Well, I'm not saying you haven't thought everything through and you don't have a good cover story, but I'm not buying it.
Gorski looks to have been pulled into an I.A. investigation.
Скопировать
Может, она просто не подумала.
Или не продумала.
Люди иногда совершают поступки не подумав.
Okay, well, maybe, she wasn't thinking, exactly.
Or wasn't thinking it through.
You know, people sometimes do things without thinking them through.
Скопировать
Я бы пожил в этом мире.
Я честно не могу просто сидеть и притворяться, что я не в ужасе от столь непродуманной и банальной фразы
успехом могу спать с перелетной птицей или кожистой черепахой.
I'd live in that world.
I honestly cannot sit there and pretend not to be horrified by things as unthought-out and unspecial as "Can I have a key," ruled by nothing more interesting than animal instinct to the point that I might as well
be sleeping with a migratory bird or a leatherback sea turtle.
Скопировать
Да ... ковчег.
Хотя этот миф, на самом деле, не продуман до конца.
Почему это?
...the Ark.
Although that myth isn't really thought out.
Why's that?
Скопировать
Не надо извиняться.
Это я не продумал всего.
ты станешь мне не просто женой.
There's no reason for you to feel sorry.
I was shortsighted.
If you marry me, you aren't simply becoming my wife.
Скопировать
Это был интересный план.
Но он его не продумал.
Ему нужно было разжечь огонь в 3 местах.
It was an interesting plan.
He didn't think it through.
He should've started three fires.
Скопировать
Ну, мне так же любопытно как и вам.
Джейн все держит в секрете, пока не продумает до конца.
Он сказал, что сейчас подойдет ввести нас в курс дела
Well, I am just as curious as you are.
Jane has been playing this real close to his chest until he figures it out.
He said he'll be here to brief us any moment.
Скопировать
Мы не расскажем.
До тех пор, пока все не продумаем, ладно?
Ладно.
Oh, we're not.
Not till we make all the plans, okay?
All right.
Скопировать
От него.
Мы не продумали все детали.
Ну, мама не продумала.
Him.
We hadn't thought it through.
Well, she hadn't, me mother.
Скопировать
Именно это я и делаю.
Некоторые из вас усложнили мою задачу, ослабили непродуманными действиями наше единство.
Но тех, кто поддержал меня и помог мне, я искренне благодарю.
That's exactly what I'm doing.
Some of you made it harder for me, by weakening the government's solidity, through different initiatives.
So, I'd like to address my immense gratitude to those who have supported me,
Скопировать
- Знаешь что, Джанет?
Ты это не продумала полностью, потому что во-первых, они не поймут, что такое почтовый код.
И во-вторых, они не умеют летать!
- You know what, Janet?
You haven't thought this through, because one, they wouldn't know what a postcode is.
And two, they can't fly!
Скопировать
- Да?
- Ты даже ничего не продумала
- Не продумала?
Does it? No!
Seriously, Niamh, you haven't thought this through.
Not thought it through?
Скопировать
- Нет! - Ты даже ничего не продумала
- Не продумала?
Что это?
Seriously, Niamh, you haven't thought this through.
Not thought it through?
What's this, then?
Скопировать
Мы не продумали все детали.
Ну, мама не продумала.
И у нас не было разрешения.
We hadn't thought it through.
Well, she hadn't, me mother.
And we hadn't got permission.
Скопировать
Мне нужно, чтобы ты притворился как будто, ох, ты в отношениях с этим взрослым чуваком.
Ох, я не продумал это до конца.
Не продумал.
I just need you to pretend like, uh, you're in a relationship with this grown man that I know. Ah! Ah!
Uh, I did not think this through.
Did not think this through.
Скопировать
Ох, я не продумал это до конца.
Не продумал.
Плохое решение.
Uh, I did not think this through.
Did not think this through.
Um, bad decision.
Скопировать
Мне...
Я буду приглядывать за ней, пока мы не продумаем следующий шаг.
Здесь одной небезопасно.
I...
I just need to keep an eye on her till we figure out our next step.
It's not safe to be out here alone.
Скопировать
Знаю.
Совсем не продумал.
Увидел ее у бара.
I know.
I didn't think it through at all.
I just saw her at the bar and just....
Скопировать
Боже, Койоте, я забыл.
- Мы это не продумали.
- Продумаем это сейчас.
Oh, geez, Coyote. I forgot.
- We haven't thought this through.
- We're thinking it through now.
Скопировать
И они будут убиты, если узнают, что оставили его там живым.
Извините, но вы это как-то не продумали.
То есть, что мы скажем?
And they'd be devastated to find out they left him there alive.
I'm sorry but you have not thought this through.
I mean, what are we gonna say?
Скопировать
!
Это всё так чудесно, но не продуманно.
Знаю.
!
This is so wonderfully random.
I know.
Скопировать
капля мяты.
Какая-то непродуманная формула супер силы.
Каждая его попытка была непродуманной.
a drop of peppermint.
I think it's an ill-conceived attempt at super strength.
Other than cap, every attempt has been ill-conceived.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непродуманно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непродуманно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение