Перевод "обескуражить" на английский
Произношение обескуражить
обескуражить – 30 результатов перевода
Не забывайте обо мне.
Вас всегда так трудно обескуражить?
- Да. Но я проголодался.
You've forgotten me.
Are you always so persistent?
Yes, but now I'm hungry.
Скопировать
- Хорошо, сэр.
Сначала я был этим немного обескуражен.
Но сейчас понял, что всё должно было случиться именно так.
- Yes, sir.
I might have felt a little discouraged.
But now, everything seems just as it should be.
Скопировать
Понимаете, Мик думал... как и многие другие... что если у него есть деньги и положение в обществе, это делает его неуязвимым.
Он был совершенно обескуражен.
Ответ был настолько прост, что Мику потребовалось долгое время, чтобы понять.
You see, Mick thought ─ well, like a lot of other people ─ that if he had money and an important position it would make him secure.
Then when he met Ron who didn't have either one and didn't seem to need them... he was completely baffled.
The answer was so simple, it took Mick a long time to figure it out.
Скопировать
Красивая женщина. Ну что же, мсье Моран, мне остается лишь поблагодарить вас за теплый прием.
Я пришел к вам по вопросам следствия, но признаюсь, эта телячья голова меня просто обескуражила.
Она совсем не согласуется с моими представлениями о человеке, который способен на убийство.
Well then, M. Maurin, it's time for us to thank you for agreeing to see us.
I came hoping for a prosecution witness. But I must admit that calf's head was quite disarming.
It doesn't correspond at all to the image I have of my killer.
Скопировать
Девять месяцев спустя зерно проросло!
Мой отец был слишком обескуражен, чтобы работать.
Он ложился отдохнуть, но просыпаясь, шел в неверном направлении.
Nine months later, the grain had grown!
My father was too discouraged to work.
He would lay down to rest, and when he awoke, he would go in the wrong direction.
Скопировать
Прикройте меня.
Они так обескуражены, что палят по третьей пушке сами!
Скорее сыграй на этом, пока они не разобрались.
Cover for me.
They're so confused, they're firing on the third gun!
Better blow this before they realize it.
Скопировать
Ну хорошо, тогда я напишу в отчете... что я немного обескуражен.
Обескуражен?
Да, потому что грабители были здесь вместе с вами.
OK, so, I read the police report... and it's all very confusing.
Confusing?
Yes, and they're both burglaries, aren't they?
Скопировать
В смысле, я так долго не хотел замечать, ты был первым парнем, с которым я хотел сделать следующий шаг, и ты сказал нет.
Я обескуражен.
Я оптимист, но я надеюсь, что на свете есть кто-то такой же как ты.
I mean, as much as I didn't want to admit it you were the first guy that I was ready to take that next step with and you said no.
I guess I should be somewhat discouraged.
I don't know. I mean, I'm bizarrely optimistic just to know that there's someone like you out there.
Скопировать
Я даже думать нормально не могу.
Я постоянно обескуражен.
Ниже..
You can't think straight.
You get all tight and confused.
Lower.
Скопировать
Да, сэр.
Он уже обескуражил многих подающих надежды ребят.
- Но Вилли даже не играет на гитаре.
Yes, sir.
He discourages a lot of up-and-coming boys.
- But Willie doesn't even play guitar.
Скопировать
Он здесь и пришел забрать деньги.
Браин, я обескуражен.
Если я не заплачу этот долг, Я докажу всем что не достаточно хорош для Лоис.
He's here for the money.
Brian, I'm screwed.
If I welsh on that debt, I'm gonna prove to everyone that I'm not good enough for Lois.
Скопировать
Я не помню, чтобы меня оперировали.
Я тоже немного обескуражен... потому что я не помню, чтобы я оперировал.
Кто там?
I don't remember having an operation.
I'm a little confused as well... because I don't remember performing it.
Who is it?
Скопировать
Подуди еще.
Надеюсь только, моя реакция не слишком обескуражила Найлса.
Ты же знаешь, как для него важно мое мнение.
Blow it again.
You know, I hope I didn't discourage Niles too much by the way I reacted.
You know how much stock he puts in my opinion.
Скопировать
Когда он рассказал мне, что пристрастился к стимуляторам, я не знал, что и сказать.
Я был обескуражен.
А потом все перевернулось вверх дном, как всегда и происходит.
Well, when he told me he was hooked on stims, I didn't know what to say.
I was floored.
Then everything got nuts, as it always does.
Скопировать
Мне , вероятно , придется ждать пока Красный Крест не скажет мне, что возращаться безопасно.
Они были довольно обескуражены.
-Знаешь что?
I may have to wait until the Red Cross tells me it's safe to go back.
Boy, they were pretty mad!
- You know what?
Скопировать
Это глупо, но когда я увидел тебя с чашкой кофе, меня это поразило как будто я занимался любовью с тобой.
И я слегка обескуражен тем как больно скучать по тебе.
- Наверное, это нормально.
It's stupid, but when I saw you with the coffee cup, it hit me what it was like to make love to you.
And I'm a little blind-sided by how it hurts to miss it.
- That's probably a normal thing.
Скопировать
Я не знал, что он зайдет так далеко.
Я не сильно грустил на самом деле, скорее был обескуражен, так как кто-то, кто был рядом всегда, неожиданно
Ну и чувствовал себя виноватым, потому что Фоги отдалился от Тоби из-за меня
I did not know he would go so far.
I was not sad for real, but who was always confused as around and suddenly was gone.
And I felt guilty because fogies Tobe had left because of me.
Скопировать
- Дурная история.
- Обескуражены, Блоджетт?
- Гарделла отреагирует.
So? It's an awful story.
You're the awful one.
Gardella might show up here.
Скопировать
Скандал будет, Макс.
Ну хорошо, тогда я напишу в отчете... что я немного обескуражен.
Обескуражен?
Scandal and disease, Max.
OK, so, I read the police report... and it's all very confusing.
Confusing?
Скопировать
ќн не знал, что им сказать, подолгу перенастраивал гитару поскольку кажда€ его песн€ имеет отличную от других тональность.
¬ итоге он был сильно обескуражен тем фактом, что люди не замолкают...
"наете, он не был таким, как ит ƒжаррет.
He didn't know what to say to them, he took a long time tuning his guitar... because every song has a different tuning.
And eventually he got so discouraged by the fact that people wouldn't shut up...
You know, he wasn't like Keith Jarret.
Скопировать
притворяется сильным.
А внутри... обескуражен и расстроен. Со мной так и было.
Ты прав.
He's probably pretending to be strong.
On the inside... he's probably frustrated and upset.
You're right.
Скопировать
Пойду кофе сварю.
Я был сильно смущён и обескуражен произошедшим, словно провалил экзамен, и всё рухнуло.
Не стоит печалиться.
I will make some coffee.
I was overwhelmed with a feeling of embarrassment and malaise, as if I had failed an exam.
Don't look so sad.
Скопировать
Он ничего не знает.
Он сказал так, чтобы тебя обескуражить, чтобы ты не ехала к остальным.
Он боится потерять свою премию, вот и всё...
He can't know.
He said it to discourage you. To stop you seeing the others.
He's just afraid of losing his bonus.
Скопировать
Радуется рождению дочери Доры.
Но полностью обескуражена такой толпой акушерок.
По-моему, это собирательное существительное.
Thrilled by her new baby, Dora.
But utterly confused by her flurry of midwives...
I imagine that's the collective noun.
Скопировать
Как прошло воссоединение?
Они обескуражены.
Любой был бы потрясен.
How was the reunion?
They're overwhelmed.
Anybody would be.
Скопировать
Ну, как Брэндон?
Он должен быть обескуражен.
Да, он разрывается, но он крепкий парень.
Well, how's Brandon?
He must be a mess.
Yeah, he's torn up, but he's a tough kid.
Скопировать
Спасибо.
Я знаю, вы обескуражены.
Но иногда я видел пациентов стабильными даже в таких случаях.
Thank you.
I know, you're discouraged.
But sometimes I've seen patients plateau even at this point.
Скопировать
17-летний Гарретт Гарднер из Рингвуда, штат Нью-Джерси, против 26-летнего Джей Сана из Бруклина, Нью-Йорк.
В прошлом сезоне, после того, как я не попал в команду, я был немного обескуражен.
- Откуда ты черпаешь вдохновение?
17-year-old Garrett Gardner from Ringwood, New Jersey, versus 26-year-old J'Sun from Brooklyn, New York.
Last season, after I wasn't chosen for a team, I was a - little bit discouraged.
- Where do you get your
Скопировать
Извини.
Я была обескуражена из-за того, что Мери пела, когда не должна была.
Но мне нужно выкинуть это из головы и сосредоточиться на себе.
I'm so sorry.
I was thrown off because Mary wasn't singing when she was supposed to.
But I need to get out of that and think about myself.
Скопировать
Вы расстроены?
Обескуражены?
Нет.
Are you upset?
Discouraged?
No.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обескуражить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обескуражить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение