Перевод "apprehend" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение apprehend (априхэнд) :
ˌapɹɪhˈɛnd

априхэнд транскрипция – 30 результатов перевода

Fellow officers, the chief is very concerned about the two assault cases on the officers.
The purpose of this meeting is to discuss how we can apprehend the culprits.
You have in your hands details of the fugitive Tien Yeng Seng.
Офицеры, шеф весьма обеспокоен последними происшествиями.
Цель собрания - решить, как можно покончить с этой группировкой.
У нас ест информация о Тьене Иенге Сенге.
Скопировать
Hank was right in the middle of this very touching apology when I discovered that my warehouse Was being robbed.
So Hank and I , we banded together to apprehend these outlaws.
And we would've had them' had not your boys come along.
Хэнк был как раз посередине очень трогательного извинения когда я обнаружил, что мой склад грабят.
Поэтому Хэнк и я объединились, чтобы задержать этих преступников.
И мы бы их поймали, если бы не появились твои парни.
Скопировать
The police!
If I catch one I'll apprehend him
Stupid kids!
Полиция!
Если я кого поймаю, он попадёт в тюрьму.
Банда детей!
Скопировать
The man is a perfect double for me.
- Come, we must apprehend him.
- I'll get my wrap.
Этот мужчина - вылитый я.
- Идём, мы должны задержать его.
- Я возьму накидку.
Скопировать
He's heading towards the east exit.
Do not under any circumstances apprehend.
I want you to follow him all the way down to Vig's.
Он направляется к восточному выходу.
Не арестовывать ни при каких обстоятельствах.
Я хочу, чтобы вы были рядом с ним всю дорогу до Вига.
Скопировать
That's not the real issue.
We wish to apprehend the Asgard responsible.
Intercepting the next switch may be our only shot.
Это не настоящая проблема.
Мы хотим обставить Асгарда.
Перехват следующей замены может быть нашим единственным шансом.
Скопировать
Gentleman and ladies, Janoth Publications... are extremely grateful for your help.
You may not realize it, but when we apprehend this man, you will have done your duty as citizens of your
Oh, Mr. Stroud, be careful. This guy's a dangerous maniac.
Дамы и господа, "Дженот пабликейшн" благодарна за вашу помощь.
Вы, может быть, этого не осознаете, но когда мы схватим этого человека, вы, тем самым, исполните свой гражданский долг.
Мистер Страуд, будьте осторожны, этоттип опасный маньяк.
Скопировать
'Now, William Johnson is dead.
'In an all-out effort to apprehend Myers, the police have set up roadblocks on all major highways on
'Myers is slight, 28 years of age, is wearing a dark shirt dark Grey trousers and a black leather jacket.
Он согласился подвезти Майерса.
Теперь Уильям Джонсон мёртв. С целью поймать Майерса Полиция установила посты на всех главных автотрассах западных штатов.
Под особым наблюдением находятся пограничные станции. Майерс худощав, ему 38 лет, одет в тёмную рубашку.... тёмно-серые штаны и чёрную кожаную куртку.
Скопировать
To fear, not to delight.
I therefore apprehend and do attach thee for an abuser of the world.
A practicer of arts inhibited and out of warrant.
Она - и дьявол, созданный внушать Один лишь страх, а не дарить блаженство!
Тебя я арестую, развратитель, Повинный в запрещенном колдовстве!
- Схватить его! - Нет!
Скопировать
Send detective at once. John Davis.
John Murdock has been sent to the mine to apprehend the bandits.
Two weeks later a stranger arrives.
Джон Дэвис.
Чтобы задержать бандитов на шахту был послан Джон Мёрдок.
Спустя две недели прибывает незнакомец.
Скопировать
All radio cars.
Apprehend on sight Robert Kirkwood, five-and-a-half, son of Robert Kirkwood, lawyer.
Medium height and build, dark hair and eyes.
Всем экипажам.
Сообщение от Роберта Кирквуда. Похищен ребенок адвоката Кирквуда, пять с половиной лет.
[ПО РАЦИИ] Среднего роста и телосложения, темные волосы и глаза.
Скопировать
Some one way, some another.
You know where we may apprehend her and the Moor?
I think I can discover them if you please to get good guard and go along with me.
Иль нет. Скажи нам, друг, Где можем мы настичь ее и мавра?
Пойдемте, если вам угодно будет
Собрать отряд и следовать за мной. Веди же нас.
Скопировать
It may be in your neighborhood store.
If it is, apprehend it at once.
The reward is high.
Он может оказаться в соседнем магазине
Если так и есть, хватайте его
Награда высока
Скопировать
Investigators are asking anyone who may have seen this man to contact them at 555-3421.
have also issued a warning that this man is extremely dangerous, and citizens should not attempt to apprehend
This is Action News Break.
Любой, кто, возможно, видел этого человека, просьба позвонить по номеру 555-3421.
Полиция также предупреждает, что он очень опасен и не стоит пытаться задержать его в одиночку.
Это Последние новости.
Скопировать
One of the most highly respected law-enforcement agents... in the United States of America.
happens to be evidence, valuable evidence, that's going to convict a maniac that I've been tryin' to apprehend
He is wanted for the Mann Act, kidnappin' and the attempted murder of over 20 brother officers.
Один из самых уважаемых служителей закона... Соединенных Штатов Америки.
А эта машина - ни что иное, как улика, важное доказательство того, что опасный маньяк совершил преступление... что я пытаюсь его арестовать... и что я его преследую... уже 700 миль.
Его разыскивают по закону Манна, за похищение и попытку убийства... более двадцати наших собратьев-полицейских.
Скопировать
five Texas Rangers, eight police officers, three civilians. And one hostage, bank teller and mother of four, Gloria Hill.
For the time being, we're very confident that we'll apprehend these fugitives within 48 hours.
The Bureau, local law enforcement and the Texas Rangers... have all joined in forming a dragnet to snare Seth and Richard Gecko.
5 техасских рейнджеров, 8 полицейских, трое гражданских... и одна заложница - кассир банка и мать четверых детей, Глория Хилл.
У нас нет никаких сомнений в том, что преступники будут задержаны... в течении ближайших 48ми часов.
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
Скопировать
- What'd the TV say?
- They're gonna apprehend us in about 48 hours.
I gotta figure out a way to get us across this goddam border.
Что говорят по телевизору?
Говорят, что нас возьмут в течении 48ми часов.
Надо думать о том, как перебраться через эту чертову границу.
Скопировать
You look rattled. - That bearded fellow's here.
I'm looking for Richard to get him to apprehend the creature.
We shall rely on the good old English fist! Hail, Spode!
Но вы выглядите чертовски расстроенным.
Этот бородатый парень здесь. Я его видел. Я ищу Ричарда, чтобы предупредить его об этом.
Мы будем полагаться на старый добрый английский кулак.
Скопировать
I think it's gonna be all right.
Tell your people if they spot either one of them, not to try and apprehend them.
They should notify us. We have people all over the airport.
Я думаю, теперь всё будет хорошо.
Оповестите персонал. Если заметят кого-то из них, пусть дадут нам знать.
Наших людей в аэропорту много.
Скопировать
A very straightforward objective:
we photograph Golitsyn stealing the NOC list, follow him to his buyer, apprehend both of them.
Now here's the plot.
Задача формулируется просто:
мы фотографируем, как Голицын крадет список, идем за ним к покупателю, и накрываем обоих.
План таков:
Скопировать
Phase three alert in central security areaI Intruder believed to be in main block, dressed as milkman.
Apprehend and detain.
- Cliff...
Тревога третьей фазы в центральной зоне безопасности нарушитель, полагается, что он в главном блоке, одетый как молочник.
Задержать и взять под стражу.
- Клифф...
Скопировать
Not finding Smith, he shot and wounded a woman whom he found in Smith's room.
identified her as the same woman who was with the fugitive... in the hotel room when the police tried to apprehend
This Ras boy. When him come? Give bike, give money give place to live.
Здесьонзастрелилженщину.
Полицейскиеисточникиопозналиее как ту же женщину, которая была с разыскиваемым ранее вгостиничномномере,где полиция пробовала устроить засаду.
Парень,появившисьнеизвестнооткуда... заполучилвелосипед,деньги, крышу над головой.
Скопировать
Negative.
Apprehend him.
Find out his function and purpose.
Отрицательно.
Задержать.
Узнать его функции и цели.
Скопировать
Order my demon immediately, Marn.
We must apprehend the culprit.
Then there's the medical tax on Q capsules and work tax on extra hours. I could never clear the debt.
Подавай мой бумер, Марн.
Надо задержать преступника.
Учитывая налог на Q-капсулы и налог на сверхурочную работу, мне никогда не удастся погасить долг.
Скопировать
You have got to learn to laugh.
You must apprehend the humour of life. You can be cured.
Pablo, I'm starting to understand! , now I understand! ...
Я думал, что ты усвоил игру лучше.
Ничего, дело поправимое.
Пабло, я начинаю всё понимать, я понимаю вас, понимаю Моцарта!
Скопировать
Gimme 500 on the Bandit.
Apprehend that horse ass for reckless drivin'!
- But, Daddy, he's...
Ставлю $500 на Бандита.
- Арестуй эту лошадиную задницу за неосторожное вождение!
- Но папа, он...
Скопировать
Whenever a big job is pulled, like the Brinks Haul or the English Mail Train Robbery, almost immediately The full force and power of the law goes into effect.
No expense is too great to apprehend the criminals.
Now gentlemen, if I may be blunt, with your past records, We can assume that at least one of you Will be under suspicion once the job is finished.
Когда вы сделаете свое дело,- ограбите кассу или английский почтовый поезд,- практически сразу в игру ввязывается полиция.
Они не жалеют сил,- лишь бы поймать преступника.
Джентльмены, скажу вам прямо, учитывая вашу историю, по меньшей мере один из вас будет заподозрен по окончании операции.
Скопировать
- Don't be ridiculous.
We were planning to apprehend you in the courtroom.
Why did you disappear so quickly?
-Не будьте смешным.
Мы планировали задержать вас в зале суда.
Почему вы так быстро исчезаете?
Скопировать
We have yet to find out where he hides his cars.
Nor have we been able to apprehend this nigra.
I'm not just talking about moonshine, gentlemen, no, sir.
Мы ещё не нашли где он прячет свои машины.
И мы также не смогли задержать этого нигру.
Я не просто говорю о муншайне, джентльмены, нет, сэр.
Скопировать
Stick to procedure, Funsch.
You were recruited to apprehend him, not be his assassin, understand?
I can't hear you.
Следуй процедуре, Фунш.
Вы вербовались, чтобы понять его, а не чтобы убивать, понимаете?
Я не слышу вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов apprehend (априхэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apprehend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить априхэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение