Перевод "Черепно-мозговая травма" на английский
Произношение Черепно-мозговая травма
Черепно-мозговая травма – 30 результатов перевода
Всем встать.
В результате падения жертва получила черепно-мозговую травму, которая оказалась смертельной.
Умебаяши обвиняется в непредумышленном убийстве по статье 205.
All rise.
The defendant then kicked the victim to the ground... leading to the victim sustaining severe cerebral contusions... which eventually proved fatal.
Defendant is charged with manslaughter, penal code 205.
Скопировать
Они побрезгуют. Хочешь, чтобы я прошелся по списку?
У Кэпшоу черепно-мозговая травма, Грувик мертв
- Он мертв?
They wouldn't touch it Want me to go through the list?
Capshaws are brain-blown Gruviek's dead
- He's dead?
Скопировать
- Да тут и так все ясно.
Обширная черепно-мозговая травма.
US robotics.
- What you see is what you get:
Massive impact trauma.
U.S. Robotics.
Скопировать
Вы сказали, что у мистера О'Брайена афазия, но исследование этого не показало.
Эта афазия может появится на фоне черепно-мозговой травмы?
Да, это может быть последствием травмы головы, но нет никаких следов этого.
You say Mr O'Brien is aphasiac but his tests have come up negative.
Isn't aphasia typically associated with some kind of cranial trauma?
It can occur as a result of a blow to the head but there's no evidence of that.
Скопировать
Основные причины амнезии это:
функциональные расстройства головного мозга, припадки, черепно-мозговые травмы и симуляция.
Я думаю, что мальчик говорит правду.
Major causes of amnesia are:
substance abuse, seizures, head injuries and malingering.
I think the kid is telling the truth.
Скопировать
Я хочу сама воспитывать сына.
У вашего сына перелом ноги и черепно-мозговая травма.
Не переживайте так.
L want to bring up my son myself.
Your son has a broken leg and a cranial traumatism.
Be at rest, it's not bad.
Скопировать
Им придётся заплатить нам компенсацию, знаешь, ведь это государственная земля они должны иметь страховку для такого рода вещей.
И более того, это черепно-мозговая травма нет учёного в мире, который полностью поймёт их.
Поэтому они дадут нам кучу денег.
They'll have to pay us compensation, you know, it's public land they must have insurance for this kind of thing.
And it's a head injury, too there's not a scientist in the world that fully understands them.
So they'll have to give us a load of money.
Скопировать
Жизнь, посвященная науке, оборвалась в результате несчастного случая. Его сбил автобус.
"Причиной смерти послужила тяжёлая черепно-мозговая травма, скончался на месте. "
Но водитель автобуса говорит, что это не был несчастный случай?
A life dedicated to science cut short by an unfortunate bus accident.
"Cause of death was massive head trauma, pronounced on site."
But according to the bus driver it was no accident?
Скопировать
Его электрокардиограмма и состав крови в полном порядке.
Нет никаких признаков сотрясения, мозговой опухоли черепно-мозговой травмы, эпилепсии, никаких физических
Однако, спустя месяц его амнезия и бред сохранились.
His EKG, his blood value are all normal.
There's no sign of concussion, no brain tumor, no temporal lobe, epilepsy, no indication of organic abnormality whatsoever.
However, after one month, his amnesia and his delusion have persisted.
Скопировать
Я...
Когда Карла ударили, то он получил черепно-мозговую травму, нарушились его глазные рефлексы.
Когда мы его нашли, его глаза должны были быть открытыми.
I...
When Karl was struck in the head, the blow damaged his cerebral function, severing his ocular reflexes.
His eyes would have been open when we found him.
Скопировать
Сотрясение?
Черепно-мозговая травма.
У меня IQ был 140.
Concussions?
Traumatic brain injury.
I used to have a 140 IQ.
Скопировать
Ты знаешь, что у женщин, занимающихся спортом, сотрясения бывают в 2 раза чаще, чем у мужчин?
Это означает, что, учитывая твою спортивную подготовку, у тебя в миллион раз больше шансов получить черепно-мозговую
Когда это ты начала читать Морины медицинские журналы?
Did you know that female athletes are twice as likely to sustain concussions than male athletes?
That means, given your athletic prowess, you're like a zillion times more likely to end up with a traumatic brain injury.
When did you start reading Maura's medical journals?
Скопировать
Нет.
Без экспертизы я не знала, страдала ли Бренди от посттравматического расстройства или черепно-мозговой
Не было никакой возможности узнать, какой именно препарат ей необходим ...
No.
Without an evaluation, I didn't know if Brandi was suffering from PTSD or a traumatic brain injury or both.
You know, there was no way of knowing what kind of medication to give her, so...
Скопировать
Подробностей не знаю.
Я знаю, что тот же взрыв привел к черепно-мозговой травме у Джона.
Он почти месяц пролежал в коме.
I don't know all the details.
I do know that that same blast led to John's traumatic brain injury.
He was in a coma for almost a month.
Скопировать
- Я тоже слышал.
Сержант, вы сказали, что у вас черепно-мозговая травма?
- Ну, это было не серьезно.
- I heard it.
Sergeant, did you say that you sustained a traumatic brain injury?
- Well, it wasn't serious.
Скопировать
То, что в ее деле ничего нет, еще не значит, что у нее не было сотрясения мозга из-за взрывной волны.
Тысячи солдат возвращаются домой с невыявленной черепно-мозговой травмой. Это повсеместно.
У тебя ещё остался тот пакетик "изделий" из якобы очищенного сахара?
Well, just because her record doesn't show it doesn't mean she wasn't exposed to a bomb blast that rattled her skull.
Thousands of soldiers are coming home with undiagnosed T.B.I.S. it's an epidemic.
Do you still keep that bag of toxic refined-sugar products at your desk?
Скопировать
Мак.
Почему мы не знали о черепно-мозговой травме?
Послушайте все, ОК?
Mac.
Why didn't we know about the TBI?
Everybody listen, okay?
Скопировать
Кто знает.
Он получил серьёзную черепно-мозговую травму.
Когда он придёт в себя, если придёт, Барр может не вспомнить ничего из того, что с ним происходило.
He might.
He suffered a severe brain injury in state custody.
When he wakes up, if he wakes up, he may not remember the event, he may not remember anything at all.
Скопировать
Чего уставились? Двигайте задницами.
Черепно-мозговая травма.
Как Ларс?
What are you gaping at?
- I want you to wash this down for me.
Head injury. - Hey.
Скопировать
Все какими-то обрывками.
Врач говорит, это из-за черепно-мозговой травмы, и память вернется, но... мне кажется, если я заблокировал
Вы помните как умер лейтенант Приетто?
My memory's spotty.
Doc says, uh, it's 'cause of the head injury and that it'll come back, but... I wouldn't mind if I blocked the whole thing out for good.
Do you remember how Lieutenant Prietto died?
Скопировать
- Что ещё сказал врач?
- Это черепно-мозговая травма.
Она надеются, что узнают больше в течении следующих 24 часов.
- What else did the doctors say?
- It's a head injury.
They're hoping to get a better indication of where she's at in the next 24.
Скопировать
Я имел в виду, с таким огнестрельным ранением в голову, даже при наилучшем исходе..
Ну, подняться, говорить и быть готовым приступить к работе так быстро, после такой черепно-мозговой травмы
Никакого замедления двигательных способностей или потери речи..
I mean, with that kind of gunshot wound to the head, even in the best circumstances...
Well, to be up and talking and ready to resume office so soon after that kind of traumatic brain injury...
No delayed motor skills or aphasia...
Скопировать
Что слышно?
Черепно-мозговая травма средней тяжести.
Определили отёк мозга, собираются делать МРТ, пытаются определить область повреждения.
What have you heard?
Moderate traumatic brain injury.
And they've located the brain swelling, so they're gonna do an M.R.I., try to determine the extent of the damage.
Скопировать
Какой программе?
Мы проводим реабилитацию солдат после черепно-мозговой травмы.
травматическое поражение мозга и других психических проблем, полученных в боях
What's the program?
We treat returning soldiers for T.B.I.-- traumatic brain injury.
And other mental health issues that result from combat.
Скопировать
Там встроены имплантаты.
Все они, ветераны войны, с черепно-мозговыми травмами.
Имплантаты помогают восстановить зрение, мобильность, память.
That's where their implants go.
They're all war veterans with brain-trauma injuries.
Implants help restore vision, mobility, memory.
Скопировать
В порядке.Мы смогли стабилизировать его состояние.
Но есть подозрение на черепно-мозговую травму.
Будут последствия?
We've stabilized him.
But there may be cranio-cerebral trauma.
Will he have long-term damage, or what?
Скопировать
Ты так классно выглядишь.
Ты знаешь, что я, выпал из машины... и у меня черепно-мозговая травма.
Представь себе!
You look wonderful.
I fell out of a car, and got a cranio- cerebral trauma.
I magine that!
Скопировать
Эй, это только шутка!
У тебя черепно-мозговая травма.
Но скоро всё пройдет.
Just kidding.
You've got a cranio-cerebral trauma.
You'll be fine.
Скопировать
ЧМТ?
Черепно-мозговая травма.
Удар нанес серьезный ущерб.
Tibia?
Traumatic brain injury.
The impact really did some damage.
Скопировать
Да, я уверен.
Так, причина смерти - множественные черепно-мозговые травмы из-за ударов тупым предметом по голове.
Похоже на монтировку, которую мы нашли.
Yes, I'm sure.
Okay, C.O.D. is multiple craniocerebral injuries due to the blunt force trauma to the head.
Consistent with the tire iron we found.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Черепно-мозговая травма?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Черепно-мозговая травма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение