Перевод "удочерение" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение удочерение

удочерение – 30 результатов перевода

Сделала ли я аборт?
Отдала ее кому-нибудь на удочерение?
Нет.
However did I miscarry?
Did I give it in adoption?
No.
Скопировать
Я так долго ждал этого момента.
Диана Скорис, теперь удочерениее Майи Ратледдж закончено и заверено юридически..
Её видения прекратиличь 4ре месяца назад.
I've been looking forward to this moment for too long.
Diana skouris, Your adoption of maia rutledge is hereby complete, legal, and binding.
Her visions stoppedabout four months ago.
Скопировать
Я сейчас во сне заряжу тебе под зад.
Эрик, кто же будет врать о такой серьезной вещи, как удочерение?
Тот, кто спец по такому вранью: ты.
And I'm about to be "sleepkicking" your ass.
Eric, what kind of person would lie about something as serious as being adopted?
A liar who specializes in adoption lies:
Скопировать
Она посмотрела мне в глаза и сказала, что это лучшее, что она когда-либо сделала.
Она ничуть не меньше меня любила из-за того, что я была удочеренной.
Мне надо идти.
She looked me in the eye. She said it was the best thing she had ever done.
She didn't love me any less because I was adopted but she worried about me more.
I've gotta go.
Скопировать
Я ценю твое предложение касательно Михо, но я решил отклонить его.
В конечном счете, удочерение Михо семьёй Джошуя - это всего лишь шестимесячный предлог.
Впоследствии она станет наложницей господина Сакакибара.
I appreciate your proposal regarding Miho, but I've decided to decline.
In the end, her adoption by the Joshuya family would be a mere pretext lasting perhaps six months.
Once established as a member of their family, she'd be sent to Lord Sakakibara as his concubine.
Скопировать
Другой семьи нет.
Мы подержим Тину здесь, пока не найдем семью для удочерения.
- Она говорила о происшедшем?
There's no other family.
We'll keep Teena here until we can place her with a foster family.
Has she spoken about it?
Скопировать
Это дом Пинчелоу. Погодьте.
Мой друг Гарри отдал свою дочь на удочерение около 20 лет назад и нам сказали, что здесь она живет.
Есть срочная медицинская потребность, чтобы мы нашли ее.
We had the most incredibly romantic time.
I thought we were gonna be together forever, and then about a week later, right out of the blue, she sends me a John Deere letter.
- She give you any reason?
Скопировать
Мой отец ушёл ещё до моего рождения.
Мать отдала меня для удочерения когда мне было три года.
Ты её помнишь?
My dad left before I was born.
My mom put me up for adoption when I was three.
Do you remember her?
Скопировать
Мистер Даусон расширит свою систему поддержки... задействовав региональные программы, репетиторов и...
Думаю, вам полезно будет знать, что приёмная семья стремится довести это дело до удочерения.
Комитет по охране материнства и детства, и лично я... полностью поддерживаем это стремление.
Mr. Dawson will be expanding his support system... to include regional service programs, tutors, and--
I think it's very important that you know... that the foster family is pushing forward toward adoption.
The Department of Child and Family Services and I... fully support their request.
Скопировать
И это, в принципе, всё, что я могу сделать на данный момент.
Знаете, мы с Беверли говорили... обо всей этой ситуации и... ну, мы почти решили подать заявление на удочерение
О, Норман.
It's, uh, pretty much all I can do at this point.
You know, Beverly and I have been talking... about this whole situation and... well, we've... pretty much decided to apply as Katie's foster parents.
Oh, Norman.
Скопировать
- Да. И пока ты спрашивал хочет ли она на оперу, ты не мог спросить как у нее дела?
У меня была возможность отдать тебя на удочерение, ты знаешь.
Уже поздно.
While you were asking that, you couldn't ask how she's doing?
I had a chance to give you up for adoption.
Too late.
Скопировать
- О, у меня на это нет времени.
- Бумаги на удочерение у меня есть.
- Что?
- I don't have time for this.
- I have the adoption papers.
- What?
Скопировать
Он ходил повидаться с дочерью, и не встретив ее, уехал.
Почему вы отдали Николь на удочерение?
Вы знаете, каково это видеть, как ваш сын деградирует?
He came to see his daughter, and when she didn't show up, he left.
Why did you put Nicole up for adoption?
Do you know what it's like to see your son deteriorate?
Скопировать
Ее зовут Николь Винтер.
В...вы отдали ее на удочерение.
Вы...вы отдали ее на удочерение.
Her name is Nicole Winter.
Y-You put her up for adoption.
You... You put her up for adoption.
Скопировать
В...вы отдали ее на удочерение.
Вы...вы отдали ее на удочерение.
- Я не могу вам помочь.
Y-You put her up for adoption.
You... You put her up for adoption.
I can't help you.
Скопировать
Вторая дочь:
Удалить из семейного архива ввиду удочерения.
Я пришла на консультацию.
Second Daughter:
Kei Shirakawa Removed from the family registry because of adoption.
I'd like to request counselling.
Скопировать
Мы... очень любим тебя.
И даже через миллион лет мы не перестанем бороться за твое удочерение.
Но если ты устала от борьбы и если ты хочешь жить с Робертом, потому что он твой родной отец, мы не хотим, чтобы ты чувствовала себя так, будто разочаровываешь нас.
We, uh, we love you very much.
And we would never in a million years stop fighting to adopt you.
But if you are tired of fighting and you want to go live with Robert because he's your birth father, then, uh, we don't want you to feel like you're letting us down.
Скопировать
Поговорить с ней о чем?
Об удочерении ее ребенка.
Мариана?
Tell her what?
That we're adopting the baby.
Hey, uh, Mariana?
Скопировать
Эстер - наша биологическая дочь.
Она точно не удочеренная.
У меня есть растяжки, чтобы доказать это.
Hester is our biological daughter.
She definitely was not adopted.
I have the stretch marks to prove it.
Скопировать
Он контролировал амбар и Одри.
И мое удочерение.
- Как вы узнали.. - Я не спал всю ночь.
Was a hard man to track down.
He controlled the barn and Audrey.
And my adoption.
Скопировать
Сестра Френсис проверила архив.
и дело с информацией об удочерении Эммы пропало.
Похоже, Анжело ее спер.
Sister frances checked the records room.
And Emma's sealed foster care file is missing.
Looks like angelo stole it.
Скопировать
Вы все поняли?
Меня отдали на удочерения после рождения.
Анджело знал, что я всегда хотела узнать откуда я родом.
You figured it out?
I was given up for adoption when I was born.
Angelo knew I always wanted to find out where I came from.
Скопировать
Анджело знал, что я всегда хотела узнать откуда я родом.
и в тех документах были бумаги о твоём удочерении с именами твоих настоящих родителей.
В прошлом, я пыталась добыть их, но.. информация была закрытой.
Angelo knew I always wanted to find out where I came from.
And that file had your adoption papers with your birth parents' names.
I tried to get 'em in the past, but... they were sealed.
Скопировать
Разве ты не понимаешь?
Наподобие как только что жилет защитил меня, документы на удочерение Эммы защищают убийцу.
Ты же понимаешь, что смысла это не прибавило?
Don't you see?
Just like that vest protected me, Emma's adoption papers-- they're protecting the killer.
You know that made no sense, right?
Скопировать
если убийство Анжело было подстроено, то откуда они узнали, как все это обставить?
Они отдали ее на удочерение, так откуда им знать об ее истории с насильниками?
- Статьи в газетах.
If Angelo's murder was a setup, then how would they know how to stage it?
I mean, they gave her up for adoption, so how would they know about Emma's violent history?
- Newspaper articles.
Скопировать
Вы как их достали?
предполагаю только одну причину, по которой вы вломились в его квартиру, и эта причина - поиски записей об удочерении
Согласно этому видео, вы пробыли в квартире в поисках целых два часа.
How'd you get those?
Now I can only think of one reason that you'd break into in his, uh, apartment, and that would be to find Emma's adoption records to cover up any link back to your family.
Now according to this video, you were inside that apartment searching for a good two hours.
Скопировать
Ой.
Записи об удочерении.
А до этого момента ваш план прекрасно работал.
Oops.
Her adoption records.
Up until then, your plan was going perfectly.
Скопировать
Прошёл всего один день.
Знаю, но документы на ваше удочерение и ваше свидетельство о рождении подделаны.
Вас нет в официальных документах, и я проверил единственную нить, какую сумел найти.
It's only been a day.
I know, your adoption papers and your birth certificate are forgeries.
So you don't have any official records and I've explored the one thing I could.
Скопировать
Во мне нет ничего от него.
Он был очень добр ко мне, и его подруга, Оливия, помогает с удочерением.
Это хорошо.
I'm nothing like him.
He's been really nice to me, and his friend, Olivia, is helping with the adoption.
That's good.
Скопировать
Но это был один из голосов, которые я слышала в амбаре.
Почему он занимался моим удочерением?
Я не знаю, но мы собираемся выяснить.
But that was one of the voices I heard in the barn.
Why would he have arranged my adoption?
I don't know, but we're gonna find out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удочерение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удочерение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение