Перевод "козёл" на английский

Русский
English
0 / 30
козёлbilly-goat he-goat
Произношение козёл

козёл – 30 результатов перевода

А боярин плачет, Как блоха на яйцах, скачет.
Козел, и тот с бородой!
Побегу-ка я домой!
The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls.
Even a goat has a beard.
I better go home to my endeared.
Скопировать
У Бруно есть рога и борода, и он никогда не прекращает блеять.
Старый распутный козёл.
Были ночи, когда я считала его мужчиной.
Bruno has horns and a beard and never stops bleating.
Lecherous old goat.
There were nights I took him for a man.
Скопировать
Подвинься.
Я знаю кто ты после этого, ты толстый козёл.
Просто зашёл поправить ему одеяло.
Make room then.
I know what you're after, you fat louse.
I just came to tuck him in.
Скопировать
Намажь мне спину.
- Козел! - Кто?
Вон то облако похоже на козла.
Rub some on my back
- Sheep!
That cloud looks like a sheep
Скопировать
Темный бегает на берегу
Козел свистит с разъехавшимися зубами
Ветер сильный и волны бьются
The Black One runs on the beach
The ram hisses with teeth apart
The gust is harsh and the waves dart
Скопировать
- Как и убийство лейтенанта.
- Тот козел умер?
Да, лейтенант умер, и вам предстоит то же самое.
- So is shooting a lieutenant.
- Did that bastard die?
Yes, the lieutenant died and you will, too.
Скопировать
Они как раз собирались немного позаниматься с ней упражнениями типа "туда-сюда-обратно" с молоденькой девочкой.
Неужто это жирный и вонючий неужто это мерзкий наш и подлый Билли-бой, козёл и сволочь!
Как поживаешь, кал в горшке? Пузырь вонючей касторки!
They were about to perform a little of the old in-out, in-out on a weepy young devotchka they had there.
Well, if it isn't fat, stinking billy goat Billy-boy in poison.
How are thou thou globby bottle of cheap, stinking chip-oil?
Скопировать
иди, но так, чтобы больше не проливать винамтса!
как думаешь, он правда считает, что я не знаю, как сказать "козел" на латыни?
- Ты довольна, моя дорогая?
Go, but so that more vinamusa not shed!
Do you think he really believes I do not know how to say "goat" in Latin?
- Are you happy, my dear?
Скопировать
Ничего, Саломон.
Им нужен козёл отпущения.
Козёл - это я.
Nothing Solomon I'm innocent.
They need a scapegoat.
And I'm the goat.
Скопировать
Им нужен козёл отпущения.
Козёл - это я.
Ме-е-е. Бе-е-е.
They need a scapegoat.
And I'm the goat.
Ba-ah-a...
Скопировать
Знаешь кто ть?
Козёл с буть?
лкой виски.
You know what you are?
Just trash.
A bottle of whiskey for courage and the manners of a goat.
Скопировать
Это все равно, что...
Козел паршивый!
Привет, братишка.
It's been like this...
You spastic creep!
Hi, cousin.
Скопировать
я сам видел, что оно сидит в кровати, мигает и просит стакан пива.
будет врем€ мира, процветани€ и стабильности, когда земл€ расцветет снова, лев л€жет с €гненком, и козел
¬о времена великого национального испытани€ вы будете находить, что новый лидер непременно по€витс€.
I myself saw it sit up in bed, wink and ask for a glass of beer.
All in all, I think we're in for a time of peace, prosperity and stability, when the earth will burgeon forth anew, the lion will lie down with the lamb, and the goat give suck to the tiny bee.
At times of great national emergency, you'll often find that a new leader tends to emerge.
Скопировать
У вас комнату можно снять?
Козёл!
Я еду на Марди Грас, Встречу там мою королеву Марди Грас.
You got a room?
You asshole!
I'm going down to Mardi Gras to get me a Mardi Gras queen
Скопировать
- Прямо!
- Козел.
Не сомневайся, я о тебе все знаю.
- Straight!
- Asshole.
I will convince you that I know all about you.
Скопировать
-Сама чтоб треснула и сестра твоя!
Трис-трис, трас-трас козел и Сатана превратять тебя в такую же палку.
-Женщина! -Ведьма, проклятая!
- You and your sister!
'Tricks and treats, Satan and the goat turns you right into this log.'
Woman, not in front of me!
Скопировать
Поехали, сама и скажешь.
- Отстань, козел. - Я не козел, я голубь.
Почтовый.
Come...
- Don't touch me.
- I'm just a go-between.
Скопировать
Сообщество не потерпит вас - определенно.
Вам нужен козел отпущения - "Объединитесь, граждане, изгоним от нас этого вредителя".
Козел отпущения?
The community won't tolerate you.
You need a scapegoat - "citizens unite, denounce this menace".
A scapegoat?
Скопировать
Вам нужен козел отпущения - "Объединитесь, граждане, изгоним от нас этого вредителя".
Козел отпущения?
Вы так это видите?
You need a scapegoat - "citizens unite, denounce this menace".
A scapegoat?
Is that what you think it is?
Скопировать
- "Они знают, что у вас была связь?"
- Козел.
"Тихо, нас прослушивают".
- "Did they know you two had a relationship?"
- Pig.
"Stop, our phones are tapped. "
Скопировать
Эй, не видишь, что я иду?
Козел. Вали отсюда, придурок.
Не обращай внимания, у меня есть страховка.
Hey! I'm walkin' here!
Up yours, you son of a bitch!
Don't worry about that. Good way to pick up insurance.
Скопировать
Волков гоняла.
Разогнали коз, еле собрала.
Должно быть, этой пакости много развелось, раз посреди лета нападают.
I had to chase away a wolf.
It took me ages to gather the cattle again.
Good. They must be breeding like mad rats, if they started attacking even in the summer.
Скопировать
Чувствую, ты рвёшь со мной.
Козёл!
- А!
If you beat me, you beat me.
Peter, bloody get off me.
Ah!
Скопировать
- И все?
Давай остальное, козел.
- Это все.
- This all you got?
Get the rest.
- That's it.
Скопировать
Прямо в больной зуб.
Вали, козел!
Укуси Джинджи!
Right in the aching tooth.
Get out, maniac!
Go bite Gingi!
Скопировать
Забудь про первый платеж.
- Вали, козел!
Хасон перешел границу и попал в плен.
Forget the first installment.
-Get out!
Mr. Hason crossed the border and was taken prisoner.
Скопировать
- Да?
- Пошел на хрен, козел!
Вот и учи молодежь после этого.
- Yo?
- Screw you, creepo!
Yeah, who are you to give advice, creepo?
Скопировать
Да, но это МЕНЯ должно устроить.
Как я понимаю, вам нужен козел, самец.
- Для чего он нам?
Yeah, but it's me that it has to sound all right by.
Well, I understand you want some goats, male goats.
-What would we want them for?
Скопировать
"Но я хотел бы знать, что может означать выражение
"панчингбол" ("козёл отпущения").
Моих знаний английского недостаточно, Господи", - ответил Дон Камилло".
"But I should like to know whether you have any idea of the meaning of those words...
"punching ball?"
"My knowledge of the English language has not improved, Lord," replied Don Camillo...
Скопировать
Где он?
Где этот козёл, а?
Я здесь!
Where is he?
Where is this rat, a?
I am here!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов козёл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы козёл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение