Перевод "нерождённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение нерождённый

нерождённый – 30 результатов перевода

Этот разбойник прошёл тысячи бурь, всегда сохраняя свою шкуру и возвращаясь на землю живым и невредимым, даже когда тонул его корабль.
Значит, он не рождён для того, чтобы быть утоплённым!
Значит, мы ещё поживём. Молодец! Молодец!
A scoundrel who has survived tempests, always reaching land safe and sound, even when his ship was lost.
It means he wasn't born to drown !
It means we aren't fools !
Скопировать
Мы встретились с врагом, Что стал на нас.
Где ж тот, кто женщиною не рождён?
Лишь он мне страшен.
We have met with foes that strike beside us.
What's he that was not born of woman?
Such a one am I to fear, or none.
Скопировать
Нет! Не сдамся я, чтобы у ног Малькольма Дорожный прах смиренно лобызать, Выслушивать проклятья буйной черни.
Хотя пошёл войной на Дунсинан Бирнамский лес, хотя мой неприятель И не рождён женой,—
я испытать Последнее хочу.
I will not yield, to kiss the ground before young Malcolm's feet, and to be baited with the rabble's curse.
Though Birnam wood be come to Dunsinane, and thou opposed, being of no woman born,
yet I will try the last.
Скопировать
Что такое Дитя Малькольм?
Ужели не рождён Он женщиной?
Мне сведущие духи Вещали так:
What's the boy Malcolm?
Was he not born of woman?
The spirits that know all mortal consequences have pronounced me thus:
Скопировать
В танце до конца любви
Закружи нас к нерождённым, что стучатся в мир.
Закружи до простынь, зацелованных до дыр
DANCE ME ? ? TO THE END OF LOVE ?
DANCE ME TO THE CHILDREN ? ? WHO ARE ASKING TO BE BORN ?
DANCE ME THROUGH THE CURTAINS ? ? ?
Скопировать
Это твои же слова, ублюдок.
Это реальность трахается по ночам и убивает нерождённых детей? Урод.
Ты так запал на Фриду, что ты сам толкнул меня к Марку.
Those are your own words, you bastard.
Is reality screwing the neighbors and murdering the unborn?
You prick! You were so damned hot for Freda you pushed mark and me together.
Скопировать
Да, эти консерваторы - это что-то Правда?
Они все на службе у нерождённых.
Они сделают для ещё неродившихся всё что угодно Но стоит тебе родиться, и дальше крутись сам как знаешь.
Boy these conservatives are really something aren't they?
They're all in favor of the unborn.
They will do anything for the unborn but once you're born you're on your own.
Скопировать
День конкурса "МИСС ТВИН ПИКС"?
Сегодня день, когда моё нерождённое дитя получит папу!
У меня это на языке так и вертелось!
Miss Twin Peaks Day?
Today is the day my unborn child receives a dad.
It was right on the tip of my tongue.
Скопировать
Годы, когда я старалась быть хорошей женой в сигарном дыме.
Когда вынашивала его нерождённое дитя, сама раздираемая на части тем, что уже умерло.
Потом вычеркнула его, забыла, нашла тебя, прошедшие 2 года с тобой,
All those years when I was trying to be a good wife in the cigar smoke.
When I was trying To bear his child
Torn in pieces by something already dead putting him away, forgetting him, finding you the past two years with you
Скопировать
Некоторые говорят, что вы мать кува'мах, той, что поведёт нас к новому дому.
Ваш не рождённый ребёнок сказал вам, где он?
Свитки говорят,
You deliver the words we want to hear, but it's Kohlar who gives them to you. Are you his puppet in the bedchamber as well?
Watch it.
I didn't think you had a tongue. Leave him out of this.
Скопировать
[ щёлкает пальцами ] ...тех, кому не суждено родиться из-за их порока.
В вашем городе содомиты, на совести которых души нерождённых.
Эти души кричат, требуя правосудия.
(Clicks fingers) ..of those who will never be born, thanks to their vice.
The sodomites in your city... ..have the souls of the unborn on their conscience.
Those souls scream for justice -
Скопировать
Сильвию - да.
Но её нерождённое дитя - другое дело.
Тогда нам надо выяснить, кто ещё знал о беременности Сильвии.
Maybe not Sylvia.
But definitely her unborn child.
Well, then we need to find out who else knew about Sylvia's pregnancy.
Скопировать
Думаю да, я мало что об это знаю, но трансформация довольно тяжела.
И то, что не рождённая, а ставшая ею, более беспощадна.
Зачем тебе это?
I think so, and what I know, which isn't very much, the transformation is pretty grueling.
- Mm-hmm. - And the ones that are made and not born are even more deadly.
Why?
Скопировать
Она – герой.
Она защитник нерождённых.
Господи, это звучит как неудачный фильм про Людей Икс.
- She's a hero. - (ALEX SCOFFS)
She's a defender of the unborn.
Jeez, that sounds like a bad X-Men movie.
Скопировать
Теперь на всё воля Всевышнего.
Не может Господь желать смерти нерождённого.
Разве нет другого выхода?
Now there's only God.
It can't be God's will to kill an unborn.
Is there no other solution?
Скопировать
чтобы знать что ты тут думаешь посылают ли людей по программе защиты свидетелей на Виргинские острова.
На тот случай если ты мне тут нужно заботиться о нерождённом ребёнке. как об этом можно забыть?
ребёнок это... кто тут ревнует?
Uh, well enough to know you're down here wondering if witness protection ever sends people to the Virgin Islands.
Well, in case you'd forgotten, I have an unborn child to think about! Jesus Christ, Lana, who can forget?
It's baby this, baby that. Aw, Baby Archer, who's a jeawous baby?
Скопировать
Защищала свою семью от чего бы то ни было...
Тара выставила меня виновной в убийстве её нерождённого ребёнка.
Беременность — брехня, Ты это знаешь.
Protecting her family from whatever...
GEMMA: Tara framed me for the killing of her unborn baby.
That pregnancy was bullshit. You know that.
Скопировать
Сейчас мы поговорим с мужем жертвы.
Отцом нерождённого ребёнка...
Сэр, что вы хотите сказать?
Now we´re going to speak to the victim´s husband.
The father of the unborn child...
Sir, what do you have to say?
Скопировать
Там моя жена и нерождённый ребёнок?
Там моя жена и нерождённый ребёнок?
- Нет.
- Is that my wife and unborn child in there?
Is that my wife and unborn child in there?
- No.
Скопировать
Клянусь, я не помню.
К несчастью, нам только что сообщили, что в скорой по пути в больницу скончалась и женщина и её нерождённый
Полиция продолжает собирать информацию с камер наблюдения и допросов свидетелей...
I swear I can´t remember.
Unfortunately, we have just been informed that in the ambulance heading to the hospital both the woman and her unborn child passed away.
Police is still gathering information through footage from security cameras and interrogating witnesses...
Скопировать
- Прости, сладенький!
Там моя жена и нерождённый ребёнок?
Там моя жена и нерождённый ребёнок?
- Sorry, sweetie-kins!
- Is that my wife and unborn child in there?
Is that my wife and unborn child in there?
Скопировать
Так, как насчёт этого... "Только женщина обладает правом контролировать своё тело.
Но права нерождённого реб..."
Думала, что у меня получилось.
Okay, how about this, "A woman has autonomy over her own body.
"But the rights of an unborn..."
Uh, I thought I had it there.
Скопировать
Рада тебя видеть.
Я ищу мою жену и моего нерождённого сына.
Будь так любезна, укажи мне правильное направление.
Nice to see you.
I'm looking for my wife and my unborn son.
Would you be kind enough to point me In the right direction?
Скопировать
Чего ты хочешь?
Мне нужен Фрэнки Даймондс и все остальные, виновные в смерти моей жены и нерождённого ребёнка.
А если и так?
I want Frankie Diamonds and anyone else responsible for killing my wife and my unborn child.
ROOSEVELT: I know you will find him before I will.
JAX: And if I do?
Скопировать
Просто, чтоб были?
И что хочет ещё не рождённое дитя?
Разве оно хочет посещать начальную школу?
For the child's own sake?
And what does the not-yet-begotten child want?
Does it want to attend elementary school?
Скопировать
Сегодня картошка будет в виде пюре с комочками и в форме Тотсов.
Ладно, пойду поговорю со своим нерождённым ребенком.
А мама никогда не бьет.
Tonight's potatoes will be mashed, with lumps and in the form of Tots.
All right, I'm off to talk to my unborn child.
Okay, Mom never hit.
Скопировать
Я знаю, что когда рождается малыш, он ползёт внутри материнского тела к сумке.
Это знает любой нерождённый зародыш.
Но всё гораздо интереснее:
It has, in case you're wondering, that's two up and one across, in terms of configuration. I know what happens, when they give birth...
- ..the baby crawls across the mother's body and goes in the pouch.
Yes, well there are...
Скопировать
И ты, когда перед тобой всё это чудо, остаёшься заточённым в этой темноте..."
Нерождённый ребёнок, ничего не зная об этих чудесах, Никогда бы не поверил в них.
Так же как и мы, стоя перед лицом смерти.
And you, facing all these marvels, stay enclosed in this darkness... "
The unborn child, knowing nothing about these marvels, wouldn't believe any of it.
Like us, when we're facing death.
Скопировать
Кому действительно вредит курение?
Кроме курильщиков, людей их окружающий и нерождённых детей тех беременных женщин, которых мы оставили
Итак, я надеюсь Вы простите двух, действующих из лучших побуждений, американцев за попытка вернуть Ирландию в старые добрые дни Анжелы Эйшес.
Who does smoking actually hurt?
Except the smokers, those around them, and the unborn children of the pregnant women we let in free on "expecting mothers drink free" night.
So I hope you'll forgive two well-meaning Americans for trying to take Ireland back to the good old days of Angela's Ashes.
Скопировать
Эту женщину, которая поёт вам той ночью схватили и изнасиловали
и им было не жаль моей нерождённой дочери.
Им было не стыдно...
This woman who sings
Was grabbed was raped That night
They didn't care
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нерождённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нерождённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение