Перевод "wide-awake" на русский
wide-awake
→
живой
Произношение wide-awake (yайдэyэйк) :
wˈaɪdɐwˈeɪk
yайдэyэйк транскрипция – 30 результатов перевода
I'm wide awake!
I'm so terribly wide awake...
Please, at least help me to bed.
Я не сплю!
Я совсем не хочу спать.
По крайней мере, помоги мне добраться до кровати.
Скопировать
Sleepwalking?
You're wide awake.
- Robbing us?
Ну, может, я лунатик?
Ты вроде как не спишь.
- Ну, может, хочу ограбить нас?
Скопировать
But I woke up.
Wide awake
It's good, It's good!
Но я проснулся.
Я ожил.
Все было хорошо!
Скопировать
You no longer know what you're saying.
I'm wide awake!
I'm so terribly wide awake...
Я разрушу будущее твоих детей. Бедный Эдвард, ты сам не понимаешь что говоришь.
Я не сплю!
Я совсем не хочу спать.
Скопировать
Still sitting right where he was last night.
Beat to the sock, but wide awake.
Boy doesn't sleep, he doesn't dream.
- Он сидит на том же месте, что и вчера.
Видно, он устал, но не спит.
- Парень не спит, не видит снов.
Скопировать
It was dark, cold...
I couldn't move a muscle even though I was wide awake.
After the light hit you, then what?
Было темно, холодно...
Я не могла пошевелить мускулами даже при том, что я была в полном сознании.
После того, как свет ослепил Вас, что было тогда?
Скопировать
-Doctor, are you awake?
-Wide awake, my dear.
As a matter of fact, I was just turning over in my mind what we're going to do with this Monk fellow.
-Доктор, вы проснулись?
-Полностью, моя дорогая.
По сути дела, я просто задумался, что мы будем делать с этим монахом.
Скопировать
Good.
Wide-awake.
I don't remember ever feeling this awake.
Хорошо.
Чувствую бодрость.
Не помню, чтобы такое было раньше.
Скопировать
There was this smell.
It was like... like I was wide awake.
Dead quiet.
Запах. Oчень сильный.
Как будто, я и не сплю вовсе.
Смертельная тишина.
Скопировать
The goalie fails to catch the ball!
Argentina is wide awake!
Ortega scores, attentive from the start!
Голкипер выпускает мяч из рук.
Аргентина в отличной форме!
Ортега бьет по воротам! Гол!
Скопировать
Do you have trouble sleeping, milady? I have a feeling I might have trouble tonight.
I'll be wide awake at 1:00 a.m., bored to sobs.
- Barnes.
Я промучаюсь до часу ночи.
Тогда нам нужно придумать что-то приятное, о чем Вы могли бы думать, засыпая.
Я знал, что Уильям так поступит.
Скопировать
Sleeping?
No, they're wide awake.
They're just pretending to sleep.
Нет.
Уж она-то точно не спит.
Эти только притворяются.
Скопировать
I couldn't sleep.
I was wide awake, so I filled in the well.
In the night?
Я не мог уснуть.
Решил, что раз мне не спится, надо засыпать яму.
Среди ночи?
Скопировать
Good gracious, it's morning.
One moment I was on guard, wide awake... and the next I felt like... a dark cloud came over me.
- Are you all right?
Боже Правый, уже утро.
Совсем недавно у меня не было сна ни в одном глазу... а потом я почувствовала,... как на меня наплывает черное облако.
- Вы в порядке?
Скопировать
Come here, hurry.
Wow, I'm wide awake.
Thanks, Tae-soo. Man, it's nothing.
Ну давай, выходи. Идем, идем!
Вот, счастливчик! Я тоже хочу!
Спасибо, что пригласил нас, Тасэо.
Скопировать
This is a nightmare.
This is a nightmare, all right but you are wide awake.
I was wondering when you'd show up.
Это кошмар.
Это кошмар, верно, но ты вполне проснулся.
Я всё задавался вопросом, когда вы придете.
Скопировать
He sways his head from side to side With movements like a snake
And when you think he's half asleep He's always wide awake
Macavity, Macavity There's no one like Macavity
И головой качает он туда-сюда, как змей,
Не верьте, что он задремал, нет существа бодрей.
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб, ему ли есть подобные?
Скопировать
I... I was only thinking.
It's all right: I'm wide awake.
Will you please stand up whilst I am away.
Я только задумался.
Всё в порядке: я совершенно проснулся.
Пожалуйста, встаньте и стойте всё время, что меня не будет!
Скопировать
How precious life can be
With a thankful heart that is wide awake
I do make this promise every breath I take
Ведь жизнью мы полны!
С благодарным сердцем я воспрял
Своё слово держать я не устал
Скопировать
You can go in.
He's wide awake.
Hello. Oh. - How are you feeling?
Вы можете войти.
Он очнулся.
Привет.
Скопировать
We said we would aim for at least 100 francs.
This guy is wide awake.
Here's our opportunity.
Мы договаривались сделать как минимум сто франков.
Этот парень точно не спит.
Надо использовать этот шанс.
Скопировать
Why couldn't you have passed out when I was kissing Mike Adams last summer?
You were wide awake then.
And what about that time I wanted to have that beach party?
Ну, почему ты не отключилась, когда я целовалась с Майком Адамсом в том году?
Тогда ты смотрела в оба.
А когда я собралась на пляж с ребятами?
Скопировать
- What about you?
- I'm wide awake.
Okay, thanks.
- А ты?
- А я посижу.
Ладно, спасибо.
Скопировать
On one condition.
That I'm wide awake and with you at 5:00.
- Guaranteed. - All right.
При одном условии:
что я проснусь и буду с вами ровно в 5:00.
- Гарантируем.
Скопировать
I don't know what I did to myself but I see things that happened here in this flat.
As if I was wide awake dreaming.
Sometimes I also see things that haven't happened yet.
Я не знаю, что я такое сделал... Но я вижу, что здесь произошло, в этой квартире.
Как будто я проснулся во сне.
Иногда я даже вижу то, чего ещё не произошло.
Скопировать
Have a nice time.
Four days later, at 7.30am, Sherry Peatty was wide awake.
- Gosh, honey, did I wake you?
Отдыхайте.
Через четыре дня Шерри Питти проснулась в семь тридцать утра.
- Я тебя разбудил?
Скопировать
And... if there is anything else I can do, at all.
Well, why don't you look in on me in an hour, I'm sure I'll still be wide awake.
Ok.
Если вдруг я могу еще что-то сделать...
Можете навестить меня через час, я наверняка еще не буду спать.
Хорошо.
Скопировать
Oh, baby, I am a tired man.
Correction: I'm a wide-awake man with a slightly inebriated wife.
What are you doing in there?
О, детка, я уставший человек
Я бодрствующий человек с слегка пьяной женой
Что вы там делаете?
Скопировать
You all seem tired.
. - Wide awake.
Fresh as daisies.
Вы все кажетесь уставшими.
-Не, это не так!
-Мы бодренькие! -Свеженькие!
Скопировать
♪ And landed on my feet ♪
♪ I'm wide awake ♪
♪ Need nothing to complete ♪
*И встала на ноги*
*Я очнулась*
*Без необходимости наполнить*
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wide-awake (yайдэyэйк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wide-awake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайдэyэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение