Перевод "обескуражить" на английский
Произношение обескуражить
обескуражить – 30 результатов перевода
Красивая женщина. Ну что же, мсье Моран, мне остается лишь поблагодарить вас за теплый прием.
Я пришел к вам по вопросам следствия, но признаюсь, эта телячья голова меня просто обескуражила.
Она совсем не согласуется с моими представлениями о человеке, который способен на убийство.
Well then, M. Maurin, it's time for us to thank you for agreeing to see us.
I came hoping for a prosecution witness. But I must admit that calf's head was quite disarming.
It doesn't correspond at all to the image I have of my killer.
Скопировать
Мне льстят, угождают, лишают человечности.
Я обескуражен глупостью.
Я бы предпочел сражаться ради настоящего богатства, я бы отдал все за три су нежности.
I´m flattered, worshipped, dehumanized.
Stupidity has left me demoralized.
I´d have liked to fight for true treasures. I´d sacrifice it all for tender pleasures.
Скопировать
Девять месяцев спустя зерно проросло!
Мой отец был слишком обескуражен, чтобы работать.
Он ложился отдохнуть, но просыпаясь, шел в неверном направлении.
Nine months later, the grain had grown!
My father was too discouraged to work.
He would lay down to rest, and when he awoke, he would go in the wrong direction.
Скопировать
Когда он рассказал мне, что пристрастился к стимуляторам, я не знал, что и сказать.
Я был обескуражен.
А потом все перевернулось вверх дном, как всегда и происходит.
Well, when he told me he was hooked on stims, I didn't know what to say.
I was floored.
Then everything got nuts, as it always does.
Скопировать
Мне , вероятно , придется ждать пока Красный Крест не скажет мне, что возращаться безопасно.
Они были довольно обескуражены.
-Знаешь что?
I may have to wait until the Red Cross tells me it's safe to go back.
Boy, they were pretty mad!
- You know what?
Скопировать
Это глупо, но когда я увидел тебя с чашкой кофе, меня это поразило как будто я занимался любовью с тобой.
И я слегка обескуражен тем как больно скучать по тебе.
- Наверное, это нормально.
It's stupid, but when I saw you with the coffee cup, it hit me what it was like to make love to you.
And I'm a little blind-sided by how it hurts to miss it.
- That's probably a normal thing.
Скопировать
Я не помню, чтобы меня оперировали.
Я тоже немного обескуражен... потому что я не помню, чтобы я оперировал.
Кто там?
I don't remember having an operation.
I'm a little confused as well... because I don't remember performing it.
Who is it?
Скопировать
В смысле, я так долго не хотел замечать, ты был первым парнем, с которым я хотел сделать следующий шаг, и ты сказал нет.
Я обескуражен.
Я оптимист, но я надеюсь, что на свете есть кто-то такой же как ты.
I mean, as much as I didn't want to admit it you were the first guy that I was ready to take that next step with and you said no.
I guess I should be somewhat discouraged.
I don't know. I mean, I'm bizarrely optimistic just to know that there's someone like you out there.
Скопировать
- Дурная история.
- Обескуражены, Блоджетт?
- Гарделла отреагирует.
So? It's an awful story.
You're the awful one.
Gardella might show up here.
Скопировать
Да, сэр.
Он уже обескуражил многих подающих надежды ребят.
- Но Вилли даже не играет на гитаре.
Yes, sir.
He discourages a lot of up-and-coming boys.
- But Willie doesn't even play guitar.
Скопировать
Понимаете, Мик думал... как и многие другие... что если у него есть деньги и положение в обществе, это делает его неуязвимым.
Он был совершенно обескуражен.
Ответ был настолько прост, что Мику потребовалось долгое время, чтобы понять.
You see, Mick thought ─ well, like a lot of other people ─ that if he had money and an important position it would make him secure.
Then when he met Ron who didn't have either one and didn't seem to need them... he was completely baffled.
The answer was so simple, it took Mick a long time to figure it out.
Скопировать
- Хорошо, сэр.
Сначала я был этим немного обескуражен.
Но сейчас понял, что всё должно было случиться именно так.
- Yes, sir.
I might have felt a little discouraged.
But now, everything seems just as it should be.
Скопировать
Не забывайте обо мне.
Вас всегда так трудно обескуражить?
- Да. Но я проголодался.
You've forgotten me.
Are you always so persistent?
Yes, but now I'm hungry.
Скопировать
Он здесь и пришел забрать деньги.
Браин, я обескуражен.
Если я не заплачу этот долг, Я докажу всем что не достаточно хорош для Лоис.
He's here for the money.
Brian, I'm screwed.
If I welsh on that debt, I'm gonna prove to everyone that I'm not good enough for Lois.
Скопировать
Подуди еще.
Надеюсь только, моя реакция не слишком обескуражила Найлса.
Ты же знаешь, как для него важно мое мнение.
Blow it again.
You know, I hope I didn't discourage Niles too much by the way I reacted.
You know how much stock he puts in my opinion.
Скопировать
Я не знал, что он зайдет так далеко.
Я не сильно грустил на самом деле, скорее был обескуражен, так как кто-то, кто был рядом всегда, неожиданно
Ну и чувствовал себя виноватым, потому что Фоги отдалился от Тоби из-за меня
I did not know he would go so far.
I was not sad for real, but who was always confused as around and suddenly was gone.
And I felt guilty because fogies Tobe had left because of me.
Скопировать
Прикройте меня.
Они так обескуражены, что палят по третьей пушке сами!
Скорее сыграй на этом, пока они не разобрались.
Cover for me.
They're so confused, they're firing on the third gun!
Better blow this before they realize it.
Скопировать
Скандал будет, Макс.
Ну хорошо, тогда я напишу в отчете... что я немного обескуражен.
Обескуражен?
Scandal and disease, Max.
OK, so, I read the police report... and it's all very confusing.
Confusing?
Скопировать
Ну хорошо, тогда я напишу в отчете... что я немного обескуражен.
Обескуражен?
Да, потому что грабители были здесь вместе с вами.
OK, so, I read the police report... and it's all very confusing.
Confusing?
Yes, and they're both burglaries, aren't they?
Скопировать
Я даже думать нормально не могу.
Я постоянно обескуражен.
Ниже..
You can't think straight.
You get all tight and confused.
Lower.
Скопировать
Пришла, всё вынюхивала.
- Мне пришлось слегка обескуражить её.
- Это как?
Came snooping around.
-l just had to tell her a little story.
- What story?
Скопировать
Ну и как?
Ну, сначала я был немного обескуражен.
Вероятно, люди подумают, что я морской пижон и немного болван. Но потом я понял...
What did you think?
Well, I was a little embarrassed at first.
Obviously people are gonna think I'm a showboat and a little bit of a prick, but then I realised...
Скопировать
Но я ничего не жду.
я тоже была в положении, когда мне это сказали совершенно ни с того, ни с сего, и я была совершенно обескуражена
Так что не волнуйся.
But I don't expect anything.
Believe me, I was in the position once where someone said that to me completely out of the blue, and I was completely thrown.
So don't worry.
Скопировать
- Браддок теперь хозяин положения.
Льюис не может обескуражить его.
Джимми мощно напирает.
- Braddock pushing all the action now.
Lewis can't discourage him.
Tremendous pressure from Jimmy.
Скопировать
Я не ушибся, кстати.
Если честно, твой вопрос меня обескуражил.
- С каких это пор ты против кожи?
I'm fine, by the way.
Frankly, your concern is getting embarrassing.
- Since when are you against leather?
Скопировать
А потом напасть на вас, мою жену, предпочтя ее всем другим.
Мне отвратительно думать о нем, как о злом человеке, скорее, как глупом, но я обескуражен этой ситуацией
Вы сами знаете?
And to go after you. my wife!
Rather than another... lwon't think him as evil or merely stupid, but it comes as a surprise.
Do you know?
Скопировать
- Откуда это исходит?
- Его обескуражило это.
- Президент не рассматривает амнистию в этот раз?
-Where's this coming from?
-Put a damper on it.
-The president isn't considering pardons?
Скопировать
При помощи колдовства или черной магии. Все, что я знаю, что статуэтка просто испарилась.
Если бы вы были здесь, говорю вам, вы были бы совершенно обескуражены.
А где миссис Бейли сейчас?
By witchcraft or something For all I know, that statue just evaporated.
If you'd been here, you'd have freaked out.
So where is Mrs Bailey now?
Скопировать
- Утром он любит латэ и рулетик, чашечку эспрессо после ланча без кофеина и без всякой выпечки.
- Я потрясён, обескуражен, но парень хороший.
- Я вас люблю!
He likes a morning latte with a cruller, a decaf espresso after lunch, served sans pastry of any kind.
Very impressive. A little freaky, but I like this kid.
I love you.
Скопировать
- Нет, нет.
Но я обескуражен.
- Что случилось?
- No. Geez.
Just, I'm just exhausted
- What happened?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обескуражить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обескуражить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
