Перевод "Кухонная вытяжка" на английский
Произношение Кухонная вытяжка
Кухонная вытяжка – 31 результат перевода
Пит...
Смотри, он теперь выше, чем кухонная вытяжка.
Ну, может, это и не бессмысленное дело.
Hmm. Pete...
Look, he--he's taller than the stove hood now.
It's not a wild goose chase after all.
Скопировать
Пит...
Смотри, он теперь выше, чем кухонная вытяжка.
Ну, может, это и не бессмысленное дело.
Hmm. Pete...
Look, he--he's taller than the stove hood now.
It's not a wild goose chase after all.
Скопировать
В 1960 я узнал, что открылось новый игровой дом в Камагасаки, но оказалось, что это вранье.
Купил кухонный нож.
И кое-кого пришил.
I came to Kamagasaki in 1960. I had heard about a great casino. But I found nothing.
I was so angry I bought a knife.
I stabbed a guy with it.
Скопировать
Электрики и Администраторы уже в пути.
Вы найдете свечи на случай подобных происшествий в кухонном шкафчике. '
Электрики.
Electrics and Administration are on their way.
Candles for such emergencies are in the kitchen cabinet.
- Electrics.
Скопировать
В моей постели!
А мне сказала спать на кухонном полу!
Хорошо, хорошо.
In my bloody bed!
And I'm meant to stay on the floor in the kitchen!
All right, all right.
Скопировать
Встретить бы того, кто все это сделал.
Кухонная магия. Открывает банки. Готовит майонез.
Волшебный момент.
If I meet that guy who had the idea to make all this stuff...
Wizard in the kitchen can-opener... prepares mayonnaise... sharpens knives
Magic moment
Скопировать
Детский крем в буфете.
- Положи ее на кухонный стол.
- Не учи ученого.
There's ointment in the cupboard.
- Put her on the kitchen table.
- I'm not the new nanny.
Скопировать
Скоро на тебя посыпятся деньги на твоей новой работе, и мы сможем себе позволить купить новый фен.
- Можно воспользоваться кухонной плитой?
- Да, конечно.
[Allen] I'm sorry. My hand slipped. [Rhoda] Next time this happens, I'll press charges.
- What, uh...
- You know that shy kid in there?
Скопировать
Это я смогу.
Этим вечером, Элис Брок открывает "Кухонные задворки ", новый ресторан в Стокбридже, с блюдами для гурманов
Вкусно звучит. Всё это у Элис, на "Кухонных задворках".
I could do that.
That's right. Tonight, Alice Brock opens The Back Room, her new restaurant in Stockbridge, with such gourmet dishes as beef bourguignon, costalettas Pojarsky, spaghetti alla Marciana, and many others.
All at Alice's Back Room, opening tonight.
Скопировать
Этим вечером, Элис Брок открывает "Кухонные задворки ", новый ресторан в Стокбридже, с блюдами для гурманов, такими, как котлеты Пожарского и телятиной по-бургундски.
Всё это у Элис, на "Кухонных задворках".
Десерт всем за счет заведения.
That's right. Tonight, Alice Brock opens The Back Room, her new restaurant in Stockbridge, with such gourmet dishes as beef bourguignon, costalettas Pojarsky, spaghetti alla Marciana, and many others.
All at Alice's Back Room, opening tonight.
Hey, everybody. Dessert on the house.
Скопировать
Нож!
- Кухонный?
- Кухонный.
A knife!
- A kitchen knife?
- A kitchen knife.
Скопировать
- Кухонный?
- Кухонный.
- Кухонный.
- A kitchen knife?
- A kitchen knife.
- A kitchen knife.
Скопировать
- Кухонный.
- Кухонный.
- Что ты хочешь сделать, Эмиль?
- A kitchen knife.
- A kitchen knife.
What do you mean to do, Emilio?
Скопировать
Да он ведь славный кавалер.
Пред ним Ромео - кухонная тряпка.
Такой грозы во взоре не сыщешь у орлов.
O, he's a lovely gentleman.
Romeo's a dishclout to him.
An eagle, madam, hath not so green, so quick, so fair an eye as Paris hath.
Скопировать
Он меня пугает.
Не зажигай в кабинете камин, я не починил вытяжку.
Что сказать детям?
He scares me.
Don't use the fireplace in the den...
What am I going to tell the kids?
Скопировать
Что это - ВЖУМ?
- Это Главный кухонный офицер... что дает указания Йосифону и прибыл только пробовать.
Теперь я ГКОЧД-УЙИПТП.
What's IYOMOW?
In Your Mother's Womb.
Now I'm HEKOF-ALURA.
Скопировать
В этом нет никакой опасности для тебя.
Здесь нет кухонных полотенец, стягивающих твои запястья.
Mоё сердце...
THERE IS NO DANGER.
THERE ARE NO DISH TOWELS TYING YOUR WRISTS NOW.
MY HEART. MY HEART.
Скопировать
Вот так.
Так как же туда попали кухонные полотенца?
Я не знаю.
THERE. OK.
WELL, NOW, HOW DID THE DISH TOWELS GET THERE?
I DON'T KNOW.
Скопировать
Я думаю, что его вяз уже погиб.
Оберни их мокрыми кухонными полотенцами, как делаю я.
Ты должна была позвонить. Я испытала сильный шок.
I think his elm has already died.
Wrap them in damp tea towels, like I do.
You might have phoned first.
Скопировать
Заброшенная за эти последние десять лет она теперь находится в некотором упадке
Я здесь, чтобы восстановить все, что потеряно, пополнить винные погреба и кухонные запасы
Тогда жаль, что вы скрестили мечи с виноторговцем, э?
Disused these last ten years, it is in some disrepair.
I am here to replace all that is lost, see the cellars and kitchen restocked.
What a great pity, then, you crossed swords with the wine merchant, eh?
Скопировать
Эй, бей сильнее или играй ногами.
В этой вашей игре, Мэджет есть всё, кроме разве кухонной раковины.
Спасибо. Когда играешь в неё на суше, миссис Харди...
Now bat harder or play without shoes!
This game of yours, Madgett, has everything in it except the kitchen sink. Thank you.
When played inland, Mrs Hardy...
Скопировать
Я помню, как ты боялась грозы.
Ты плакала, а я тебя била кухонным полотенцем.
Я не могла себе этого простить.
I remember how you were afraid of the storm.
There were lightnings and you cried and I beat you with a dish-towel.
I couldn't forgive myself for that.
Скопировать
Была.
Я купила целый набор кухонной утвари и ирригатор полости рта.
-Ты используешь ирригатор?
Yeah.
And I bought a whole new set of cookware and a water pick.
-You use a water pick?
Скопировать
Но цены диктуем мы.
И мы продаём не оливковое масло в бочонках что не влезают в кухонный шкаф, а дешёвые книги.
Я шпион?
And we are the Price Club.
Only instead of a ten-gallon vat of olive oil for $3.99 that won't even fit in your cabinet, we sell cheap books.
Me, a spy?
Скопировать
Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю.
Что однажды я психану, возьму кухонный нож... .. убью всех домочадцев, а потом убью себя.
Глупая старая кошёлка.
You know, I once had a psychic tell me the strangest thing.
That one day I would go off me rocker, take up a kitchen knife, kill the entire household and then kill myself.
Silly old bag.
Скопировать
Знаете, что он делает?
Он переставляет еду на кухонных полках.
Застилает постель.
And you know what he does?
He rearranges the cabinets.
He remakes the bed.
Скопировать
Раздобыть чего?
Вытяжку из шишковидки.
Конечно, вот это хорошая идея.
Some of what ?
Extract of pineal.
Sure, that's a good idea.
Скопировать
Как первое блюдо, я рекомендую Вам турбО "Наследник престола"(14), или интерсекцию морского языка с ветчиной.
Кухонной прозе нужна также и поэзия.
Кухонной прозе?
For the first course I recommend to you the Turbot "O Delfim" or Intersectionist Sole filled with ham.
The Nouvelle cuisine needs poetry as well.
The nouvelle cuisine?
Скопировать
Кухонной прозе нужна также и поэзия.
Кухонной прозе?
Ну конечно, ведь это наш авангард конца столетия.
The Nouvelle cuisine needs poetry as well.
The nouvelle cuisine?
Of course, it's our avant-garde on this century's end.
Скопировать
я ждала давно.
"Паломничество на Киферу" на кухонном столе - это поэзия.
Такую ахинею может нести тот, кто плевал на себя.
I've been waiting for you.
An Embarkation for Cythera on a kitchen table, that's poetry.
Only a man born with a silver spoon, would say such rubbish!
Скопировать
Что?
Та сливная труба под кухонным окном, была совсем недавно поцарапана и погнута.
Еще парочка штрихов и начнет вырисовываться общая картина, тогда мы увидим, на что это указывает.
What?
That overflow pipe below the kitchen window has very recently been scratched and bent.
A few more co-ordinates, we'll start to join them and see where this is leading.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Кухонная вытяжка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кухонная вытяжка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
