Перевод "Meditative" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Meditative (мэдетэйтив) :
mˈɛdɪtˌeɪtɪv

мэдетэйтив транскрипция – 30 результатов перевода

To help relieve her tension, Lynette tried giving her boss thoughtful gifts:
A soothing wave machine aromatherapy candles even meditative chi balls.
But nothing seemed to ease Nina's tension.
Линетт дарила своему боссу подарки со смыслом:
релаксирующие механизмы ароматические свечи даже шарики для медитации.
Казалось, ничто не может расслабить Нину.
Скопировать
Why?
You sit around in the gloom and have A few quiet, meditative drinks.
You get everything figured out.
Почему?
Сидишь во мраке, выпиваешь пару лёгких коктейлей...
Все принадлежит только тебе.
Скопировать
Confirmed.
Will pilot be entering another meditative state to conserve air supply?
Negative.
Выполняю.
Пилот собирается войти в состояние медитации для экономии воздуха?
Ответ отрицательный.
Скопировать
I've discovered that the distance from that location to any rendezvous point is longer than my supply of oxygen, unless extreme measures are taken.
I'm thus entering a meditative state which will allow me to conserve air and energy.
I've programmed the ship to continue on autopilot and monitor our situation.
Я обнаружил, что расстояние от этого места до любой из точек сбора больше, чем может позволить мой запас кислорода.
Поэтому мне придется войти в состояние медитации, чтобы сохранить воздух и энергию.
Я запрограммировал автопилот корабля на продолжение полета и анализ ситуации.
Скопировать
You and I would be dead... gas, puke, gone.
ancients... could look to the heavens... which in their minds... was inhabited by this... thoughtful, meditative
We've got... anchorpersons... and... talking heads.
Мы с вами умрем. Газ, блевотина, смерть.
Знаете другие, ранние, старые люди - предки смотрели на небеса. Которые, как они считали, населены думающими, медитирующими. Может быть даже непредсказуемыми и ужасными.
Но, тем не менее, божественными обитателями. А у нас есть телевидение, телеведущие, говорящие головы, политики.
Скопировать
Alpha waves.
I was trying to induce a meditative state.
I've been having trouble-- your battery, it's over here.
Альфа волны.
Я пытался вызвать медитативное состояние.
У меня были проблемы со... Ваша батарейка, она вон там.
Скопировать
People are counting on me.
And so I ask you, respectfully, not to intrude on my meditative state.
I was just gonna tell you you got - some schmutz on your pants.
Люди на меня рассчитывают.
Поэтому я уважительно вас прошу не нарушать моё медитативное состояние.
Я просто собирался сказать, что у вас штаны запачканы.
Скопировать
I was not asleep.
I was in a deep meditative state.
Look, I just have a question about your motorcycle insurance so I can pay this bill.
Я не спал.
Я погрузился в медитативное состояние.
Я хотел задать вопрос о страховании мотоцикла, чтобы я смог оплатить счет.
Скопировать
Your CD must be scratched.
Don't you find the repetition meditative?
If meditative's another word for monotonous, then yes.
Похоже, твой компакт диск поцарапан.
Ты не находишь постоянное повторение медитативным?
Медитавное, другими словами монотонное, тогда да.
Скопировать
That only became worse with age and misfortune.
I have the same temperament as my sister, albeit a little weaker and more meditative, and without the
Is it possible to exorcize her from a distance?
Ее пороки только возрастали от новых лет и несчастий.
У меня тот же характер, что и у сестры, чуть слабее и спокойнее, но без Господнего благословения я кончил бы так же, если не хуже.
Возможно ли изгнать дьявола на расстоянии?
Скопировать
- Oh, yeah?
- It's meditative.
After all those years on the bench, you deserve a break.
- Да ?
- Это расслабляет.
После всех этих лет на скамье, вы заслужили передышку.
Скопировать
Do you mind?
I'm entering a meditative state.
I hope you don't need a passport. See you after your holiday, then.
Ты не против?
Я вхожу в медитативное состояние.
Надеюсь, тебе не нужен паспорт.
Скопировать
Everybody else, follow me.
Hey, I'm supposed to be on a meditative retreat.
We should go away together.
Живее! Остальные... за мной.
ЭНАКИН: Слушай, а мне ведь отпуск положен.
Давай поедем вместе.
Скопировать
And then there's alpha.
That's your meditative state.
And then theta.
И затем идет альфа.
Это ваше состояние медитации.
И затем тета.
Скопировать
We have used these devices on all of those experiments... and have been robustly successful.
In the meditative process then, after one speaks the particular intention... it's held various ways by
And then, so be it. It's let go.
Мы использовали эти устройства во всех наших экспериментах, и достигали несомненных успехов.
Намерение, произнесенное одним из них в медитативном состоянии, поддерживалось различными способами всеми остальными медитаторами на протяжении где-то 15-ти минут.
Потом отпускалось.
Скопировать
The other we set on a tabletop around which... four very well-qualified meditators- highly inner-self-managed individuals- sit.
And they go into a deep meditative state.
They cleanse the environment.
Другой ящик мы ставим на стол перед четырьмя опытными медитаторами - высококвалифицированными сенситивами.
Они начинают медитировать.
Они очищают пространство.
Скопировать
You see, being dead for that long, most of Kenny's brain cells died from lack of oxygen.
Your son is alive, but, in what we call a "persistant meditative staute."
Will he ever recover?
Видите ли, из-за того что Кенни так долго был мёртв, большая часть клеток его мозга погибла без кислорода.
Ваш сын жив, но в состоянии, которое называется "хронически вегетативным".
Он когда-нибудь оправится?
Скопировать
Lists are for kids.
Dilemmas like these require a meditative state.
I find mine by watching Dorota feed the ducks.
Списки-для детей.
Такие дилеммы требуют медитативного состояния.
Я достигаю его, наблюдая как Дорота кормить уток.
Скопировать
Because there is a way to help a person or persons get in a zone.
I mean, you could consider seriously doing some meditative, or...
I don't want this to sound too way-out, but if you do that, the four of you are out there, and you do it anyway, unconsciously.
Потому что существуют способы помочь человеку попасть в зону.
Я хочу сказать, что вы могли бы всерьез задуматься о том, чтобы делать что-то вроде медитации или... утвердить какие-то медитативные принципы при написании музыки, понимаете?
Это звучит немного ужасающе, но если вы будете делать это, впоследствии вы привыкнете и это будет происходить у вас на бессознательном уровне.
Скопировать
Bangladesh.
Meditative trancing.
The secret is mind over matter.
Бангладеш.
Введение в транс.
Разум властвует над материей.
Скопировать
Now that sigil has been used for centuries.
Concentrating meditative thoughts like a magnifying glass.
So people on the Hell hound website?
Этот знак использовался веками.
Концентрирую медитативные образы как собирающее стекло.
Так это люди на сайте?
Скопировать
I just don't get it.
It's supposed to put you into a meditative place.
To get you to a...
Я не понимаю.
Это должно привести нас к медитативному состоянию.
Создать состояние...
Скопировать
You have been on such a cooking jag lately, sweetie.
- I find it meditative.
- I find eating meditative.
Ты последнее время так много готовишь, милый.
— Готовка успокаивает.
— Еда успокаивает.
Скопировать
- I find it meditative.
- I find eating meditative.
Of course you do.
— Готовка успокаивает.
— Еда успокаивает.
Ну конечно.
Скопировать
Thank you for doing this with me.
It's supposed to be therapeutic, meditative.
You used to love beads.
Спасибо, что помогаешь мне.
Говорят это что-то вроде терапии, медитации.
Ты любила бисер.
Скопировать
Are you all right?
the premises, I sometimes get a glimpse of Miss Shepherd praying, and it is seldom a tranquil or a meditative
I hunger and thirst for fulfillment...
Все хорошо, дорогой.
Теперь, когда она у меня перед носом, я иногда вижу, как она молится, и это редко спокойный медитативный процесс.
Я жажду избавления...
Скопировать
When risk is involved, it occupies my entire brain, freeing me from other thoughts.
It's meditative.
He's practicing Freudian displacement.
Когда в деле замешан риск, мой мозг направляет на него все свои усилия, освобождаясь от прочих мыслей.
Это такая медитация.
Он прибегает к замещению, методом Фрейда.
Скопировать
Super Zen.
Super meditative.
Helps with stress.
Супер Дзен.
Супер медитативно.
Помогает справиться со стрессом.
Скопировать
I didn't come all the way to South America to have you poison me, did I?
It's a meditative tea.
It will activate your mind and body.
Я же не проделала весь этот путь, чтобы ты меня отравил?
Это чай для медитации.
Активирует ум и тело.
Скопировать
I'm fine.
It's a little less meditative than I thought it would be.
But can't say it hasn't been interesting.
Нормально.
Немного менее медитативно, чем я ожидала.
Но не могу сказать что было скучно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Meditative (мэдетэйтив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Meditative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдетэйтив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение