Перевод "sonata" на русский

English
Русский
0 / 30
sonataсоната
Произношение sonata (сонате) :
sənˈɑːtə

сонате транскрипция – 30 результатов перевода

Proust...
The Vinteuil sonata as we had imagined it.
You had composed it for me.
Пруст...
Соната Вентейля, как мы себе ее представляли.
Ты написал ее для меня.
Скопировать
- Don't ask me.
Tolstoi, "The Kreuzer Sonata."
Simple statements and common sense.
Без понятия!
- Толстой. "Крейцерова соната".
Простые формулы и здравый смысл.
Скопировать
Moore made a bomb with which has begun the happy future of humanity.
In honor of our genius saviour we'll hear a Sonata by Mozart E Mol which will be played by master violinist
It's nothing serious.
Мур построил бомбу, благодаря которой начинается счастливое будущее человечества.
В честь нашего гениального спасителя прозвучит соната E-моль В. А. Моцарта, в исполнении маэстро Альберта Эйнштейна.
Ничего серьёзного.
Скопировать
The violin was his hobby.
He's playing Mozart's sonata E mol.
He's been studying it since the 17th of June.
Скрипка была его хобби.
Соната Моцарта Е-моль.
Разучивает её с 17 июня.
Скопировать
- Leo.
Meet Mr Sonata.
- Why did you ask us to come here?
- Лео.
Познакомься с мистером Соната.
- Зачем ты просил нас придти сюда?
Скопировать
Listen, it's just a milk run.
Anya goes in whenever she wants, Sonata does it once a month.
He'll brief you and he'll bring you back in 48 hours.
Просто разнос молока.
Аня делает это, когда захочет. Соната делает это раз в месяц.
Он проинструктирует тебя и привезет обратно через 48 часов.
Скопировать
Modern "serious" music looked for others resulting in what is probably the biggest disaster in the history of art
I'll continue the sonata, as all this bores you
No, it's best to start again
Современная "серьезная" музыка ищет другие гармонии, и в результате мы имеем то, что, возможно, является самой большой катастрофой в истории искусства.
Думаю, я утомил вас, так что я продолжу сонату,
Нет, лучше начать с начала.
Скопировать
something infinitely heavy that is found in all our anxieties and that needs to be removed some way or other.
Certainly, I'd much more prefer to hear a sonata than have a gun fired right next to my ear.
The intensity is however even greater if I get an enormous noise like that in my ear, on purpose, just to annoy me.
Но этот мир обладает известной тяжестью, чем-то чрезвычайно гнетущим, что присутствует во всех наших страхах и что должно быть каким-то образом устранено.
На самом деле, я, конечно же, предпочитаю слышать, слышать сонату а не пушку, палящую в мое ухо.
Но интенсивность тогда сильнее, когда некто производит очень громкий звук специально, чтобы меня раздражать.
Скопировать
What's next?
Mozart's piano sonata no. 8 in a minor.
I'd like to put on the finishing touch.
Что дальше?
Моцарт, соната для фортепиано №8 ля минор.
Хочу внести последние штрихи.
Скопировать
I gotta go do something.
I'llbedownattheVillage for two weeks at the Sonata Café.
-Stop by if you get a chance.
У меня кое-какие дела.
Если не встретимся позже две недели я буду в кафе "Соната" в Виллидже.
-Загляни, если сможешь.
Скопировать
Does anything seem to be amiss?
The sonata Varani is playing is lovely.
Your customers are enjoying him.
Тебе не кажется, что что-то не так?
Соната в исполнении Варани великолепна.
Твои посетители наслаждаются.
Скопировать
I'd gone to Vienna to study and was fortunate enough... to be taken by Schuppanzigh as a pupil.
and George Bridgetower, the famous virtuoso from Africa... were about to premiere this new Beethoven sonata
It was there that the seed of a mystery was planted... that haunts me to this day.
Я поехал в Вену учиться и был достаточно удачлив... Быть принятым в Шупензиха в качестве ученика.
Он и Джордж Бриджетауер, знаменитый виртуоз из Африки... Должны были представить эту новую сонату Бетховена... Этим вечером графу Разумовскому...
Это было там, где было посеяно семя этой загадки... И она преследует меня по сей день.
Скопировать
Perhaps they're right and I should let it go, but I cannot. - It's impossible for me.
It was that damned sonata... the "Kreutzer".
At the time I entertained ambitions of a musical career.
Может они правы, и я должен был дать этому идти, как есть, но я не могу.
Это все та проклятая соната... "Креутцерова. "
В то время я теши себя мечтами о музыкальной карьере.
Скопировать
She's a brilliant woman!
I sat in her living room, she played the Waldstein Sonata.
The Waldstein!
Она восхитительная женщина!
Я сидел в её гостинной, а она играла сонату Бетховена.
Вальдштейна Бетховена!
Скопировать
"Her name is Solange, a gift from your admirers."
He would've written her a sonata.
- Y'know...
Её зовут Соланж. Подарок от поклонников".
Он бы посвятил ей сонату.
Слушай. Да?
Скопировать
This cantata is 200 or 300 pages, and I haven't finished yet.
Forget the sonata. We just want the songs.
- It's not just songs.
- Две или три? Вы не понимаете! В этой кантате 200 или 300 страниц, и я еще не закончил.
Ничего, выберите пару песен.
Это не просто песни.
Скопировать
Who scored it?
It's a sonata scored by a Karnstein 200 years ago.
He never finished it, but it's an air we like very much.
Кто её написал?
Это тема из сонаты, которую написал один из Карнштайнов, 200 лет назад.
Он так и не закончил её, но мы все очень любим эту мелодию.
Скопировать
Excuse me.
Do you know when they get in next door at the Sonata Café?
I think there's usually someone in the office around 2 or 3.
Извините.
Скажите, когда в кафе "Соната" появляются ваши соседи?
Обычно, они приходят часа в два, в три.
Скопировать
I have decided to drop Schonberg for my favourite piece by Schubert:
the Scherzo from the Sonata in A Major.
"... Dreaming of what they don't have, replenished of good and bad.
Поэтому я решил вместо Шёнберга сыграть свой любимый отрывок из Шуберта:
скерцо из "Сонаты ля мажор".
"...мечтают о том, чего у них нет, ликуют и скорбят.
Скопировать
Chopin? Really?
Well... you'll have to learn to play his cello sonata, won't you?
What about you, Wladek?
Шопен, вероятно?
Вас заставляли играть сонаты?
А как же вы, госпожа?
Скопировать
You play only phrases.
Ignore the structure and you'll ruin the sonata.
Back to the top of the page.
Вы играете отдельными фразами.
Если будете забывать про композицию всей сонаты в целом, вы загубите сонату.
Начните с начала страницы.
Скопировать
- Well, let's put it this way.
It's a mostly all- female cast and it's called The Castration Sonata.
- Do you happen to have single malt Scotch?
- Ну, как Вам сказать...
Там практически полностью женский актёрский состав, и фильм называется "Соната кастрации".
- У вас есть односолодовый виски?
Скопировать
She was a 6ft Swede who was a Miss World runner- up.
See, that's why my film, The Castration Sonata, puts male sexuality in perspective.
It's lucky you didn't have children.
Она была шведкой. Метр восемьдесят, ноги от ушей, финалистка конкурса красоты "Мисс мира".
Вот именно поэтому мой фильм "Соната кастрации" позволяет правильно взглянуть на мужскую сексуальность.
Тебе повезло, что у вас не было детей.
Скопировать
I told the others, it got really tense, we quarrelled alot - and I knew then that this just couldn't work anymore.
I went straight to Kemi to visit Sonata Arctica's Tony - and for a week we went hiking in the woods of
I felt really damn good, I'd gotten it all off my chest. I didn't have this burden called Nightwish anymore - l could start a new life.
я рассказал другим, это вызвало трения, мы ссорились чаще, - и я знал тогда, что больше не могу работать.
тогда я пошел прямо в Кеми-Йоки, чтобы посетить Тони из 'Sonata Arctica', и в течение недели мы бродили, путешествуя пешком по лесам Лапландии.
я чувствовал себя чертовски хорошо, я дышал полной груью, на мне не висело это бремя по имени 'Nightwish' - я мог начать новую жизнь.
Скопировать
See?
Mozart sonata number eleven.
Your mom didn't just play music.
Видишь?
Моцарт соната номер одиннадцать.
Твоя мама играла не просто музыку.
Скопировать
2 Years Later
Georg Dreyman The Sonata of Good Men
Dedicated to HGW XX/7, for my gratitude.
2 года спустя.
Георг Драйман. "Соната о хорошем человеке".
Посвящается ХГВ XX/7, с благодарностью.
Скопировать
Ichinose...
Wolfgang Amadeus Mozart Piano Sonata No. 8 in A minor, K 310 Third Movement (Presto) - Final Stanzas
Amazing!
Ичиносе...
Вольфганг Амадей Моцарт Соната для фортепиано №8 ля минор, К 310 Часть третья (Presto), заключение
Круто!
Скопировать
I was just playing the qualifying song.
Mozart's Piano Sonata 310.
So that was Mozart?
Это для отборочных.
Фортепианная соната Моцарта 310.
Так это Моцарт?
Скопировать
Ichinose?
That's Mozart's Piano Sonata 310.
Wolfgang Amadeus Mozart Piano Sonata No. 8 in A minor, K 310 Third Movement (Presto) - Final Stanzas
Ичиносе?
Моцарт, фортепианная соната 310.
Вольфганг Амадей Моцарт Соната для фортепиано №8 ля минор, К 310 Часть третья (Presto), вступление
Скопировать
That's Mozart's Piano Sonata 310.
Wolfgang Amadeus Mozart Piano Sonata No. 8 in A minor, K 310 Third Movement (Presto) - Final Stanzas
A-Ajino...
Моцарт, фортепианная соната 310.
Вольфганг Амадей Моцарт Соната для фортепиано №8 ля минор, К 310 Часть третья (Presto), вступление
А... Аджино...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sonata (сонате)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sonata для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сонате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение