Перевод "оставаться в живых" на английский
Произношение оставаться в живых
оставаться в живых – 30 результатов перевода
Надо уметь смотреть смерти в лицо.
- Ты должен был следить, чтобы он оставался в живых.
Это очень важно.
If one must die, it should be face to face with death.
Your duty was to keep him alive... not to push him to die.
It's very serious.
Скопировать
Мне все равно, что он знает!
Я оставался в живых, не полагаясь на других.
Я все делаю один.
- L don't care what he knows.
L've stayed alive by not relying on anybody.
L always go it alone.
Скопировать
- Если вам интересно, то я скажу вам, что это был самый надежный банк.
- Не настолько надежным, чтобы владалец банка оставался в живых.
- Я уверена, убийцей был один из этих... Как их называют...
There's none of us safe these days, if you ask me. Not since they give up hanging.
No, and we won't be 'til they bring it back either. You mark my words!
Mind you, they say he might be one of these... oh, what do ya call 'em...
Скопировать
Позвольте сообщить вам о еще одной вещи.
кто видел моё настоящее лицо не оставался в живых!
вы наверняка умрете!
Let me inform you of one more thing while I'm at it.
There is not a single person who has seen my true face and returned back alive!
Now, this time, you will die for sure!
Скопировать
Два двойных самоубийства и один несчастный случай.
И каждый раз кто-то один умирал, а другой оставался в живых.
Но исследования в случае Ниитаки не обнаружили доказательств чтобы быть уверенными в том, что жертвы действительно убиты.
Two double suicides and one accident.
Each time one died, but the other survived.
But, post-investigations on the cases Niitaka was involved in dug up no evidence to indicate that the victims were murdered.
Скопировать
Существует вероятность 90 процентов умер.
Так 10%, чтобы оставаться в живых.
Владелец ресниц является убийца.
There's a 90 percent chance he's dead.
That leaves a 10 percent chance he's still alive.
The owner of the eyelash is the murderer.
Скопировать
Я тебя заберу.
И Крамер оставайся в живых.
Неважно, что происходит, я тебя найду.
I'll pick you up.
And Kramer stay alive.
No matter what occurs, I will find you.
Скопировать
Я даю Гоаулдам то, что они хотят, а они мне за это то, что хочу я.
- Как вам удаётся оставаться в живых?
- Талант.
I give to the Goa'uld what they want, and they give back to me what I want.
- How do you keep from getting killed?
- Talent.
Скопировать
Дай мне два дня... И я куплю тебе свободу.
Но ты... ты оставайся в живых... иначе я погиб.
Теперь нам пора идти.
Give me two days and I will buy your freedom
And you you stay alive or I'll be dead
Now we must go
Скопировать
Похоже, мне вновь придётся вскрыть плечо, чтобы вышел яд.
Убей Бог, Итон, не понимаю, как тебе удалось оставаться в живых так долго.
Хватит, прочти это.
Looks as though I'm gonna have to open that shoulder again. To get the poison out.
Sure beats me, Ethan... how you could've stayed alive this long.
Read this.
Скопировать
Послушай меня, я не хочу, чтобы ты сердилась... но мне приходится настаивать для твоей же пользы.
Даже против собственной... воли, мы должны оставаться в живых.
Жизнь продолжается.
I'll be all right. I don't want to be irritating, but I have to insist for your own good.
Please let me finish.
Whether we like it or not, we've got to go on living.
Скопировать
Я беженец.
Оставаться в живых и ждать.
Равик, ты еще придешь?
I'm a refugee.
It's my profession to wait, to keep alive and wait.
You'll come again, Ravic?
Скопировать
Так, вот столько килограмм и столько грамм.
Боже милостивый, никто не может столько весить и при этом оставаться в живых.
Марис!
Let's see, this many pounds and that many ounces.
Good Lord, no one could weigh that and live.
Maris!
Скопировать
- Что ты здесь делаешь?
И правда, уже достаточно нагло оставаться в живых, когда этого не хочет,
- но врываться без приглашения на свадьбу...
- What are you doing here?
Really, it's rude enough being alive when no one wants you,
-but showing up uninvited to a wedding--
Скопировать
- Куда направляешься?
- Оставаться в живых.
Эй, Лиз.
- How's it going?
- Surviving.
Hey, Liz.
Скопировать
- Нет, сэр. Им наплевать, что мы знаем, кто они такие.
Они не планируют оставаться в живых через несколько дней.
- Что вы хотите атаковать?
They don't care if we know who they are.
They don't plan to be alive in a few days.
- What do you wanna hit? - Kazir training camps.
Скопировать
После этого ты должен убить себя.
Тебе нельзя оставаться в живых.
Я и не думал об этом, госпожа.
And then you must kill yourself.
Your survival would be inappropriate.
I would not think of living, Domina.
Скопировать
Ты явно хочешь меня убить.
И мне всё меньше и меньше хочется, чтобы ты оставалась в живых.
И что делать будем?
You obviouslу want me dead.
- Hmm. - And I'm less and less concerned of уour well-being.
So, what do we do?
Скопировать
- Почему он ее убил?
Как тебе удается оставаться в живых? Идти мне некуда, а на улице холодно.
Я тебе уступлю диван, он будет спать в коридоре.
Why did he kill her?
How come you are still alive?
I don't know where to go It's cold outside Come, I'll let you sleep on the bench he can sleep in the hall
Скопировать
Я не знаю, что ты думаешь, что знаешь.
Оставайтесь в живых, пока не узнаете, что им известно.
И расскажите им еще большую ложь, чтобы спасти себя.
I don't know what you think you know. -You lied to me!
Dealing with a blown cover is about stalling for time stay alive long enough to figure out what they know and tell a bigger lie to save yourself.
-You lied to me since day one!
Скопировать
Какой бы сильной не была эта способность, у нее слишком много последствий.
И мне кажется, что мы в ответе за то, чтобы.. оставаться в живых.
Может быть я слишком напрасно испытываю удачу с этими трюками со смертью.
I mean, as great as this power is, it does come with a lot of consequences.
And I think that one of the responsibilities for both of us is... staying alive.
Maybe I am pushing my luck with this whole death thing.
Скопировать
Н-ну... Так как мы умерли, у нас было не очень с выбором.
Да он не смог бы оставаться в живых 8 недель.
Вы оставили ему провизии на три месяца, и все остальное.
Well...being dead we had little choice.
There is no way he's still alive after 8 weeks.
You've left 3 months worth of provisions in that chest of holding along with everything else.
Скопировать
Почему ты заставила меня его убить? Я всего лишь хотел ударить его.
. - Если бы Кертис оставался в живых, этот грех давил бы на меня.
Но если бы он умер, всё бы выглядело как будто ничего не было.
I just wanted to throw a punch, get it out of my system is all I needed.
If Curtis was still alive, my sin would hang over us.
But if he was dead, it'd be like nothing ever happened. We would be pure again.
Скопировать
Так что если я единственный его химик, тогда у меня есть рычаг воздействия на него
И это позволит мне оставаться в живых
Это сохранит жизнь и тебе.
So if I'm the only chemist that he's got, then I've got leverage.
And leverage keeps me alive.
It keeps you alive, too.
Скопировать
- В порядке.
Этот человек оставался в живых столетиями?
Как же это возможно?
- I'm fine.
This man survived for centuries?
- How is that possible?
Скопировать
Я предположил, что у тебя есть друзья в правительстве.
В смысле, как еще ты мог так долго оставаться в живых?
- Мне нужно просто поговорить с кем-то.
I figured you must have a friend in the government.
I mean, how else could you have survived this long?
- I just need to talk to someone.
Скопировать
Держу ухо по ветру.
Как ты думаешь мне удавалось оставаться в живых так долго?
Не могу поверить, что ты снова в это ввязался.
I keep my ear to the ground.
How do you think i stayed alive this long?
Can't believe you're involved in that again.
Скопировать
Нож, вонзенный в эту область дезориентирует их устройство слежения, но не надолго.
Прежде всего, оставайтесь в живых.
Вы понятия не имеете насколько вы важны, и как важны вы станете в будущем.
A knife to this area will disorient their tracking device, but not for long.
Above all, stay alive.
You have no idea how important you are, and how important you will become.
Скопировать
Белла, ты уже защищаешь меня.
Ты для меня единственная причина оставаться в живых, Поэтому я, такой как есть.
Моя обязанность защищать тебя ото всех.
Bella, you already do protect me.
You're my only reason to stay alive, if that's what I am.
But it's my job to protect you.
Скопировать
Как такое возможно?
Рой не позволял своим жертвам оставаться в живых.
Это никак не связано с Роем.
How is that possible?
Roy never let any of his victims live.
It's got nothing to do with Roy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оставаться в живых?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оставаться в живых для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
