Перевод "freckled" на русский
Произношение freckled (фрэколд) :
fɹˈɛkəld
фрэколд транскрипция – 30 результатов перевода
her fallow leas the darnel, hemlock and rank fumitory doth root upon, while that the coulter rusts that should deracinate such savagery.
The even mead, that erst brought sweetly forth the freckled cowslip, burnet and green clover,
wanting the scythe, all uncorrected, rank, conceives by idleness and nothing teems but hateful docks, rough thistles, kecksies, burs, losing both beauty and utility.
Поросли Поля бурьяном, беленой, дурманом; А между тем ржавеет праздно плуг,
Луга, где прежде аромат медвяный Струили клевер, буквица, ромашка,
Не ведают ухода и покоса; Владеют ими лень и запустенье; Лишь белена, крапива да лопух
Скопировать
I shouldn't think he cared three straws about her.
Who could about such a nasty freckled little thing?
Don't look at me like that, Lizzy.
О ней он даже не вспоминает.
Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
Не смотри на меня, Лиззи!
Скопировать
Get out, you scoundrel! There!
- You wait, Fanny, I'll beat up that freckled fanny of yours for you! You...!
Freckled...
Убирайтесь, негодяй!
Я тебе твою веснушчатую задницу так надеру, что ты на неё не сядешь!
Веснушчатую?
Скопировать
- You wait, Fanny, I'll beat up that freckled fanny of yours for you! You...!
Freckled...
You undressed in front of this man?
Я тебе твою веснушчатую задницу так надеру, что ты на неё не сядешь!
Веснушчатую?
Ты раздевалась перед ним?
Скопировать
Not really, sir.
I assume you've already promised your fair, freckled, first-form hand in marriage to this young gentleman
I don't really understand what it all means, sir.
А вы, юная леди, Тоже считаете, что это не смешно?
Не уверена, сэр. Я думаю, вы уже дали обещание выйти за него замуж?
Я не знаю, сэр. Я не понимаю, что именно это означает.
Скопировать
- Six
- Your freckled nose
- Seven
- Six.
- Your freckled nose.
- Seven.
Скопировать
- No indeed, she has nothing to any of you.
A little short freckled thing!
Poor Wickham.
- Вовсе нет, никакого сравнения с тобой.
Маленькая бестия в веснушках.
Несчастный Уикэм.
Скопировать
Is there anything Security Concepts can do?
Security Concepts can kiss my freckled butt.
You're fired.
Tы мeня пoнимaeшь?
- Bыживaeт caмый нeзaмeнимый.
- Bcпoмни Cтapикa, Джeфф.
Скопировать
Keep your shawl on.
I ain't aiming for you to get freckled... after the buttermilk I done put on you, bleaching them freckles
Now, Miss Scarlett. You come on and be good and eat just a little, honey.
И не скидывайте шаль с плеч.
Сколько я извела сыворотки чтобы вывести веснушки, которыми вы покрылись.
А теперь, мисс Скарлетт, будьте умницей и поешьте немного.
Скопировать
- America's sweetheart.
- The cute freckled girl next door.
- Stop.
- ј вот и она. Ћюбимица јмерики.
—импатична€ конопата€ девчушка, что живЄт по соседству.
ѕрекрати!
Скопировать
Look, I know you're mad at our government, but you gotta realize, that's only part of America.
We're the land of the free and the home of the sunburnt, freckled fat guy.
A place where Jenny McCarthy has a role in the debate over childhood vaccinations.
Слушай, я знаю, что ты зол на наше правительство но ты должен осознать, что это лишь часть Америки
Мы - земля свободы и дом для загорелого веснушчатого толстого парня
Место, где Дженни Маккарти имеет голос в дебатах касательно детских прививок
Скопировать
Look at this- Heirloom tomato seeds.
Do you remember those freckled ones we were reading about?
The new Alex Rover!
Глянь-ка! Семена тех помидоров.
- Помнишь, читали про новый сорт?
- Смотри, новый Алекс Ровер!
Скопировать
"An earnest young man with a beautiful nature," according to Agatha.
I'd pictured some freckled country oaf in ghastly dress.
I see I was only half right.
"Серьезный молодой человек с чистой душой" если верить Агате
Я то представлял себе конопатого балбеса в уродливом платье
Но вижу, что был прав лишь наполовину
Скопировать
Also known as the Emerald Isle, Potatoville, East Boston,
Freckled Bog, the Land of Poetry, and the Land of Bad Poetry.
And on your left, you'll see Western Ireland.
Так же известную как Изумрудный остров, Картоффевиль, Восточный Бостон,
Веснушчатая Трясина, Страна Поэзии, и Страна Плохой Поэзии.
Слева от вас, вы можете увидеть Западную Ирландию.
Скопировать
I, I mean, that first bite... Oh, what heaven that first bite is.
The bun, like a sesame freckled, breast of an angel, resting gently on the ketchup and mustard below.
Flavors mingling in a seductive pas de deux.
То есть, когда я сделал первый укус, о, это было божественно.
булочка, похожа на покрытую сезамом грудь ангела, слегка намазана слоем кетчупа поверх горчицы.
Вкусы сливаются в чарующем танце.
Скопировать
I have to disprove Cartman's hateful rumors!
Do you know any red-haired, freckled kids?
What about the Foley family?
Я должен опровергнуть ненавистный доклад Картмана!
Знаешь каких нибудь красно-волосых детей с веснушками?
Как насчет семьи Фолей?
Скопировать
Tom, I'm standing outside the Denver Center For The Performing Arts, where the new production of "Annie" has just premiered to cries of outrage.
is furious that the lead role of Annie is being played by a girl who isn't actually red-haired and freckled
Joining me now is the gingers' head spokesperson, Eric Cartman.
Том, я нахожусь снаружи Денверского актерского центра, где только что прошла премьера нового спектакля "Энни" переросшая в крик возмущения.
Стихийно растущая организация, называющаяся Рыжее Сепаратистское Движение протестует против того, что главную роль Энни играет девочка, которая на самом деле не рыжая и без веснушек.
Рядом со мной - главный оратор рыжих, Эрик Картман.
Скопировать
But now it was Michael's turn.
this is the last time you're going to see this side of a courtroom till your second wife divorces your freckled
Look at that, you just blew your wedding speech.
Теперь настала очередь Майкла.
Что ж, слушай, повеселись пока, т.к. это последний раз когда твоя конопатая задница видит эту часть судебного зала, пока твоя вторая жена не подаст на развод.
Посмотри-ка, ты только что выдал свою свадебную речь.
Скопировать
Ms. Cartman, I know this must be... very difficult for you.
I for one can't stand red-haired, freckled kids, but you need to understand, there is no cure.
Your son will be ginger his whole life.
Миссис Картман, знаю это должно быть ... очень сложно для вас.
Я сам не выношу красно-волосых и веснушчатых детей, но вы должны понять, что это не излечимо.
Ваш сын будет рыжим всю жизнь.
Скопировать
Yes, we've learned that the ginger gene is recessive in both our families' DNA.
Actually, the odds of us having a red-haired freckled child were only one in four.
And still it happened.
Да, мы узнали, что ген рыжести непостоянен в обоих ДНК наших семей.
На самом деле, вероятность того, что у нас мог родится красно-волосый веснушчатый ребенок была один к четырем.
И это случилось.
Скопировать
And we're not loveable.
We had a tall, freckled-faced kid on the team that we picked on till he quit.
Hey, Splatter-face!
И мы не милые.
У нас был высокий веснушчатый паренёк, которого мы дразнили, пока он не ушёл.
Эй, широколицый!
Скопировать
Are you kidding me?
A freckled, half-naked Lindsay Lohan on the cover of vanity fair?
Uh, skin cancer, drug abuse, anorexia, bra shopping -- just dump it.
Издеваешься?
Веснушчатая полуголая Линдси Лохан на обложке Vanity Fair?
Рак кожи, злоупотребление наркотиками, анорексия, покупка лифчика... выкидывай.
Скопировать
Why don't I get to talk?
Freckled penis.
And besides, I have more experience.
Почему бы мне не поговорить?
Веснушчатый пенис.
И, кроме того, у меня больше опыта.
Скопировать
Wait, wait, wait.
You got to give me something on this freckled girl.
I said no.
Подожди- подожди.
Ты должна рассказать мне о конопатой девушке.
Я сказала - нет.
Скопировать
No, no, no, no, no, no.
I realized Greta had to be Greta billings, this freckled girl I had a crush on in the third grade.
You know, I'm not really like a what-if kind of guy, but you said she's so life-changing, so I figured maybe this all means I should have been with her this whole time?
Нет-нет.Нет.
Я понял, что Грета - это, наверное, Грета Биллингс, та конопатая девочка, в которую я втюрился в третьем классе.
Знаешь, я не отношусь к парням, которые задают вопросы вроде "что если?", но ты сказала, что она настолько изменит мою жизнь, поэтому я подумал, это может означать, что мы должны были быть вместе всё это время.
Скопировать
That's fine.
Stuart, I can't tell you anything more about the freckled girl.
I just saw the name Greta.
Ничего страшного.
Стюарт, я не могу ничего рассказать тебе о конопатой девушке.
Я лишь увидела имя Грета.
Скопировать
Whoa!
Make room for my freckled ass.
No.
Эй!
Не забудьте конопатого.
Нет.
Скопировать
- Boo, yachts.
Anyhoo, I'll see you guys when I get back, all freckled and tan.
We're gonna see you.
Бу, яхты.
Anyhoo, я буду видеть тебя, когда я вернусь, каждый веснушки и загар.
До свидания О, извините.
Скопировать
You know, I look at pictures of, uh, Helicopter squadrons in the British army,
And I see all these white, freckled...
Uh, hooray harry... Or Henry or whatever-whatever it is... Fellas, you know, British army officer class.
Знаете, я рассматривал фотографии вертолётных эскадрилий британской армии.
Там все такие белые, веснушчатые...
Ура-Гарри... или Генри, или что-то... неважно, типичные офицеры британской армии.
Скопировать
I'm seeing... The color yellow.
A freckled girl who's gonna have a big impact on your life, and... And the word "Geronimo."
Watching you do that was, like, way lamer than I expected.
Я вижу... желтый цвет.
и вижу... конопатую девочку, которая сильно повлияет на твою жизнь, и... и слово "ящерица".
Смотреть, как ты это делаешь, было намного скучнее, чем я ожидал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов freckled (фрэколд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы freckled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэколд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение