Перевод "concentrated" на русский

English
Русский
0 / 30
concentratedсосредоточенный концентрированный
Произношение concentrated (консонтрэйтид) :
kˈɒnsəntɹˌeɪtɪd

консонтрэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

Twenty years ago, I was one of them.
Having gotten the knack for labels early, I concentrated on my search for love.
Turns out, a knockoff is not as easy to spot when it comes to love.
Двадцать лет назад я была одной из них.
Быстро преуспев в лейблах, я сосредоточилась на поисках любви.
Оказывается, подделку нелегко заметить, когда речь о любви.
Скопировать
Grab a map, start marking locations.
See if they're concentrated in one area.
Whatever's happening, whatever Cordy's seeing, the answers are in these pages.
Возьми карту, отметь их местоположение.
Посмотри, не сконцентрированы ли они в какой-нибудь одной области.
Что бы ни увидела Корди - все ответы на этих страницах.
Скопировать
Let me finish my work.
I have concentrated everything in it.
Please don't make me go.
Позвольте закончить работу...
Я столько сил вложила в нее...
Пожалуйста, не заставляйте меня ехать...
Скопировать
Don't cry.
Maybe it was too concentrated.
- Not many new lodgers recently.
Не плачьте.
Может вы были чересчур сконцентрированы.
- Не много сейчас жильцов.
Скопировать
A cuddle, something."
At a certain point, I stopped watching and concentrated on the VMAs because it was on in the background
But he promised to work on his technique.
Говорю: "И я думал, вы никогда не кончите.
Я даже, было, забил на вас и поглядел MTV: его фоном казали.
Но он обещал поработать над техникой. Так что я ждал сиквела.
Скопировать
Obeying the Count, Geazy gave up the fight.
As he couldn't exact vengeance, he concentrated on his other aim: reinstalling the Count in his castle
So he hunted down Protazy, grabbed him, and dragged him into the yard. Then, drawing his saber, said...
Граф холодней уже расценивал событья и обойтись хотел без кровопролитья.
Арестовал Соплиц, а чтоб не ускользнули, жокеям приказал стоять на карауле.
Вдруг: "Гей же на Соплиц!" - и шляхта валит валом!
Скопировать
Locus Solus, huh?
entered the market as a robot manufacturer late, but they expanded the business rapidly after they concentrated
Rumour is, they have close ties with politicians, high-level government official, and even criminal organizations.
Локус Солус, а?
Они недавно на рынке производства роботов, но их бизнес быстро расширился, когда они сосредоточились на разработке и производстве высококлассных гиноидов.
По слухам, у них тесные связи с политиками, высокопоставленными чиновниками и даже с криминальными организациями.
Скопировать
We are no longer in control. I repeat, we have lost control and cannot eject.
After the failure of the X- 301 we concentrated on creating an entirely man- made craft with similar
The result was the X- 302.
Мы потеряли управление, повторяю, мы потеряли управление и не можем катапультироваться.
После неудачи с Х-301, мы сконцентрировались на создании полностью сделанного людьми корабля с такими же возможностями.
Результатом стал Х-302.
Скопировать
In a small city with 23 thousand citizens exists Hokusei Gakuen Yoichi private high school. 15 years ago... for the first time in the whole nation. The school has proactively admitted drop-outs.
In this place, all of the problems of Japanese education are concentrated.
April,2003
В маленьком городке с населением в 23 тысячи есть частная школа – Академия Хакусей Ёичи. кто не смог закончить школу. хулиганить и издеваться над другими.
Эта школа поневоле столкнулась со всеми проблемами школьного образования в Японии.
Апрель 2003 года.
Скопировать
Is this would be one walk?
I cannot be concentrated in my collection.
S ì but hour is beautiful to be able to make all and three what we love.
На здоровье.
Боже, какая вкуснятина! А я что говорил!
Спасибо за еду!
Скопировать
Hey. Don't forget this.
Gee, it shows you how un-concentrated you can get.
Non compos mentis, that's me.
Не забудь это.
Надо же быть таким рассеянным!
Я совсем невменяемый.
Скопировать
You ran like a thief.
Miss Partridge, you see, I'm a businessman... and all my life I've concentrated on business.
Now, this has necessarily forced me... to devote more of my time to some things and less to others.
Вы бежали, как вор.
Мисс Партридж, видите ли, я бизнесмен... и всю свою жизнь я был сосредоточен на бизнесе.
Это, безусловно, побудило меня... посвящать больше времени одним вещам и меньше другим.
Скопировать
Concentrated?
Concentrated.
Bob!
Сосредоточились?
Сосредоточился.
Боб!
Скопировать
This is an outrage.
This is concentrated food.
It is much more powerful than your vitamins.
Это возмутительно.
Это пищевые концентраты.
Они более энергоемкие, чем Ваши витамины.
Скопировать
"Survival kit contents check.
In them you will find one.45 caliber automatic... two boxes of ammunition... four days concentrated emergency
$ 100 in rubles... $ 100 in gold... nine packs of chewing gum... one issue of prophylactics... three lipsticks, three pair of nylon stockings."
"Проверка аварийного комплекта.
В нем содержится один автомат 45-го калибра два комплекта амуниции паек продовольствия на четыре дня аптечка, содержащая антибиотики морфин, витамины, стимуляторы снотворное, транквилизатор один миниатюрный русский разговорник и Библия
100 $ в рублях 100 $ в золоте девять пакетов жевательной резинки одно профилактическое средство три губных помады, три пары нейлоновых чулок. "
Скопировать
The enemy could not conceive that anyone would be so foolhardy as to go on fighting with four unprotected guns.
the contrary, the French supposed that it was here, in the center, that the main Russian forces were concentrated
- Gentlemen, everyone fall back.
Неприятель не мог предположить дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек.
Напротив, он предполагал, что здесь в центре, сосредоточены главные силы русских.
- Господа! Всем отходить
Скопировать
The planet's only now becoming able to support life again.
So the Talosians who came underground found life limited here, and they concentrated on developing their
They found it's a trap, like a narcotic.
Планета только сейчас становится в состоянии поддерживать жизнь.
Значит, талосианцы поняли, что жизнь здесь внизу ограничена, и они сосредоточились на развитии своих умственных способностей.
Они поняли, что это ловушка, будто наркотик.
Скопировать
Concentrate.
Concentrated?
Concentrated.
Сосредоточьтесь.
Сосредоточились?
Сосредоточился.
Скопировать
No positive proof, but I'm convinced that the giant sucks up energy like a sponge, feeds on it, is a walking storehouse of energy!
And you propose to feed it the most concentrated dose of pure energy that man has ever been able to devise
Why did he choose a power plant in the first place?
Прямых доказательств нет, но Я уверен, что гигант поглощает энергию, как губка, Он словно питается ей, и также является хранилищем энергии!
А Вы хотите накормить его наиболее концентрированной дозой чистой энергии, которую человечество никогда не было в состоянии разработать!
Почему он выбрал в первую очередь электростанцию ?
Скопировать
- But when I do pirate radio...
- You get concentrated?
Maybe.
- Но когда я делаю пиратское радио...
- Вы концентрируетесь?
Возможно.
Скопировать
I understand you suggested scorpion venom?
- Yes, in concentrated form.
- Hmm, you're in this line, I take it?
Как я понял, вы предположили, что это яд скорпиона.
- Да, в концентрированной форме.
- Хммм, это ведь по вашей части, я полагаю?
Скопировать
The prosecution evidence was so complete that I accepted it.
I assumed Blake was guilty and concentrated on justification and appeals for mercy.
Well, what else could you do?
Показания обвинения были такими полными, что я принял их.
Я принял то, что Блэйк был виновен и сосредоточился на смягчении и призыву к снисходительности.
Ну что же ты еще мог бы сделать?
Скопировать
How long can we maintain communication?
The scattering layer induced by the Tamarians is concentrated in the upper "D" region.
The shuttle will reach that area in approximately two minutes.
Как долго еще мы сможем поддерживать связь?
Рассеивающий слой, созданный тамарианами, находиться в верхних слоях зоны "Д".
Шаттл достигнет этой зоны примерно через две минуты.
Скопировать
Polski.
Like Daddy a-and his family... before they were concentrated.
How long have you been here, David?
Шопенце.
Поляк, по-польски. Как папа и его семья. - Умерли в концлагере.
- Ты давно здесь живёшь, Дэвид?
Скопировать
a liver capsule with a phosphorus which Emily Arundel would take today, tomorrow, or the day after that?
After her death, we concentrated our attention in the medicine of Dr.Jacob Tanios.
But I myself believe that, the night she died, she has also taken a capsule which, slowly, has spread its poison and killed her.
фосфором, который Эмили Арендел приняла бы сегодня, завтра и послезавтра.
После ее смерти мы сосредоточили внимание на лекарстве Джекоба Таниуса.
Но я считаю, что в день смерти Эмили также приняла капсулы, которые, медленно растворившись, освободили яд, убивший ее.
Скопировать
Ah what a nice ass Adalgisa has!
I'm already concentrated.
I'm already in another world.
Что за жопа! Как будто ее на станке вытачивали.
Молодежь, смотри и учись.
Я сосредоточен. Я в другом мире.
Скопировать
I promise I'll keep it a secret forever.
I've got some sugar, concentrated milk.
I always get some left.
Я никому ничего не скажу, до самой смерти.
Здесь сахар, концентрат.
У меня остается.
Скопировать
The Front Command has decided to attack the enemy with such great force so that overwhelm and shatter him to the very foundations.
We have concentrated 22,000 barrels of artillery and mortar, 4,000 tanks and self-propelled guns, 5,000
You can understand yourselves how powerful this blow may be.
Поэтому командование фронтом... решило навалиться на противника с такой силой, чтобы ошеломить и потрясти его до основания.
Мы сосредоточили 22,000 стволов артиллерии и миномётов, 4,000 танков и самоходных орудий, 5,000 самолётов.
Вы сами понимаете, какой силы может быть удар?
Скопировать
Because I am concentrated
Because I am concentrated, I am concentrated
I have a technique to concentrate, and she knows it
Потому что я сосредотачиваюсь.
Потому что я сосредоточен, сосредоточен.
У меня есть техника сосредоточения. Она знает.
Скопировать
This began after we experimented with X-rays.
We wanted to test the ocean, so we initiated a concentrated surface sweep using high intensity rays.
This woman is only part of your past.
Все началось после того, как мы провели эксперимент с рентгеном.
Воздействовали на Океан сильным пучком рентгеновских лучей.
Считай, что тебе повезло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов concentrated (консонтрэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы concentrated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить консонтрэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение