Перевод "веснушчатый" на английский
веснушчатый
→
freckled
Произношение веснушчатый
веснушчатый – 24 результата перевода
Именно так.
Я знал мою милую маленькую девочку по имени Сюзи, и ещё одну веснушчатую маленькую обезьянку, которую
- Ты их тоже помнишь?
I mean it.
I used to know a pretty little girl named Susie... and another freckle-faced little monkey named Janie.
- You remember?
Скопировать
Убирайтесь, негодяй!
Я тебе твою веснушчатую задницу так надеру, что ты на неё не сядешь!
Веснушчатую?
Get out, you scoundrel! There!
- You wait, Fanny, I'll beat up that freckled fanny of yours for you! You...!
Freckled...
Скопировать
Я тебе твою веснушчатую задницу так надеру, что ты на неё не сядешь!
Веснушчатую?
Ты раздевалась перед ним?
- You wait, Fanny, I'll beat up that freckled fanny of yours for you! You...!
Freckled...
You undressed in front of this man?
Скопировать
Думаешь, твои слёзы остановят врага, когда он, взяв свой штык, будет протыкать твоё маленькое сердчишко?
- Что там ещё, чёрт возьми, ты - маленький веснушчатый клоун?
Я тебе разрешил чихать, недоносок?
You think your tears'll stop Charlie from takin' his bayonet... - and sticking' it in your little tiny heart ?
- What the hell was that, you little freckle-faced cartoon ?
Did I give you permission to sneeze, Opie ?
Скопировать
Кто кинул?
Это ты, веснушчатая?
Ты с приветом.
Who threw that?
Was that you, freckles?
You have issues.
Скопировать
Мне уже стоит ревновать?
Это был милый веснушчатый мальчик из Филадельфии. Отдыхал здесь с родителями.
Я продала ему три сигареты за 5 центов, и он сразу же их скурил, чтобы успокоить нервы.
Should I be jealous?
He was a freckle-faced boy from Philadelphia on holiday with his parents.
I sold him three Luckys for a nickel, and he smoked them all before he had the nerve to lean in.
Скопировать
Слушай, я знаю, что ты зол на наше правительство но ты должен осознать, что это лишь часть Америки
Мы - земля свободы и дом для загорелого веснушчатого толстого парня
Место, где Дженни Маккарти имеет голос в дебатах касательно детских прививок
Look, I know you're mad at our government, but you gotta realize, that's only part of America.
We're the land of the free and the home of the sunburnt, freckled fat guy.
A place where Jenny McCarthy has a role in the debate over childhood vaccinations.
Скопировать
Господи.
Веснушчатый админ действительно неплох по части фотошопа.
Прекрасно.
Christ.
Freckle guy in Admin is really into Photoshop.
Useful.
Скопировать
Но симпотяжкой, тем что с ребёнком... а не рыжим чмо...
никто не хочет веснушчатого уродца.
- Ага.
But the handsome one with the baby... not the creepy ginger...
nobody wants a creepy ginger. Okay.
Yeah.
Скопировать
Но при этом внутри тебя находится вероятность появления второго меня.
Вероятно, более высокого, умного и менее склонного к веснушчатости. Шелдон 2.0, если угодно.
— "Шелдон 2.0"? — Именно.
But residing within you,is the potential for another me.
Perhaps even taller,smarter, and less prone to freckling,a sheldon 2.0,if you will.
-"Sheldon 2.0"?
Скопировать
Так же известную как Изумрудный остров, Картоффевиль, Восточный Бостон,
Веснушчатая Трясина, Страна Поэзии, и Страна Плохой Поэзии.
Слева от вас, вы можете увидеть Западную Ирландию.
Also known as the Emerald Isle, Potatoville, East Boston,
Freckled Bog, the Land of Poetry, and the Land of Bad Poetry.
And on your left, you'll see Western Ireland.
Скопировать
! Я родился таким!
Нуу, красно-волосный и веснушчатый ген не стабилен.
Он мог оставаться бездействующим в твоем организме, пока пока ты не достиг подросткового возраста.
I wasn't born like this!
Well, the red-haired and freckle gene is a recessive gene.
It must've stayed dormant in your system until you hit adolescence.
Скопировать
Миссис Картман, знаю это должно быть ... очень сложно для вас.
Я сам не выношу красно-волосых и веснушчатых детей, но вы должны понять, что это не излечимо.
Ваш сын будет рыжим всю жизнь.
Ms. Cartman, I know this must be... very difficult for you.
I for one can't stand red-haired, freckled kids, but you need to understand, there is no cure.
Your son will be ginger his whole life.
Скопировать
Да, мы узнали, что ген рыжести непостоянен в обоих ДНК наших семей.
На самом деле, вероятность того, что у нас мог родится красно-волосый веснушчатый ребенок была один к
И это случилось.
Yes, we've learned that the ginger gene is recessive in both our families' DNA.
Actually, the odds of us having a red-haired freckled child were only one in four.
And still it happened.
Скопировать
Он бы..
"Не надо, я лучше буду кричать в агонии с обоженным черепом, чем иметь такое жирное, веснушчатое, рыжее
Он бы, "Я скажу куда можно его пересадить."
I'd go... He'd go,
"No, I'd rather go around screaming in agony "as a skull, than have that fat, freckly, ginger moron's face."
And he went, "I'll tell you where you can put it."
Скопировать
И мы не милые.
У нас был высокий веснушчатый паренёк, которого мы дразнили, пока он не ушёл.
Эй, широколицый!
And we're not loveable.
We had a tall, freckled-faced kid on the team that we picked on till he quit.
Hey, Splatter-face!
Скопировать
Издеваешься?
Веснушчатая полуголая Линдси Лохан на обложке Vanity Fair?
Рак кожи, злоупотребление наркотиками, анорексия, покупка лифчика... выкидывай.
Are you kidding me?
A freckled, half-naked Lindsay Lohan on the cover of vanity fair?
Uh, skin cancer, drug abuse, anorexia, bra shopping -- just dump it.
Скопировать
Я врал своей сестре.
Такая веснушчатая, Мэри Грейс, да?
Вечно с печеньем в кулачке, она такая.
I lied to my sister.
The freckle-faced one, Mary Grace, isn't that it?
She always had a cookie in her hand, that one.
Скопировать
Почему бы мне не поговорить?
Веснушчатый пенис.
И, кроме того, у меня больше опыта.
Why don't I get to talk?
Freckled penis.
And besides, I have more experience.
Скопировать
Нет-нет, сейчас вспомню.
Сара это доктор, потом была эта, веснушчатая, потом носатая и затем, кто же был после занудной учительницы
- Никого.
No, I can get this.
Sarah was the doctor, then there was the one with the spots, then the one with the nose and then, who was after the boring teacher?
Nobody.
Скопировать
Знаете, я рассматривал фотографии вертолётных эскадрилий британской армии.
Там все такие белые, веснушчатые...
Ура-Гарри... или Генри, или что-то... неважно, типичные офицеры британской армии.
You know, I look at pictures of, uh, Helicopter squadrons in the British army,
And I see all these white, freckled...
Uh, hooray harry... Or Henry or whatever-whatever it is... Fellas, you know, British army officer class.
Скопировать
Ну?
Веснушчатая зубрила с которой держатся за руки, и записывают микстейпы?
О, нет, у него сразу вариант "Я продал приложение".
You know?
The freckly-faced nerd that he's supposed to hold hands with and make mix tapes for?
Oh, no, he went straight to the "I sold an app" girlfriend.
Скопировать
Бен Ги... гусеницы...
Веснушчатый Чжон Им? Это Ли Чжон Им!
Всё идёт превосходно.
She thought it was weird since your grandmother from your mom's side in Canada only took you in and cut off contact.
It seems she thought she was abandoned for several years.
And then she made a conclusion.
Скопировать
Но Вы впервые обошли Лоис Лэйн.
И независимо от того, как сильно я бы хотела ткнуть трофеем в её до ужаса веснушчатый нос пуговкой,
Мне не с кем оставить Картера.
But this is the first year you beat Lois Lane.
And as much as I would love to rub it in her annoyingly freckled button nose,
I don't have anyone to watch Carter.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов веснушчатый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы веснушчатый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение