Перевод "apprehend" на русский
Произношение apprehend (априхэнд) :
ˌapɹɪhˈɛnd
априхэнд транскрипция – 30 результатов перевода
Whenever a big job is pulled, like the Brinks Haul or the English Mail Train Robbery, almost immediately The full force and power of the law goes into effect.
No expense is too great to apprehend the criminals.
Now gentlemen, if I may be blunt, with your past records, We can assume that at least one of you Will be under suspicion once the job is finished.
Когда вы сделаете свое дело,- ограбите кассу или английский почтовый поезд,- практически сразу в игру ввязывается полиция.
Они не жалеют сил,- лишь бы поймать преступника.
Джентльмены, скажу вам прямо, учитывая вашу историю, по меньшей мере один из вас будет заподозрен по окончании операции.
Скопировать
Not finding Smith, he shot and wounded a woman whom he found in Smith's room.
identified her as the same woman who was with the fugitive... in the hotel room when the police tried to apprehend
This Ras boy. When him come? Give bike, give money give place to live.
Здесьонзастрелилженщину.
Полицейскиеисточникиопозналиее как ту же женщину, которая была с разыскиваемым ранее вгостиничномномере,где полиция пробовала устроить засаду.
Парень,появившисьнеизвестнооткуда... заполучилвелосипед,деньги, крышу над головой.
Скопировать
Oh, ah, that might frighten the blackguard, sir.
We are enough to apprehend him.
Then go on.
Это могло бы вспугнуть подлеца, сэр.
Нас достаточно, чтобы арестовать его.
Тогда продолжайте.
Скопировать
Phase three alert in central security areaI Intruder believed to be in main block, dressed as milkman.
Apprehend and detain.
- Cliff...
Тревога третьей фазы в центральной зоне безопасности нарушитель, полагается, что он в главном блоке, одетый как молочник.
Задержать и взять под стражу.
- Клифф...
Скопировать
Negative.
Apprehend him.
Find out his function and purpose.
Отрицательно.
Задержать.
Узнать его функции и цели.
Скопировать
Order my demon immediately, Marn.
We must apprehend the culprit.
Then there's the medical tax on Q capsules and work tax on extra hours. I could never clear the debt.
Подавай мой бумер, Марн.
Надо задержать преступника.
Учитывая налог на Q-капсулы и налог на сверхурочную работу, мне никогда не удастся погасить долг.
Скопировать
When someone fails to ask for a security verification their state of mind is obvious.
With all due respect I do not see how sitting in a chair, staring at a wall is going to help apprehend
You're right.
Когда кто-то забывает проверить код доступа, ход его мыслей очевиден. Неужели?
Со всем уважением, я не понимаю, как сидя в кресле и пялясь в стену, вы задержите потенциального убийцу Шакаара.
Вы правы.
Скопировать
Investigators are asking anyone who may have seen this man to contact them at 555-3421.
have also issued a warning that this man is extremely dangerous, and citizens should not attempt to apprehend
This is Action News Break.
Любой, кто, возможно, видел этого человека, просьба позвонить по номеру 555-3421.
Полиция также предупреждает, что он очень опасен и не стоит пытаться задержать его в одиночку.
Это Последние новости.
Скопировать
It is now my duty to pronounce sentence.
You are to apprehend the condemned as instructed... and, having transported him to the place designated
I got it written down from earlier, Judge.
Теперь мой долг вынести приговор.
Вы задержите осужденного в соответствии с инструкциями... и транспортируете его в предопределенное место... для ампутации его правой ноги ниже колена.
Я ранее уже получил это на бумаге, Судья.
Скопировать
Shit!
Three hundred fuckin' miles to apprehend Ma and Pa fucking Kettle!
We need to get to Lerner Airfield now!
Чepт!
Пpoлeтeть 500 км зa чaйникoм c пeнcиoнepaми!
Haм cpoчнo нaдo нa aэpoдpoм Лepнep!
Скопировать
The royal family would like to see her behind bars.
If you help me apprehend her there'll be a substantial reward.
- What do I have to do?
Королевская семья будет рада упрятать ее за решетку.
Если вы поможете мне ее задержать, то получите вознаграждение.
Что я должен сделать?
Скопировать
There'll be no discussions, just plain old fucking compliance.
We will apprehend.
All right, good day to you.
Не будет никаких дискуссий и споров, а только подчинение.
Соберём все необходимые данные, подготовим все бумаги, а затем поймаем его.
Удачного вам дня.
Скопировать
Miss Fang? May I have a word with you? No.
Don't you have a certain fugitive to apprehend?
I just want to talk to you for a second.
Мисс Фанг, можно перекинуться с вами словечком?
Нет. Вы же должны ловить сбежавшего преступника, или нет?
Нет, я только хотел немного с вами поговорить.
Скопировать
five Texas Rangers, eight police officers, three civilians. And one hostage, bank teller and mother of four, Gloria Hill.
For the time being, we're very confident that we'll apprehend these fugitives within 48 hours.
The Bureau, local law enforcement and the Texas Rangers... have all joined in forming a dragnet to snare Seth and Richard Gecko.
5 техасских рейнджеров, 8 полицейских, трое гражданских... и одна заложница - кассир банка и мать четверых детей, Глория Хилл.
У нас нет никаких сомнений в том, что преступники будут задержаны... в течении ближайших 48ми часов.
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
Скопировать
- What'd the TV say?
- They're gonna apprehend us in about 48 hours.
I gotta figure out a way to get us across this goddam border.
Что говорят по телевизору?
Говорят, что нас возьмут в течении 48ми часов.
Надо думать о том, как перебраться через эту чертову границу.
Скопировать
I think it's gonna be all right.
Tell your people if they spot either one of them, not to try and apprehend them.
They should notify us. We have people all over the airport.
Я думаю, теперь всё будет хорошо.
Оповестите персонал. Если заметят кого-то из них, пусть дадут нам знать.
Наших людей в аэропорту много.
Скопировать
You look rattled. - That bearded fellow's here.
I'm looking for Richard to get him to apprehend the creature.
We shall rely on the good old English fist! Hail, Spode!
Но вы выглядите чертовски расстроенным.
Этот бородатый парень здесь. Я его видел. Я ищу Ричарда, чтобы предупредить его об этом.
Мы будем полагаться на старый добрый английский кулак.
Скопировать
Their attempt to be amusing.
You are to apprehend Scuba.
He has killed one of our best agents.
Пытаются быть забавными.
Вам надо выйти на него.
Он убил одного из наших лучших агентов.
Скопировать
Gimme 500 on the Bandit.
Apprehend that horse ass for reckless drivin'!
- But, Daddy, he's...
Ставлю $500 на Бандита.
- Арестуй эту лошадиную задницу за неосторожное вождение!
- Но папа, он...
Скопировать
We have yet to find out where he hides his cars.
Nor have we been able to apprehend this nigra.
I'm not just talking about moonshine, gentlemen, no, sir.
Мы ещё не нашли где он прячет свои машины.
И мы также не смогли задержать этого нигру.
Я не просто говорю о муншайне, джентльмены, нет, сэр.
Скопировать
They don't like it to be defaced.
They will, at times, try and... go to the extreme in trying to apprehend you.
The subway system is a very old one and I've personally explored some tunnels and I've found rooms with maps that were so old, might have been like the first train line that New York City had.
Говорят, что мы её уродуем.
Время от времени, они пытаются предотвратить наши проникновения сюда, идут на крайние меры.
Подземка существует очень давно и я лично исследовал несколько туннелей, нашел там пару мест с картами, которые, возможно, висят там со времён первого пуска подземного транспорта в Нью-Йорке.
Скопировать
Intruders at A-F 43.
Approach and apprehend.
Interesting.
Посторонние в секторе А – Ф 43.
Подойти и схватить.
- Интересно.
Скопировать
Dope, drugs, weed, grass, toot, smack, quackers, uppers, downers, all-arounders.
And how important is it to you, to apprehend the suspects?
Critical...
Наркоту, траву, шмаль, анашу, кокос, колеса, марки, герыч. Давайте все, что есть - нам пригодится.
Насколько важно схватить самих подозреваемых?
Это критически важно.
Скопировать
Change of order.
Follow but do not apprehend.
Report when he reaches his Tardis.
Изменение в приказе.
Следите, но не захватывайте.
Сообщите, когда дойдете до Тардис.
Скопировать
One of the most highly respected law-enforcement agents... in the United States of America.
happens to be evidence, valuable evidence, that's going to convict a maniac that I've been tryin' to apprehend
He is wanted for the Mann Act, kidnappin' and the attempted murder of over 20 brother officers.
Один из самых уважаемых служителей закона... Соединенных Штатов Америки.
А эта машина - ни что иное, как улика, важное доказательство того, что опасный маньяк совершил преступление... что я пытаюсь его арестовать... и что я его преследую... уже 700 миль.
Его разыскивают по закону Манна, за похищение и попытку убийства... более двадцати наших собратьев-полицейских.
Скопировать
You have got to learn to laugh.
You must apprehend the humour of life. You can be cured.
Pablo, I'm starting to understand! , now I understand! ...
Я думал, что ты усвоил игру лучше.
Ничего, дело поправимое.
Пабло, я начинаю всё понимать, я понимаю вас, понимаю Моцарта!
Скопировать
It may be in your neighborhood store.
If it is, apprehend it at once.
The reward is high.
Он может оказаться в соседнем магазине
Если так и есть, хватайте его
Награда высока
Скопировать
- Don't be ridiculous.
We were planning to apprehend you in the courtroom.
Why did you disappear so quickly?
-Не будьте смешным.
Мы планировали задержать вас в зале суда.
Почему вы так быстро исчезаете?
Скопировать
There are serious charges of forgery and adultery against them
That's why we have strict orders to apprehend them
Search everywhere!
На них лежат серьезные обвинения в подделке документов и в супружеской измене.
Поэтому у нас есть строгое предписание задержать их.
Искать везде!
Скопировать
Some one way, some another.
You know where we may apprehend her and the Moor?
I think I can discover them if you please to get good guard and go along with me.
Иль нет. Скажи нам, друг, Где можем мы настичь ее и мавра?
Пойдемте, если вам угодно будет
Собрать отряд и следовать за мной. Веди же нас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов apprehend (априхэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apprehend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить априхэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
