Перевод "сосредоточенно" на английский

Русский
English
0 / 30
сосредоточенноconcentration concentrated with concentration
Произношение сосредоточенно

сосредоточенно – 30 результатов перевода

Не пытайся оправдать свою глупость и глупость твоих людей.
Я не хочу спорить, я сосредоточен на важном эксперименте.
Идите и возьмите водолазные костюмы.
- Don't try to justify the stupidity of you and your men.
- I don't want to argue, I'm concentrating on an important experiment.
- Go get on your diving suits.
Скопировать
С этими русскими именами, я просто не могла понять, мужчина это или женщин
Да, это требует небольшой сосредоточенности.
- Где он?
With all these Russian names, I just couldn't tell the men from the women.
Well, it does call for quite a bit of concentration.
- Where is it?
Скопировать
Потому что я сосредоточен, сосредоточен.
У меня есть техника сосредоточения. Она знает.
Я кое-что переключаю в башке.
Because I am concentrated, I am concentrated
I have a technique to concentrate, and she knows it
I fix my brain
Скопировать
Молодежь, смотри и учись.
Я сосредоточен. Я в другом мире.
Думаю только о детали.
Youngsters, look and learn. I'm already concentrated.
I'm already in another world.
Think only of the piece, even if it's useless.
Скопировать
Обрезать мне волосы.
Сосредоточенность.
- Отречение.
To cut my hair.
Concentration.
- Resignation.
Скопировать
Ну хорошо, иди уже.
солнечные системы, и мы непосредственно была собрана в чем-то, что мы называем основным состоянием сосредоточения
Той средней точкой, которая не существовала во времени, то, что мы понимаем, как невозможное измерить, и каких-то десять миллиардов лет тому, по крайней мере, произошел взрыв.
All right, go now.
Once upon a time a huge mass made up the cosmos, the solar systems, we ourselves, was collected in something that we call the primary state of concentration.
That mean a point which did not exist in time, that we understand, it couldn't be measured, and about ten milliard years ago, at least that point exploded.
Скопировать
Значит, и я?
Сосредоточенность.
Отречение.
Then I can.
Concentration...
Resignation...
Скопировать
И как вы этого достигли?
Сосредоточенность.
Отречение.
How do you did that?
Concentration.
Resignation.
Скопировать
В конце он был так слаб, что полностью поддался этой детской игре.
Это невинной абсурдной фантазии, включавшей все твои желания, но всегда сосредоточенной на тебе.
Только на тебе.
In the end, he was so weak that he got drawn into that childish game.
That innocent fantasy of the absurd, including everything you ever wanted, but always centred upon you.
Only you.
Скопировать
Тот парень пробовал, он раза в два больше меня он разбил только два из них.
- Сосредоточенности.
- Отлично, а вы что будете делать?
That guy just tried, he's twice my size, he only got through two of them.
- What do you expect me to do?
- Focus. - Great, and what are you gonna do? - Pray.
Скопировать
Всю энергию на носовые батареи, мистер Ленье.
Одним сосредоточенным продолжительным импульсом.
Огонь.
All power to the forward batteries, Mr. Lennier.
One focused continuous burst.
Now.
Скопировать
Подумать только.
Пять лет назад никто не слышал о Бэйджоре или Дип Спейс 9, а сегодня здесь - сосредоточение всех наших
Куда забросит нас судьба, никто не возьмется предсказать.
Think of it.
Five years ago, no one had ever heard of Bajor or Deep Space 9 and now, all our hopes rest here.
Where the tides of fortune take us no man can know.
Скопировать
Мы отсюда выберемся, в этом можешь не сомневаться.
Мы должны оставаться сосредоточенными.
Так, похоже, что реактор, над которым работал Печетти, почти готов.
We're going to get out of here, you can count on that.
But we've got to stay focused.
Now, it looks like Pechetti was almost done getting the microfusion reactor back on line.
Скопировать
Она звучит как ледяная вода в туалете.
Сосредоточенность отвратительна.
Я восхищаюсь теми, кто не думает, кто действует инстинктивно, почти случайно, кто остается в игре даже если этого не знает, кто предпочитает быть преданным, а не предавать, быть оставленным, а не возвращаться по их слову.
It sounds like the icy water in the crapper.
Introversion is disgusting.
I admire those who don`t think, who act on instinct, almost by chance, who stay in the game even if they don`t know it, who prefer to be betrayed rather than betray, to be left rather than go back on their word.
Скопировать
Ѕен 'ранклин назвал это основной причиной американской революции
демократии не видели потенциальных угроз, исход€щих от банковской системы. ќни осознавали опасность сосредоточени
"омас ƒжефферсон объ€сн€л это следующим образом:
In fact, as we'll see later, Ben Franklin claimed that this was the real cause of the American Revolution.
Most of the founding fathers realized the potential dangers of banking, and feared bankers' accumulation of wealth and power.
Jefferson put it this way:
Скопировать
У них что настолько пустая жизнь что они сидят у себя дома и смотрят на то что они уже делали?
И эти ребята всегда такие сосредоточенные?
Это всегда мужики, которые не дадут женщине даже дотронуться до камеры.
Are people's lives so bankrupt they sit at home looking at things they already did?
And these guys are so intense you know?
It's always guys they won't let women touch the cameras.
Скопировать
"аостр€ть сегодн€ внимание на отдельных лицах или семь€х, чтобы вычленить тех, кто стоит у власти и виноват, зан€тие бесполезное и лишь будет отвлекать от пути исправлени€ проблемы.
по сути своей коррумпированна€ банковска€ система, котора€ использовалась и используетс€ сейчас дл€ сосредоточени
¬от в чем заключаетс€ основна€ экономическа€ проблема современности. —мените имена основных фигурантов и острота проблемы не уменьшитс€.
To focus attention today on individuals or families or to attempt to sort out the current holders of power, serves little useful purpose and would be a distraction from the cure. The problem is far bigger than that.
It is the corrupt banking system that was and is being used to consolidate vast wealth into fewer and fewer hands, that is our current economic problem.
Change the names of the main players now, and the problem would neither go away, nor even miss a beat.
Скопировать
- Нет!
Драалу требуется вся его сосредоточенность, чтобы управлять Великой Машиной.
Если мы отвлечем его, будет очень плохо.
- No!
It's taking all of Draal's concentration to control Great Machine.
If we distract, very bad.
Скопировать
Мы должны выбираться.
Согласно сенсорам, энергетическое сосредоточение между ними может взорваться в любую секунду.
Я не оставлю здесь Джейка.
We've got to get out.
The energy between them could explode at any second.
I'm not leaving Jake here.
Скопировать
Вы делаете глупые ошибки!
Эзри, ты играешь слишком сосредоточенно!
- Они смеются над тобой.
- A Moscow mule. - Coming right up.
Did you hear that?
She called me sweetheart.
Скопировать
Питер, первые минуты... будут очень странными.
Не забудьте оставаться спокойным и сосредоточенным.
Инстинкты играют очень важную роль ,так что доверьте им.
Peter, the first few minutes... will be very disorienting.
Rememberto stay calm and focused.
Instincts play a very important part here, so trust them.
Скопировать
На первый взгляд, это кажется непростым делом.
И от нас потребуется полная сосредоточенность.
Вы такой лапочка.
At first blush, this seems like a difficult case to make.
And it should really command all of our focus.
Yours is cute.
Скопировать
Время и место моего рождения.
Припоминание деталей моей жизни помогает оставаться сосредоточенным.
Капитан, если я поддамся коллективу, я буду представлять угрозу безопасности.
The time and place of my birth.
Recalling the details of my life helps me remain focused.
Captain, if I succumb to the collective, I'll pose a security risk.
Скопировать
Без помощи доктора это может убить вас.
Оставайтесь сосредоточенным.
Оставайтесь Тувоком.
Without the Doctor's help, that could kill you.
Stay focused.
Stay Tuvok.
Скопировать
У вас очень напряженный вид.
Не напряженный, а сосредоточенный, Тэйт.
Приготовиться к приземлению!
You seem tense, boss.
It's called focus, Tate.
Prepare for arrival.
Скопировать
Мне...
О, извини, я нарушил твою сосредоточенность?
- [ Затрудненное дыхание ]
I never...
Oh, I'm sorry, did I break your concentration?
- [ Gasping ]
Скопировать
Какая концентрация.
Какая сосредоточенность, какая страсть к работе.
Выслеживание галактических преступников.
Such concentration.
Such intensity, such passion for your work.
Tracking intergalactic malefactors.
Скопировать
- Я был уверен в этом.
Есть время для легкомыслия, а есть время для полной сосредоточенности.
Прибытие на станцию, например, двух этих террористов Koн-Ma.
- l'm sure of it.
There's a time for levity and a time for genuine concern.
The arrival on this station, for instance, of those two Kohn-Ma terrorists.
Скопировать
Он не ушибся.
Такой же сосредоточенный.
– Ммм?
He ain't hurt.
Didn't even break his concentration.
-Hmm?
Скопировать
Она не принимала наркотики.
Была слишком сосредоточенной.
Они бы её тормозили.
She didn't do drugs.
She was too focused.
They just would have slowed her down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сосредоточенно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сосредоточенно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение