Перевод "climbing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение climbing (клаймин) :
klˈaɪmɪŋ

клаймин транскрипция – 30 результатов перевода

Piece of cake.
We'll be like 85 climbing up these stairs.
You not gonna be able to do that again.
Легкотня.
Похоже, мы и в 85 будем так лезть.
Ты не сможешь это снова делать.
Скопировать
Just booked my trip to Johnston Strait.
I thought you were climbing Mount Whatever in Argentina.
Apparently I'd have to live with the Mocovi Indians for 20 years before they'd consider me an elder.
Я только что забронировал тур по проливу Джонсона.
Я думала, ты лезешь на какую-то гору в Аргентине.
Очевидно, мне пришлось бы жить с индейцами 20 лет, чтобы они сочли меня старшим.
Скопировать
I want to stay in touch.
We're climbing some stairs.
You really don't need to be updating me as much as you're updating me.
Словно старый... дядюшка Римус.
Мы на лестнице.
- Я тяжело дышу. - Знаешь, что?
Скопировать
It was really beautiful, you should come.
Bob and I took rock climbing lessons once.
Michael wasn't invited on Ryan's camping trip.
Было просто прекрасно. Тебе стоило поехать.
Мы с Бобом однажды брали уроки скалолазания.
Майкла не пригласили в турпоход Райана.
Скопировать
You might get lucky.
The other fighter might injure himself climbing into the ring.
Or I might knock him out.
Тебе может повезти.
Противник может пострадать, взбираясь на ринг.
Или я смогу его вырубить.
Скопировать
There are too many gods in this world.
Why are you climbing up here?
Doesn't it smell?
У вас достаточно богов в этом мире.
Почему вы карабкаетесь здесь?
Неужели здесь не воняет?
Скопировать
CONNOR: This way.
Um, if we're going to be climbing ladders together, maybe you could throw a name at me.
- Connor.
Сюда.
Э, если мы собираемся вместе лазать по лестницам, может быть ты мог бы сказать мне свое имя.
- Коннор.
Скопировать
IT'S OUR FIRST YEAR ON THE COMMITTEE.
I'M SORRY TO FUCK WITH YOUR SOCIAL CLIMBING.
YOU LITTLE SHIT!
Мы первый год в комитете.
Ну простите, что проёбываю ваше продвижение по социальной лестнице.
Ах ты скотина! ..
Скопировать
Eh. Rank amateur urban kind, but I love it.
You done climbing rock?
Yeah, that's where I learned.
На дилетантском уровне, но я это просто обожаю.
Ты покорил стену вашингтонского университета?
Да, я там учился.
Скопировать
UAV is away, sir.
Climbing into position.
Receiving telemetry.
Беспилотник в пути, Сэр.
Он занимает позицию.
Получаем данные телеметрии.
Скопировать
I always wanted to do whatever the boys did
Once I was climbing a pine tree and a branch broke and I got hurt
Really?
Я всегда хотела делать то, что делали мальчишки.
Однажды я залезла на сосну, а ветка сломалась, и я ушиблась.
Правда?
Скопировать
- We have liftoff.
- Climbing.
Velocity approaching Mach 2.
- Мы взлетели.
- Набираем высоту.
Скорость, приближается к 2 скоростям звука.
Скопировать
This'll work.
I'm not climbing' no damn ladder.
You never gonna hit it, man.
У меня получится.
Я не полезу по долбаной лестнице.
Ты никогда не попадешь, мужик.
Скопировать
Keep pushing, we'll get a whiff of the money, too.
I know you're serious about climbing that career ladder... and I know how slippery it gets the higher
I don't want to go to no dance unless I can rub some tit.
Немного поднажать, и мы почуем запах денег тоже.
Я знаю, ты серьезно относишься к подъему по карьерной лестнице... а я знаю, какой скользкой она становится по мере того, как по ней поднимаешься... но что касается меня...
Я не пойду танцевать если нельзя будет о сиськи потереться.
Скопировать
Not yet dawn.
I dreamed I saw a great wave... climbing over green lands and above the hills.
I stood upon the brink.
Ещё не рассвело.
Мне снилась огромная волна Нависшая над зелёными лугами и холмами.
А я стояла на краешке.
Скопировать
When a husband disappears, you have to wait seven years.
Not in mountain climbing.
I'd be willing to bet.
Когда муж пропадает без вести, ждут семь лет.
- Но он же не альпинист.
- Готов поспорить.
Скопировать
And here we are!
Serves me well for climbing in the back of a lorry like a kid.
When they make such cozy stratospheric balloons.
Сам виноват!
Забрался в кузов грузовика, как мальчишка.
А мог бы подождать стратостата.
Скопировать
- I couldn't say.
Oh, here I am climbing walls now.
- I feel just like a bird.
- Не могу сказать.
Теперь я хожу по стенам.
- Я чувствую себя птицей.
Скопировать
Down that latticework.
Start climbing, sister.
- I won't do it.
Вниз, по решетке.
Сначала полезет сестра.
- Я не буду этого делать.
Скопировать
So, he's making you an assistant in the freight office with a raise of $2.
You're climbing up, my friend.
Twenty or 30 years like that and I'll be somewhere, won't I?
Он хочет назначить тебя помощником на грузовом складе с увеличением зарплаты на 2 доллара.
Ты делаешь карьеру, мой друг.
Еще двадцать или тридцать лет, и я буду что-то из себя представлять?
Скопировать
Why can't they send their letters in the daytime.
Climbing all those stairs in the dark..
It can't be true.
Могли бы присылать письма и днем.
А ночью... по лестнице бегать...
Невероятно!
Скопировать
- Where is he?
- Climbing this tree.
Boo!
- Где он?
- Вон, залез на дерево.
- Ку-ку!
Скопировать
"No matter what, I'll eat this cherry." And climbed up on a tree.
He was climbing for two hours, all bruised and exhausted...
- Then he realized... that cherries do not grow for a jackal.
"Во что бы то ни стало, но я съем эту вишню". И полез на дерево.
Он лез два часа, весь исцарапался, измучился, но как только он добрался до вишни, налетел сокол и унес эту вишню... и слезал он с дерева еще два часа, и еще больше исцарапался.
Ну и что же?
Скопировать
We could go down through the village But there were a lot of beards down there
The Captain said it: "climbing a tree is easy, getting back down's the hard part"
He's a great guy!
Единственный путь вниз вёл через деревню... а там бородатых было, что тараканов в нашей бане.
Капитан сказал мне тогда: на дерево залезть - легко, а вот слазить трудно.
Классный он всё-таки мужик.
Скопировать
I KNOW ADVERTISING, AND I KNOW YOU.
THOSE ADS YOU SEE FOR THE COCKTAILS WITH THE GREAT- LOOKING GUYS SKIING AND MOUNTAIN-CLIMBING,
WELL, IT'S JUST... KIND OF TOUGH DOWNHILL RACING WHEN YOU'VE GOT NON-STOP DIARRHEA.
Давай посмотрим - я знаю рекламу и знаю тебя.
Ты смотришь всю эту рекламу коктейлей, где классно выглядящие парни катаются на лыжах и лазают по горам, как будто всё, что тебе нужно сделать – это проглотить пару таблеток, и ты тоже сможешь развлекаться вовсю.
Но вообще-то нелегко кататься по склонам, когда у тебя непрекращающийся понос.
Скопировать
Pilots you got.
There's 20 of us climbing the walls down in the ready room.
But fighters--
Пилоты у вас есть.
Нас 20 человек, которые только и ждут приказа.
А вот истребители...
Скопировать
Couldn't we get rid of the "kosher" supervisor here in Israel?
Instead of going to New York to kill his daughter after climbing ten stinking floors?
That's our job.
Одного не понимаю, почему бы не убить главного инспектора по выдаче лицензий на кошер здесь в Израиле?
Чтобы убить его дочь, нужно было лететь до самого Нью-Йорка, карабкаться 10 этажей по вонючим ступенькам.
- Такая у нас работа.
Скопировать
No matter what the finance minister says, the market has spoken:
The Human Nations' credit rating is falling like a stone while Zero-One's currency is climbing without
With headlines like that, the markets have no choice
: Неважно, что считает министр финансов, рынок считает:
Оценка кредитоспособности человеческих наций падает как камень в то время как денежный оборот Zero-One растет, не делая передышки
С показателями подобными этому, рынок не имеет выбора :
Скопировать
To climb mountains that have not been climbed before, or a new route at a mountain is what my climbing life had been moving towards.
A friend of us, who'd done an amazing amount of climbing in South-America had seen this face in the mid
I think he said it would be a challenging day out.
Совершать восхождения на нехоженые вершины, или первопрохождение сложных маршрутов - это то, к чему подошла моя восходительская жизнь.
Наш друг, который совершил потрясающее количество восхождений в Южной Америке, увидел этот склон в середине 70-х.
Я думаю, он бы сказал, что это настоящий вызов.
Скопировать
That's the purest style and that's the style that Joe and I had climbed Siula Grande.
It's a very committing way of climbing, because you have no line of retreat.
If something goes wrong, it can be very very serious.
Это самый "натуральный" стиль, и именно его мы с Джо использовали, поднимаясь на Siula Grande.
Это очень строгий стиль восхождения, потому что у вас нет пути к отступлению.
Если что-то пойдет не так, последствия могут быть очень серьезными.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов climbing (клаймин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы climbing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клаймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение