Перевод "памятка для скалолазов" на английский

Русский
English
0 / 30
памяткаinstruction commemorative booklet written rules of behaviour
дляto for on the occasion of
скалолазовclimbing rock-climber
Произношение памятка для скалолазов

памятка для скалолазов – 30 результатов перевода

- А что, я должен?
- Если бы вы почитали памятку для гида, то знали бы.
Скажите-ка, а вы вообще думали о нашем большом спортивном празднике?
- Do i have to?
- If you had read a manual for guides, you would have known.
Tell me, have you given any thought at all about our big sporting festival?
Скопировать
- Если знаете, почему сказали пассажирам, что надо перевести часы на час назад.
- Так указано в памятке для гидов.
- Да, но это когда пойдём на Запад!
- If you do know, then why did you tell the tourists to turn their watches one hour back?
- That's what was written in the manual for guides.
- Yes, but that only applies to when we go south!
Скопировать
Да, был.
Раздел У - это памятка для руководителей служб.
Спасибо.
Yes, I do.
Section "U" was an executive memorandum in the senior examiners manual.
Thank you.
Скопировать
Как она выглядит?
На ней написано: "Памятка для летчиков".
Где - то там, сзади!
What's it look like?
It'll say, " Flight Manual. "
Back there!
Скопировать
Нашла. Нашла.
"Памятка для летчиков".
- Что искать?
Okay, I got it, I got it.
Flight manual.
-What do I look for?
Скопировать
Очень смешно.
Кстати, я взял на себя смелость набросать памятку с некоторыми правилами, просто для вашего сведения.
Держи, Марти.
Very amusing.
Uh, oh, yes, I took the liberty of jotting down a few reminders and regulations for your edification.
- Here you go, Marty. - Oh, uh...
Скопировать
Кругом! Шагом марш!
Минимум знаний, необходимых для общения с местным населением, вы почерпнете вот из этой памятки.
Но... главное, что вы должны помнить, когда, пересечете границу, это то, что вы находитесь в исламском государстве.
Turn back
Basic knowledge of your communication with locals You can get from this
But The first thing, you should rember when you cross the border That you're in a muslim state
Скопировать
"допрос - не повод не сдавать материал в срок".
Не помню такого в памятке для персонала.
А я прочитала ее от корки до корки.
"inquisition is no reason to give up on a deadline" rule.
That's not in the employee handbook.
And I've read it cover to cover.
Скопировать
Понял.
Памятка для себя:
позвонить Хефти с коммерческим предложением. (прим. Хефти-известная марка мешков для мусора)
I got it.
Note to self:
call Hefty with commercial idea.
Скопировать
Смотри-ка.
У них есть эта стенка для скалолазов.
Почему бы тебе не взобраться на неё?
Look at this.
They got one of these rock walls here.
Why don't you hop up on that?
Скопировать
что ничего нельзя сделать
-Памятку для выступления на процессе
Ты всё ещё печатаешь двумя пальцами.
That it's hopeless.
-What are you writing?
For the trial. You still type with two fingers.
Скопировать
Слышала, что кто-то прыгнул через окно или что-то типа этого.
Да, да, раньше этот парень просто врывался для грабежа в разгар игры в покер, но на этот раз он это сделал
Хм, похоже он самосовершенствуется.
Heard somebody jumped through a window -or something crazy.
-Yeah, yeah, in the past, this guy just marched in to rob some poker games, but now he's making Cliffhanger moves.
Ah, sounds like he's evolving.
Скопировать
Но у меня ещё есть билетики.
Я могу выиграть для тебя шарик с "Черепашками-ниндзя" или "Скалолаз" на кассете.
Это так мило, но ты буквально предлагаешь мне мусор.
I still got some tickets, though.
I could get you, uh, a ninja turtle balloon or Cliffhanger on VHS.
Oh, that's so sweet, but you're basically offering me garbage.
Скопировать
Домовладелец думает, сегодня Купера не будет.
Похоже на снаряжение для скалолаза.
Или спелеолога.
The landlord thinks Hooper's out for the day.
Looks like climbing gear.
Or caving.
Скопировать
Да упокоится она с миром.
итак, начальник попросил, чтобы мы разработали памятки, для распространения среди заключенных рассказывая
Да ты издеваешься надо мной.
May she rest in peace.
So, the warden has asked us to draft a memo to distribute to the inmates, telling them that we care, the services that are available, etc.
You've got to be kidding me.
Скопировать
У меня есть кое-что, которое очень поможет вашим последователям.
Писец, он будет записывать ваши мысли и идеи как ежедневные памятки для ваших последователей.
Если хотите, он станет надежным и преданным слугой... будет угождать всегда и во всем.
I've brought something which would help your followers greatly.
A scribe to collect your thoughts and ideas as a daily memorandum to those who walk in your shadow.
If you approve, he will become a trusted and loyal servant... eager to please, whenever, wherever.
Скопировать
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Скопировать
Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
Скопировать
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Они предназначены для начальника.
Ну, это я.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
They are for the boss around here.
Well that's me.
Скопировать
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Да, конечно, но я представляю их интересы, к сожалению.
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Yeah, sure, but I am who represent them, unfortunately.
Скопировать
Не кажется ли тебе несправедливой такая сделка?
Не для меня.
Нет?
Does not it seem a bit uneven proposition?
Not to me.
No?
Скопировать
Нет?
Ну, а для меня оно так.
Смотрите, не могли бы вы выделить мне участок размером в бычью кожу?
No?
Well, to me, it does.
Hey, won't you even give me what I could measure with a bull skin?
Скопировать
Согласен.
Теперь уточним размер, Ты принес кожу быка для замера?
Вот.
Agreed.
Note now the extension, you brought with you the measure?
Here.
Скопировать
Точно.
Просто для записи, это не совсем то, о чем мы договаривались, но, ладно, ты можешь владеть этой землей
И что теперь?
That's it.
For the record, this is not the agreed, but, okay, you have the land.
Now what?
Скопировать
Кто-то важный?
из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Someone important?
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
Скопировать
Да, я не знаю как вы смогли это вытерпеть, но если это поможет вам снова видеть...
Не теряй надежды, Котолай, Важная вещь - у вас теперь есть земля для нашего монастыря.
Да.
Yes, I do not know how you've been able to stand it, but if it serves you to see again ...
Do not lose hope, Cotolay, the important thing is you've got the land for our convent.
Yes
Скопировать
Вот что мне нужно - камни.
Ах, тебе они нужны для рогатки?
Ну, бери, раз надо.
That's what I want, stones.
Ah, you want them for your slingshot?
Well, take the ones you want.
Скопировать
Что, дадите их мне?
Согласен. ступай к бригадиру и скажи ему, чтобы он дал тебе столько камней, сколько нужно для твоего
Вы не шутите?
What, you'll give them to me?
Agreed. Go to the foreman and tell him to give you all the stones you need for your convent.
Truly that ...
Скопировать
Я считаю, что если повезет ...
Ну, для начала пока хватит.
Хорошо мальчик, это твой счастливый день
I believe that with a little luck ...
Well, at least about to begin.
OK, kid, you've come to yours.
Скопировать
В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
Бог иногда посылает нам радости, а иногда и горе, для проверки нашего смирения и послушания.
Ну, не плачь, подними свое лицо и улыбнись.
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
God sometimes sends us joys and other sorrows, to test our humility and obedience.
Come on, do not weep, lift that face and smile.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов памятка для скалолазов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы памятка для скалолазов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение