Перевод "веревочка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение веревочка

веревочка – 30 результатов перевода

Это кукла а-ля "Феррис Бьюллер берет выходной".
Мы привязали к ее запястью веревочку, которая ведет к двери.
Когда кто-нибудь откроет дверь, рука опустится, нажмет на кнопку и включится запись моего храпа.
This is a dummy, à la Ferris Bueller's Day Off.
We have tied a string to the wrist, which goes to the door.
When somebody opens the door, the hand goes down, Hits the remote, turns on the tape recorder, which is me snoring.
Скопировать
Знаешь, что это такое?
Сколько веревочка не вейся - конец будет. Давай уже скорость переключи.
Даже если мне придётся твои 70 КэГэ в мёртвом виде на себе тащить... 70 КэГэ?
I told you, this is my father's vest, all right?
Same vest, same boots, same ugly-ass leather pants.
That's consistency. One less thing I have to worry about every day.
Скопировать
Ситуация стабилизировалась.
Потому что, мы с тобой дергаем за одну веревочку.
Как это?
Now the situation is contained.
You and I control the game.
How?
Скопировать
Приклад опустите.
Если шлем не держится на голове, я его веревочками привяжу к подбородку.
Что это вы так её держите?
Pull down on that butt.
If you can't keep that hat on, I'll put a string under your chin like your grandmother used to wear.
Is that the way you're supposed to stand?
Скопировать
Телефон оставил.
Я слышал у нее трусы веревочки.
Веревочки для картошки?
I left you the phone!
I heard his wife wears a thong.
Can a thong cover a potato?
Скопировать
Я слышал у нее трусы веревочки.
Веревочки для картошки?
Вставай "Бритиш"
I heard his wife wears a thong.
Can a thong cover a potato?
Get up, British, get up.
Скопировать
В смысле, Эстель была естественно, ну знаешь, в центре этого.
Дергала за веревочки, так сказать.
Как ты можешь сидеть в моем доме, смотреть мне в глаза и говорить мне такое?
Well, I mean... Estelle was obviously... you know... in the middle.
Pulling our strings, so to speak.
But how can you sit in my house and look me in the eye and tell me these things?
Скопировать
Он не для того прошел все, что он прошел, чтобы быть убитым какими-то мелкими правонарушителями.
Ты каждый раз поднимался, ты принимал решительные меры, но в этот раз они тебя дергают за веревочки.
Они выставят тебя на посмешище.
He didn't survive all he survived to be cut down by cheap criminals.
You'd stand up every time, you'd take decisive action, but this time, they were pulling your strings.
They made a monkey out of you.
Скопировать
А вот тут тормоз.
это направление и эта веревочка свисток.
свисток?
This little one here, that's the brake. And those are the pressure gauges.
And that rope is the whistle.
The whistle.
Скопировать
Нефть!
Веревочка тоже является собственностью Британии, Твейтс.
Тогда забирайте ее, сэр.
- It's oil!
The rope also belongs to Britain, Thwaites.
Then, you shall have it, sir.
Скопировать
Передавай от меня привет Бойде. Преподобный, ты что делаешь?
Вытягиваю веревочку...
Преподобный!
Say hello do Boida.
- Reverend, what the hell are you doing? - I pull up the rope...
Reverend!
Скопировать
Я не жалею... о том, что заботился о семье... но я не шут... который пляшет под дудку больших шишек.
Но я надеялся... что когда настанет твое время... ты будешь дергать за веревочки.
Сенатор Карлеоне.
I don't apologize for taking care of my family. And I refused to be a fool, dancing on a string held by all those big shots.
That's my life, but I thought that, that when it was your time, you would be the one to hold the strings.
Senator Corleone.
Скопировать
Ты еще Грязную Герти не видела.
Дерни за веревочку...
Пойду музыку включу.
You hadn't seen Dirty Gertie yet.
Pull her bow and she'll say hello.
I'm gonna go put on some music.
Скопировать
Что ж, моя верёвочка на этом рвется...
Рвется моя веревочка, н-да.
А как же я, кореш, то есть сэр?
This is the end of the line for me.
The end of the line, yes.
And what of me, brother sir?
Скопировать
- Хороший вопрос.
Я твоя марионетка на веревочке
И иногда ты заставляешь меня плакать
- Good question.
I'm just your puppet On a string
And tears sometimes you bring
Скопировать
Ёто тво€ матушка, не так ли?
ƒергает за веревочки кого надо.
"ебе пора стать ответственным.
It's your mother, isn't it?
Pulling strings again.
It's time for you to accept responsibility.
Скопировать
Подождите.
Я же не шарик на веревочке!
Доброе утро, Морская Звезда.
Wait.
I'm not a yo-yo!
Good morning, Starfish.
Скопировать
Есть худшие вещи, которые можно потерять, не так ли?
- Итак, это ты тут дергаешь за все веревочки?
- За несколько.
There's worse things to lose, aren't there?
- So you pull the strings here.
- A few of them.
Скопировать
HA HA HA HA!
Потяни за веревочку и он заговорит.
Neal:
HA HA HA HA!
HEY, PULL THE STRING AND MAKE HIM TALK!
Neal:
Скопировать
- Осторожнее с переменами.
Дернешь не ту веревочку и все рассыплется.
Пока мы с Самантой обсуждали теорию изменений Миранда испытывала ее наяву.
Be careful with alterations.
If you pull the wrong thread, everything falls apart.
While Samantha and I discussed the theory of change Miranda was going through it for real.
Скопировать
Я забронировал тебе билет на самолет до Марракеша на завтрашнее утро.
Ты будешь в пути когда я потяну за веревочку и Хироши исчезнет со сцены.
Кстати...
I booked you flight to a Marrakesh for tomorrow morning.
You'll be on you way when I pull the string and Hiroshi drops out of sight.
So...
Скопировать
А то у тебя пока что едва-едва нога влезает в дверь.
Так что пришла пора снять эти бальные туфельки, надеть сандали на веревочках, которые ты очень любишь
что ты живешь с ним!
You hardly put a foot in the door.
It's time to take off those pumps, put on those espadrilles you're so fond of-- which, by the way, aren't coming back ever-- kick down that door, and let him get used to the fact
that you live there!
Скопировать
- Потянуть за веревочки?
- Да, тяни за веревочки. Видишь?
Видишь что происходит?
Pull these strings?
Yeah, pull all the strings.
See? See what happens?
Скопировать
Ваше правительство собирается убить двух канадских граждан - акция, которая уже осуждена ООН. Воистину, "родина свободных".
- Давайте поиграем в мячик на веревочке?
- Во! Это касается свободы слова и цензуры!
Your government is going to kill two Canadian citizens, an action condemned by the U.N. Home of the free, indeed.
- Let's play tetherball. - Yeah.
This is about freedom of speech!
Скопировать
Не знаю, смогу ли.
Подергаете за веревочки, чтоб его аннулировали.
Да.
I don't know if I can.
You can pull strings to undo it!
Yes.
Скопировать
Потяни, тяни!
Тяни за веревочки.
- Потянуть за веревочки?
Pull, pull!
Pull the strings.
Pull these strings?
Скопировать
Тяни за веревочки.
- Потянуть за веревочки?
- Да, тяни за веревочки. Видишь?
Pull the strings.
Pull these strings?
Yeah, pull all the strings.
Скопировать
Да ладно тебе, Эдди. Я более чувствителен, чем ты.
Сделай одолжение, приятель, возьми мою веревочку и подергай за нее хорошенько.
- Прошу прощения?
Come on, Eddie, I'm more sensitive than you are.
Do us a favour, old pal. Grab my drawstring and give it a bloody good yank.
- I beg your pardon ?
Скопировать
Наш клуб здоровья полетит к чертям собачьим!
Я хочу знать, кто за этим стоит, кто дергает за веревочки!
Мне надо знать, ЧТО, ЧЕРТ
This whole health club could go belly up. Right.
I wanna know who's behind them.
I wanna know who's pulling the strings.
Скопировать
Бог тебе разрешил решать.
Ты не марионетка, которую дергают за веревочки.
Нет.
What God lets you do is decide for yourself what you will do.
You're not a puppet with strings tied to you.
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов веревочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы веревочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение