Перевод "воспринимаемый" на английский

Русский
English
0 / 30
воспринимаемыйinterpret take take in grasp apprehend
Произношение воспринимаемый

воспринимаемый – 30 результатов перевода

Разве ты не видишь?
Не можешь понять, как такое воспринимается?
Ты прав, могу.
Can't you see?
Can't you understand how that feels?
Actually, I can.
Скопировать
-Но если так и было?
Что, если какая-то звериная часть её мозга воспринимала этих парней как угрозу?
И копа тоже.
-But what if it was?
What if some animal part of her brain saw those guys as threats?
-The cop too.
Скопировать
Что это значит?
Я воспринимаю всё это дерьмо серьёзно, но ты относишься к этому явно не так.
Ты что думал? Что будешь приходить в театр в 12 часов, а уходить в 16? Оставлять всё после себя, а потом снова приходить на другой день и репетировать, чтобы воссоздать все чувства и всё то, что касается твоего образа?
What does that mean?
I take it very seriously. But you don't, it seems.
You thought you could show up at 12 and leave at 4, go off and have fun and come back the next day and try to set up all the emotions in the character you're playing.
Скопировать
Знаю
Зачем вообще сюда приходить, если ты не собираешься воспринимать это серьёзно?
В смысле...
I know.
Why even come out here if you're not gonna take this somewhat seriously?
I mean...
Скопировать
Стоит рискнуть.
И вообще, готов поспорить, что Перри воспринимает меня как друга, а не просто коллегу.
Протягиваем руку...
Go for broke.
Heck, I'd bet that Perry would admit that I'm not just a colleague, I'm a friend.
And arm around him...
Скопировать
♪ Внешнего мира, поскольку ты меня не знаешь ♪
♪ Ты воспринимаешь меня полностью непредвзято ♪
♪ У тебя нет никакого умысла ♪
♪ The outside world 'cause you don't know me ♪
♪ Your perception of me is completely pure ♪
♪ You don't have an agenda ♪
Скопировать
Ты можешь верить в это или нет.
Я давно перестал воспринимать тебя как друга.
А мы ими когда-нибудь были, Лекс?
You can believe thator not.
I stopped expecting you to act like a frienda long time ago.
Were we everreally friends, lex?
Скопировать
Вы оба.
- Зои, слушай, я стараюсь изо всех сил, но иногда нужно воспринимать реальность такой, какая она есть
- Мы по уши в дерьме последние лет пять. - Боже!
- Zoe, look, I'm doing my best here,
But sometimes you have to accept the reality, and the reality is we are in shit.
-We've been in shit for the last 5 years
Скопировать
- Ладно. Я из семьи стопроцентных американцев, а корни наши восходят к самому Моисею.
Ладно, но она очень серьезно воспринимает свои убеждения.
Она довольно-таки сурова.
- Okay, well I come from a line of W.A.S.P.S. so long it leads back to Moses.
Okay, well she takes her convictions pretty seriously.
She could be kind of severe.
Скопировать
Нет, в этом и дело.
Если мы действительно хотим сделать все, чтобы спасти жизнь ребенку, то не должны воспринимать его, как
Ты и Ханн действительно похожи. Вы стоите друг друга.
No,see,no.It's a trauma case.
If we are gonna be at all effective in saving that kid's life, it can't be bailey's baby.He's a blunt trauma case.
you and hahn are exactly alike.The two of you deserve each other.
Скопировать
- Это вас.
Мне подумалось, что мы условились о встрече... не воспринимайте это... думаю, я... але?
По-моему, произошло небольшое недопонимание.
- For me?
I, the meeting was agreed to... do not take it personally
I have to go
Скопировать
Он что-то тебе сказал?
Не воспринимай это на свой счёт.
Йаэли, нет никого, кто бы не хотел быть с тобой.
Take it easy.
And even if you are not his type, it's his problem.
Yaeli, everyone would like to have you.
Скопировать
Она мне подножку поставила.
Не воспринимай всё близко к сердцу.
Это же просто игра.
She tripped me.
Don't take it so seriously.
It's only a game.
Скопировать
В первых мультфильмах роботы были друзьями и хорошими союзниками.
Японцы воспринимают дружбу или родство с машиной как нечто естественное.
Вместо использования и изучения машины как просто инструмента, видят ее как приятеля Или умного друга.
In the first cartoons, robots were friends, good companions.
The Japanese feel a natural friendship or affinity to machines.
Instead of using and perceiving the machine- as a simple tool you see it as a buddy or a smart friend.
Скопировать
Ее зовут Вера.
Я буду воспринимать тебя всерьез. Когда-нибудь.
Я буду хорошо обращаться.
I call it Vera.
My days of not taking you seriously are certainly coming to a middle.
I'd treat her okay.
Скопировать
Наверное, ты очень гордишься своим успехом, Фредди.
Воспринимай его как фундамент будущего.
И не забывай 26 маленьких приятелей, которые тебе помогли.
- Yes, ha, ha. NILES: You should be very proud of your accomplishment, Freddie.
Just keep it in perspective.
And don't forget the 26 little friends who got you here.
Скопировать
В порядке.
Они ещё маленькие, поэтому воспринимают это спокойнее.
Сказать по правде, Гарет много работал, да ещё клуб...
They're OK.
They're taking it in their stride, but they're young.
To tell you the truth, Gareth was away such a lot working, and at the club...
Скопировать
Ты утверждаешь, что не знаешь меня.
Ну, не воспринимай это как оскорбление, Торопыга.
Уверен, что ты действительно опасный, важный Гоаулд.
- You claim you do not know me.
- Well, take no offence there, Skippy.
I'm sure you're a real hot, important Goa'uld.
Скопировать
В смысле, черт возьми, ты победил нас в суде.
-Но мы не воспринимаем это как личную обиду.
-Нет, черт возьми.
I can't. I mean, hell, you beat us in court.
- We don't take it personal.
- Fuck, no.
Скопировать
Сам знаешь, как твой дядя реагирует, когда люди его подводят.
Он воспринимает это как личное оскорбление.
Похоже на то, что еще парочку ниггеров завалят.
You know how your uncle is when people get to fucking up, man.
He starts taking that shit personal, man.
Look like a couple more niggers gonna get dropped.
Скопировать
Канадский доллар ещё называют "луни".
И как тут воспринимать экономический кризис всерьёз?
- Луни упал!
Canadian money is also called the Looney.
How can you take an economic crisis seriously?
- The Looney is down!
Скопировать
Это здорово, Хлоя.
Как ты можешь это так просто воспринимать?
Он остановил щипача.
That's great, Chloe.
Come on, Clark, how can you be so blase about this?
The guy stopped a purse-snatcher.
Скопировать
Их общество построено на пьянстве, жестокости и безудержном веселье.
Воспринимай это как обычные драки в школах.
Я приехал учить их, а не развлекать.
Iban society is based on heavy drinking, violent sport and practical jokes.
Just think of it as English public school without the buggery.
I'm on a mission to civilize, not to entertain.
Скопировать
Западногерманская служба Госбезопасности препятствует работе журналистов из ГДР.
Капиталистическая цензура болезненно воспринимает поражение концерна "Кока-кола" в тяжбе с комбинатом
Не мешайте работе телевидения ГДР! Я вызываю полицию!
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
Surely, the capitalistic press censors find the loss the mighty Coca Cola group has suffered against the VEB Drink Collective Combine Leipzig... in the patent procedure too embarrassing... Please let the GDR television work undisturbed!
- That's it, I'm calling the police!
Скопировать
Принцесса Железный Веер
Путешествие на Запад это замечательная детская история но мир часто неправильно воспринимает ее, как
Этот фильм был сделан для того, чтобы воспитать сердца и ума детей.
Princess Iron Fan
Journey to the West is a wonderful children's story, but the world often misunderstands it as a fantasy novel.
This film was made for the purpose of training the hearts and minds of children.
Скопировать
Ведь это единственное, что у нас есть.
Ниночка, не воспринимай все так серьезно.
Ничто не стоит этого, правда.
The only moment we ever really have.
Don't take things so seriously.
Nothing's worth it, really.
Скопировать
Женитьба была лучшим событием моей жизни.
Знаешь, самое чудесное, что проходит время,.. ...а рядом с тобой остаётся человек, который воспринимает
Добро пожаловать на другой берег.
Getting married was one of the best things I ever did.
It's a wonderful thing as time goes by... to be with someone who looks into your face when you've gotten old... and still sees what you think you look like.
Welcome to the other side?
Скопировать
Вот в чём дело.
Фундаменталисты воспринимают "слово". (имеется в виду Библия)
Непереводимое, неметафоричное "Слово".
Here's the drill.
Fundamentalists take it to be "the word".
Not translatable, not metaphorical, "the word".
Скопировать
Я далеко не первый год работаю с Принсом, и даже я не могу пойти да сказать, что вы отказались для него снимать". Говорю: "П... почему?"
Отвечает: "Понимаете ли, Принс воспринимает мир не так, как мы с вами".
Я ей: "В каком смысле?" Она мне: "В прямом. Некоторое время назад Принс отъехал в Мир Принса".
I've been working with Prince for many years and I can't go tell him that you can't shoot this documentary."
She's like, "Prince doesn't comprehend things the way you and I do."
I was like, "What do you mean?" She was like, "Well Prince has been living in Prince World for quite some time now."
Скопировать
Так ты теперь меня только немножко ненавидишь?
На твоём месте, я бы не воспринимал это так лично. Это не короткий список.
-Спокойной ночи, чyвaк.
So you only kind of hate me now?
If I were you, I wouldn't take that so personally. it's not a short list.
-Have a good night, man.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воспринимаемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воспринимаемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение