Перевод "памятка для скалолазов" на английский

Русский
English
0 / 30
памяткаinstruction commemorative booklet written rules of behaviour
дляto for on the occasion of
скалолазовclimbing rock-climber
Произношение памятка для скалолазов

памятка для скалолазов – 30 результатов перевода

что ничего нельзя сделать
-Памятку для выступления на процессе
Ты всё ещё печатаешь двумя пальцами.
That it's hopeless.
-What are you writing?
For the trial. You still type with two fingers.
Скопировать
Как она выглядит?
На ней написано: "Памятка для летчиков".
Где - то там, сзади!
What's it look like?
It'll say, " Flight Manual. "
Back there!
Скопировать
Нашла. Нашла.
"Памятка для летчиков".
- Что искать?
Okay, I got it, I got it.
Flight manual.
-What do I look for?
Скопировать
Очень смешно.
Кстати, я взял на себя смелость набросать памятку с некоторыми правилами, просто для вашего сведения.
Держи, Марти.
Very amusing.
Uh, oh, yes, I took the liberty of jotting down a few reminders and regulations for your edification.
- Here you go, Marty. - Oh, uh...
Скопировать
Да, был.
Раздел У - это памятка для руководителей служб.
Спасибо.
Yes, I do.
Section "U" was an executive memorandum in the senior examiners manual.
Thank you.
Скопировать
- А что, я должен?
- Если бы вы почитали памятку для гида, то знали бы.
Скажите-ка, а вы вообще думали о нашем большом спортивном празднике?
- Do i have to?
- If you had read a manual for guides, you would have known.
Tell me, have you given any thought at all about our big sporting festival?
Скопировать
- Если знаете, почему сказали пассажирам, что надо перевести часы на час назад.
- Так указано в памятке для гидов.
- Да, но это когда пойдём на Запад!
- If you do know, then why did you tell the tourists to turn their watches one hour back?
- That's what was written in the manual for guides.
- Yes, but that only applies to when we go south!
Скопировать
Да упокоится она с миром.
итак, начальник попросил, чтобы мы разработали памятки, для распространения среди заключенных рассказывая
Да ты издеваешься надо мной.
May she rest in peace.
So, the warden has asked us to draft a memo to distribute to the inmates, telling them that we care, the services that are available, etc.
You've got to be kidding me.
Скопировать
Домовладелец думает, сегодня Купера не будет.
Похоже на снаряжение для скалолаза.
Или спелеолога.
The landlord thinks Hooper's out for the day.
Looks like climbing gear.
Or caving.
Скопировать
Но у меня ещё есть билетики.
Я могу выиграть для тебя шарик с "Черепашками-ниндзя" или "Скалолаз" на кассете.
Это так мило, но ты буквально предлагаешь мне мусор.
I still got some tickets, though.
I could get you, uh, a ninja turtle balloon or Cliffhanger on VHS.
Oh, that's so sweet, but you're basically offering me garbage.
Скопировать
Понял.
Памятка для себя:
позвонить Хефти с коммерческим предложением. (прим. Хефти-известная марка мешков для мусора)
I got it.
Note to self:
call Hefty with commercial idea.
Скопировать
"допрос - не повод не сдавать материал в срок".
Не помню такого в памятке для персонала.
А я прочитала ее от корки до корки.
"inquisition is no reason to give up on a deadline" rule.
That's not in the employee handbook.
And I've read it cover to cover.
Скопировать
Кругом! Шагом марш!
Минимум знаний, необходимых для общения с местным населением, вы почерпнете вот из этой памятки.
Но... главное, что вы должны помнить, когда, пересечете границу, это то, что вы находитесь в исламском государстве.
Turn back
Basic knowledge of your communication with locals You can get from this
But The first thing, you should rember when you cross the border That you're in a muslim state
Скопировать
Слышала, что кто-то прыгнул через окно или что-то типа этого.
Да, да, раньше этот парень просто врывался для грабежа в разгар игры в покер, но на этот раз он это сделал
Хм, похоже он самосовершенствуется.
Heard somebody jumped through a window -or something crazy.
-Yeah, yeah, in the past, this guy just marched in to rob some poker games, but now he's making Cliffhanger moves.
Ah, sounds like he's evolving.
Скопировать
Смотри-ка.
У них есть эта стенка для скалолазов.
Почему бы тебе не взобраться на неё?
Look at this.
They got one of these rock walls here.
Why don't you hop up on that?
Скопировать
У меня есть кое-что, которое очень поможет вашим последователям.
Писец, он будет записывать ваши мысли и идеи как ежедневные памятки для ваших последователей.
Если хотите, он станет надежным и преданным слугой... будет угождать всегда и во всем.
I've brought something which would help your followers greatly.
A scribe to collect your thoughts and ideas as a daily memorandum to those who walk in your shadow.
If you approve, he will become a trusted and loyal servant... eager to please, whenever, wherever.
Скопировать
Слишком много плохого,
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Too much hurt
For the good
When you add it all up
Скопировать
Я этого не понимаю...
Эта Алиса, она нужна для Исмаеля или для тебя?
Для нас обоих.
I don't get it...
This Alice, is she for Ismael or for you?
For both of us.
Скопировать
Эта Алиса, она нужна для Исмаеля или для тебя?
Для нас обоих.
Для вас обоих?
This Alice, is she for Ismael or for you?
For both of us.
Both of you?
Скопировать
Для нас обоих.
Для вас обоих?
Или для вас вместе?
For both of us.
Both of you?
Not together?
Скопировать
Для вас обоих?
Или для вас вместе?
Да, иногда.
Both of you?
Not together?
Yes, sometimes.
Скопировать
А мне казалось, что это сложно.
Это даже для двоих бывает непросто.
- Ты раньше занималась этим с девушкой?
I thought it'd be complicated.
It's tricky enough for two as it is.
- Had you done it with a girl before? - Me?
Скопировать
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Ты все делаешь для того, чтоб он был счастлив?
Принеси чашки.
I want you to know I'm still in love with Ismael.
You do it to make him happy?
Bring the cups.
Скопировать
Моя последняя песня на этом пути
Одна для одного человека.
Мой ужас свелся к коду
My last song along this road
A single for a single man
My terror summed up in a code
Скопировать
Нет.
Одежда и вещи для тебя не имеют особого значения.
Это изощренный способ намекнуть на то, что я безвкусно одеваюсь?
No.
Clothes and stuff don't really matter to you.
Is this some twisted way to say I have no dress sense?
Скопировать
Ублюдки.
Слишком рано для этой ерунды.
Меня зовут Эрван.
The bastards.
It's too early for their crap.
My name's Erwann.
Скопировать
Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
Лучше располагайся в моей комнате.
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Morning TV is bad for your mental health.
Use my room.
Скопировать
А ты когда-нибудь любил
Для красоты лишь жеста?
А ты когда-нибудь надкусывал
Have you ever loved
For the sheer sake of it
Have you ever taken
Скопировать
Да, я уже любил
Для красоты лишь жеста.
Но яблоко было таким твердым,
Yes, I've already loved
For the sheer sake of it
But the apple was hard
Скопировать
И если ты хочешь любить
Для красоты лишь жеста,
То не удивляйся, если с молодым яблоком
For if you wish to love
For the sheer sake of it
The worm in the apple
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов памятка для скалолазов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы памятка для скалолазов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение