Перевод "discourage" на русский
Произношение discourage (дескаридж) :
dɪskˈʌɹɪdʒ
дескаридж транскрипция – 30 результатов перевода
One, we'll gather manpower, arms and food.
Two, we'll discourage the Tokugawas will to fight and prevent war from happening.
Gentlemen, danger!
Первое: мы мобилизуем людей, оружие и запасы еды.
Второе: надо попробовать лишить Токугаву уверенности в исходе борьбы... и таким образом постараться предотвратить войну.
Господа, нам угрожает опасность!
Скопировать
I know what I would give them!
Your squadron of paint removers is not enough to discourage this subversive bunch!
- Pace is in the homicide department.
Я знаю, что делать!
Бригады маляров не хватит чтобы остановить волну недовольства!
- Паче в отделе убийств.
Скопировать
This isn't a hospital! It's an insane asylum!
And it's your fault because you don't do anything to discourage them!
- What do you want me to do?
Это не госпиталь, это сумасшедший дом.
И вы в этом виноваты, потому что вы ничего с ними не делаете!
- А что мне делать?
Скопировать
Why do you want to take it so personal for?
We've got to discourage this bounty hunting for the Barrow Gang.
What do you want to do with him then?
-Не принимай близко к сердцу!
Надо отвадить этого миротворца от таких делишек.
Ну, и что с ним делать?
Скопировать
Have some local people take care of them.
We've got to discourage this kind of thing.
You follow?
Ничего серьезного.
Надо их проучить.
Ты понял?
Скопировать
I find Mr. Fullerton very entertaining.
He seems pretty determined to discourage people from coming here.
Risa receives millions of visitors every year.
Я нахожу мистера Фуллертона очень развлекающим.
Кажется, он полон решимости не дать людям сюда приезжать.
Каждый год на Райзу приезжают миллионы туристов.
Скопировать
Fullerton and his Essentialists have been here for about a month and no matter how many speeches he gives the water's still warm, and the wind still smells sweet.
But, if he's enjoying himself, who are we to discourage him?
That's right.
Фуллертон и его Материалисты здесь уже где-то с месяц, и неважно, со сколькими речами он выступит, вода всё еще теплая, и ветер сладко пахнет.
Но, если ему это так нравится, кто мы такие, чтобы его судить?
Вот-вот.
Скопировать
Oh, I think we both know I'm no lawyer.
I hope my story didn't discourage you. No.
It inspired me.
неяоуле оти дем йамы циа дийгцояос.
екпифы г истояиа лоу ма лг се апохаяяуме.
амтихета, ле елпмеусате.
Скопировать
They will not engage unless fired upon.
And with luck, their presence alone may be enough to discourage the enemy.
All ships will stand by until the final attack order is given.
Они не будут вмешиваться до тех пор, пока по ним не откроют огонь.
Если повезет, одно их присутствие лишит врага мужества.
Все корабли будут ждать, пока не поступит окончательный приказ о начале атаки.
Скопировать
Share you thinking, Boone.
You should discourage her from misbelieving immediately.
It will only lead to disappointment.
Поделитесь своими мыслями, Бун.
Вам необходимо немедленно опровергнуть её заблуждение.
Иначе за ним последует жестокое разочарование.
Скопировать
You're right. lt's not quite fair.
But it did seem a good way to discourage genetic tampering.
We're not excluding them from anything.
Вы правы.
Это несправедливо... но, тем не менее, это неплохой способ предотвращения генетических манипуляций.
К тому же, мы не подвергаем их полной изоляции.
Скопировать
Really, I promise you.
We wouldn't want to discourage him from calling us in the event that something real ever does happen.
Loser.
Я вам обещаю.
Я не хотел бы отбивать у него желание позвонить, если действительно произойдет что-то плохое.
- Болтун.
Скопировать
I'm not.
No, this is Eddie's particular talent... to effortlessly discourage people.
You have certain marketable human qualities to exploit.
Ничего подобного.
Нет, нет, нет. В этом весь талант Эдди. Безуспешно обескураживать людей.
У тебя определенные ценные качества.
Скопировать
Do your best.
Discourage him to leave school.
Sorry but I must go.
Прошу вас, помогите!
Не дайте ему бросить училище!
Простите, я должен идти.
Скопировать
Sorry but I must go.
Discourage it.
What are you doing here?
Простите, я должен идти.
Не дайте ему бросить училище!
Что вы здесь делаете?
Скопировать
It could take a long time for you to find another changeling.
Is that supposed to discourage me?
All I'm saying is you don't have to leave right away.
Может уйти много времени прежде, чем ты найдешь другого меняющегося.
Это должно отбить у меня желание?
Я всего лишь говорю, что тебе не обязательно уходить прямо сейчас.
Скопировать
And we would take very good care of you, right?
Like I say I absolutely don't want to discourage you.
If I could envisage a plan, some kind of starting point...
...а мы могли бы прекрасно позаботиться о вас, так?
Ну, как я уже сказал, я совсем не хочу вас разубеждать, я просто хочу немного подумать.
Я хочу разработать план, решить, с чего начать.
Скопировать
They let you sing at the bar?
They discourage it. They say I make it about me.
What you need to do is find a song that makes you feel better.
Тебе разрешают петь в баре?
Они не дают мне петь, считая, что я таким образом пытаюсь привлечь к себе внимание.
Тебе нужно найти песню, от которой тебе становится лучше.
Скопировать
It's called a "blaster", Will.
A word that tends to discourage experimentation.
If it were called the "orgasmator", I'd try your button-press approach.
Он называется "бластер", Вилл.
Словом, с которым обычно не хочется экспериментировать.
Вот если бы он назывался "оргазматор", я бы первым кинулся нажимать на все кнопки без разбора.
Скопировать
If the team's not doing good, bad things can happen.
We do pat-downs of the crowd to discourage people from carrying.
If he's carrying, he'll step out of line.
Если их команда проигрывает, может что-нибудь случится.
Поэтому мы обыскиваем всех. Мы просто хотим, это предотвратить.
Если у него что-то есть, он выйдет из очереди.
Скопировать
I know you think theJunior Campers are square and "uncool"... but they also do a lot of neat things-- like sing-alongs and flag ceremonies.
Marge, don't discourage the boy.
Weaseling out of things is important to learn.
Знаю: что ты считаешь юных туристов ненормальными и "некрутыми", но у них много хорошего. Например песни, подъем флага.
Мардж: не мешай мальчику.
Важно самому научиться выпутываться из сложных ситуаций.
Скопировать
He must be an oddity, don't you think?
If he's disposed to make our girls any amends, I shan't be the person to discourage him.
- Can he be a sensible man, sir?
Он странный человек, вам не кажется?
Да, но если он намерен уладить все в пользу наших девочек, я не буду возражать.
- Он благоразумный человек, сэр?
Скопировать
Hi, this is Dorothy Welton, Walter's mom.
Now, I know you discourage parents from visiting, but my husband will be in the area on a business trip
Business trip? Right!
Привет, это Дороти Велтон, мама Волтера.
Знаю, вы отговаривали нас от посещения... но у мужа деловая поездка в воскресенье, как раз в вашем районе...
- Деловая поездка?
Скопировать
Well, I mean...
No, I wouldn't let that discourage you.
I mean, not everybody tests well.
Послушай...
Не огорчайся из-за этого.
Не все хорошо сдают тесты.
Скопировать
I've got an Earthforce transport due to take the prisoners home.
- They plan to discourage others.
- If it works, I'll take it.
За пленниками прибыл корабль Земных Вооруженных Сил. Он доставит их домой.
- Они собираются примерно наказать их.
- Если это окажет влияние на других пиратов...
Скопировать
He didn't talk about it much.
We heard about it and tried to discourage him from continuing, but he disobeyed.
- Was he authorized for first- contact protocol?
Он много не говорил об этом.
Мы слышали об этом и пытались отговорить его от продолжения, но он не подчинился.
- У него были полномочия Протокола Первого Контакта?
Скопировать
He doesn't know that.
It'll discourage him from sending any more ships down there.
What's that?
Ему об этом неизвестно.
Это удержит его от высылки новых истребителей.
Что это?
Скопировать
Well, her mom didn't want us getting too close.
Blaine discourage Priscilla from spending any time with you at all?
- Yes.
Ну, её мама не хотела, чтобы мы сближались.
По сути, не она ли отговорила Присциллу общаться с вами вообще?
- Да.
Скопировать
Yes, we saw a daredevil last night and monkey see, monkey do.
I know something that may discourage this behavior.
These children have been hurt doing stunts they saw on television, movies and the legitimate stage.
Да, вчера вечером мы видели выступление что мартышка увидела, то и повторила.
Есть кое-что, что может поумерить его страсть.
Эти дети пострадали, выполняя трюки которые видели по телевидению, в фильмах и на сцене.
Скопировать
$7 5? Ned must be desperate.
I'm sure you did nothing to discourage this... you scavenger of human misery.
Hey! Keep your hands off my china hutch.
Нед совсем отчаялся.
Ты ничего не сделал, чтобы помешать этому, смакователь человеческих бед.
Убери руки с моего комода.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов discourage (дескаридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discourage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескаридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
