Перевод "давай-ка" на английский
Произношение давай-ка
давай-ка – 30 результатов перевода
Но, дорогая, сейчас придет портье.
Давай-ка, укройся хорошенько.
Войдите.
But, my dear, the doorman is coming here.
Cover yourself well.
Come in.
Скопировать
И вы увидите как... Оу, я думаю, этот бедолага немного устал.
Что ж, давайте-ка попробуем с другим.
А вот и он. Вот так вот, немного настроим и вам остается всего лишь нажать на кнопку.
Woah, he's a little tired I guess.
Let's try one of these other ones. Here's one.
Just set him up and, all you have to do is push the button.
Скопировать
Я ведь предупреждал тебя, думать вредно.
Мне это дело поручили, так что давайте-ка за работу.
Так, дома никого не осталось кроме этой недомерочной старой поварихи.
I warned you about thinkin'.
I've got the knob for this job, so let's get on with it.
Ah, nobody home but the little ol' cook.
Скопировать
Он запрашивает информацию.
Давай-ка погромче, а то он не услышит.
[Собачий лай]
He wants the message.
You'd better make it loud and clear or he'll never get it.
(BARKING)
Скопировать
Заткнись.
Давай-ка туда.
Я проверю эти две комнаты.
Shh!
Shut up.
Take a squint in there. I'll check these other two rooms.
Скопировать
Смотри не лопни! Пойдём, Аббас.
— Давай-ка сюда!
— А где Кенави?
Go ahead and try!
Here you are. God bless you.
Where's Qinawi, father?
Скопировать
Я приехал, чтобы сопровождать тебя и оберегать.
Ладно, давай-ка сделаем вот как, а то мы так никогда не доберемся.
- Тебе решать
I came here just for your sake.
I'll tell you what we should do, otherwise, we'll never get home.
- Hop on!
Скопировать
Почему бы вам не...
Давайте-ка я сыграю вам одну штучку, которую я сочинил на прошлой неделе.
Здесь хорошее вступление.
Why don't you let...
Why don't you let me play you a little thing I I wrote last week.
Nice sort of opening there.
Скопировать
- Дорожкин!
Давайте-ка на велосипеды и проверьте.
Я ему говорю, что дамы ещё у него нет, но уже есть дамский велосипед. Тоже хорошо.
- Dorozhkin.
Get on the bikes and check it.
I'm saying that he got no lady yet, but already got a ladies' bicycle.
Скопировать
Проснитесь, несчастные любовники. Удивил ты нас, Риккардо. А уж ты, Катерина, и подавно.
И, пока я не вызвал стражу, давай-ка, юноша, поговорим начистоту.
Простите меня, синьор.
Wake up, you miserable pair!
Let's fix this problem before I call my guards.
Sir, please forgive me!
Скопировать
И разделаемся с сицилийцем, но так, что никто и никогда не узнает о нашем позоре.
Давай-ка прогуляемся.
Денёк выдался - просто загляденье. Пошли с нами.
Let's wait for our chance. That way, no one will ever hear of our disgrace.
Enough work for today!
Let's go for a walk, it's a fine day.
Скопировать
Как дела, солнышко?
Давай-ка, скажи нам....
Скажи мне, что ты обо всем этом думаешь?
How are you, honey?
Say, tell us, uh....
Tell us what that feels like. Come on, what does it feel like to you?
Скопировать
Слушай сюда...
Давай-ка просто договоримся на будущее.
Надеюсь, ты на меня не обидешься.
I'll tell you what.
Let's just... commemorate this for posterity.
I hope you're not offended.
Скопировать
Уверен, что тебе не надо снова пойти прилечь?
Давай-ка проясним обстановку.
Этот сарказм, если я правильно понял вашу интонацию... не идет вам, о дружина и братия.
You sure you'd not be happier back in bed?
Let's get things nice and sparkling clear.
This sarcasm, if I may call it such does not become you, my little brothers.
Скопировать
Думаю, я могла бы быть чертовски счастлива, живи я в таком доме.
Давай-ка отправимся в большое путешествие.
Жаль, что ты не смог быть вчера вечером. Это была милая вечеринка.
If I really worked at it, I suppose I could be hysterically happy in a house like this.
Let's take the grand tour.
I wish you could've made it last night.
Скопировать
Наркотики не для меня.
Давай-ка отложим их на время.
Ну-ка Эд, замени меня.
I never touch the stuff.
You wanna put that over there now?
Take over for me, will you, Ed?
Скопировать
Я люблю тебя.
Давай-ка укладываться спать.
Я понимаю, ты пришёл попросить меня поговорить с женой ювелира, по которой ты просто умираешь.
I love you.
Let's get to bed.
The reason you came was to get me to talk to the goldsmith's pretty wife who you are longing for. Isn't that so?
Скопировать
В скольки ты заинтересован?
Давай-ка так.
Если бы я собирался выйти на кое-какие автоматы и человека, который их продавал... и на кого угодно, кто их покупал...
How much you interested?
Let me put it this way.
If I was to get my hands on some machine guns and the fella that was selling 'em... and whoever's buying 'em...
Скопировать
- Он - мой друг.
А теперь, давай-ка сюда. Займись там колесом, прежде, чем я убью тебя.
Да, сэр.
- But he's a friend of mine.
Now get behind that wheel before I kill you.
Yes, sir.
Скопировать
мы поможем найти вашего хозяина.
давайте-ка тстроим турне по домам!
- приятного птуешествия!
We will help you to find your host.
Let us arrange a tour of the home!
- Have a nice trip!
Скопировать
Мы были любезны.
Давай-ка посмотрим.
Давай-ка посмотрим.
We've been courteous.
Let's have a look.
Let's have a look.
Скопировать
Давай-ка посмотрим.
Давай-ка посмотрим.
- Извините, но...
Let's have a look.
Let's have a look.
- Excuse me, but...
Скопировать
Иди же! 10 минут? С моим-то конем, Аквилантом?
Давай-ка через час.
Там буду я.
Ten minutes with my horse Aquilante?
Let's make it an hour.
- I'll be there.
Скопировать
Он наших с церковки не одного уложил, мразь.
Ты давай-ка, для пользы дела в три этажа рвани-ка!
Пусть товарищи все тебя послушают! Ну, давай! Не стесняйся, ну?
He knocked down many of our men from that church, the bastard.
Come on, give us a chain-type invective to prove it!
Let the officers listen to you, don't be shy!
Скопировать
Слушай, я же просил...
Давай-ка выйдем.
У меня 35 вылетов.
Listen, I told you...
Let's get out of here, huh?
I've flown 35 missions.
Скопировать
но тогда зто просто какой-то Фарс!
давайте-ка все проясним!
я тже сражался и нерон освободил меня!
But then this is just a farce!
Let's all be clear!
I have fought and Nero I set me free!
Скопировать
У вас будет достаточно мощи для стабилизации.
Так, давай-ка посмотрим.
Осталось 16 минут, капитан.
Try your helm. You'll have enough power to keep her stabilised.
Here, let's have a look at that.
Sixteen minutes left, captain.
Скопировать
-И все-таки...
Давайте-ка присядем и поболтаем?
Мне не нравится, когда меня втягивают в чужие разборки.
- Still, I think we...
- Well, now, let's sit down and talk?
It's just that I don't like to become involved in other people's affairs.
Скопировать
Никогда такой стрельбы не видел!
Давай-ка к машине!
Смотри-ка, нас поймал капитан фрэнк Хаммер.
I've never seen such shooting!
All right, now you just get on right over to that car.
Look here. We're in the custody of Captain Frank Hamer...
Скопировать
Но я думал просто пригласить Сэма по-быстрому выпить по кружке пива.
Давайте-ка я вам помогу.
- Возьмите.
I should've phoned but I thought I'd take a chance and maybe grab Sam for a quick beer.
Let me give you a hand with that.
- You got it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов давай-ка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы давай-ка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
