Перевод "havoc" на русский

English
Русский
0 / 30
havocразгром
Произношение havoc (хавак) :
hˈavək

хавак транскрипция – 30 результатов перевода

There you go again, stealing my idea.
Well, until you tell the family this telethon was my idea, I've got havoc to wreak.
Wreck?
И вот опять, ты снова украл мою идею.
Если ты не скажешь семье, что телемарафон была моя идея я здесь всё уничтожу.
Разрушу?
Скопировать
These seven orphans grew up together during wartime.
After finishing their military training, they formed a mercenary gang and created havoc.
The last time we encountered them we took down three.
Они выросли вместе.
После окончания военной подготовки, они организовали банду и приобрели огромную силу.
Так было до последнего времени, пока мы не убили трех из них.
Скопировать
"I leave it to the strongest. "
I believe the term is, "Cry havoc and let slip the dogs of war. "
I'll bury you and everyone in Smallville who takes your side.
"я оставляю её сильнейшему".
Я верю в слова ""Всем смерть!" - собак войны с цепи спуская"".
Я похороню тебя и всех в Смоллвиле, кто встанет на твою сторону.
Скопировать
So his friend the blue devil made a plan.
He'd wreak havoc among the people, and the red devil would save them.
When you try to achieve something, someone's bound to get hurt.
пришла в голову одна идея.
а рыжий демон спасал бы их.
обязательно причинишь кому-то боль.
Скопировать
I mean, should I have tried to be less desirable?
Michael, the beautiful cannot be held responsible for the havoc our looks create.
- That's true.
Может, мне попробовать быть менее желанным?
Майкл, красота не должна отвечать за разрушения, которые она вызывает.
- Это правда.
Скопировать
No comment.
So, what's Walken gonna do, cry havoc and let slip the dogs of war?
I'm really not at liberty to discuss that with you, sir.
Нет. Никаких комментариев.
Итак, что Уокен собирается делать, посеять смуту и спустить собак войны?
Я действительно не в праве обсуждать это с вами, сэр.
Скопировать
Such humiliation! I'll never get over it!
I'm going to wreak havoc! I'm going to bash down this door!
Hold me back or I'll tear everything down! - The house, the kids... - You'll hurt yourself!
Какое унижение!
Я не знаю, что я сейчас сделаю!
Да я разнесу эту дверь!
Скопировать
You put a helmet to impress her.
- Open, or I'll wreck havoc.
- Go on.
Поэтому ты надел каску.
Открой, не то я все перебью!
Бей что хочешь.
Скопировать
Set to sacrifice our children To his monstrous appetite
He'll wreak havoc on our village If we let him wander free
So, it's time to take some action, boys
Это - жертвование наших детей его чудовищной прожорливости!
Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать.
Что ж, время кое-что предпринять, ребята,
Скопировать
It's an old dress of Reine's.
This circus of yours is causing havoc.
Stop making faces.
- Это старое платье Рены. - Привет.
Вы весь двор на уши поставили.
Сожми губы.
Скопировать
Let me get at him!
We'll go to The Blue Havoc.
They'll let us in there.
- Пойдем, Гасси.
- Нет, дай мне разобраться с ним.
Нет, нет. Пойдем в Блу Хэддок.
Скопировать
In China he married King Yu and ravaged the land.
In Japan, as Princess Tamamo... he caused great havoc at court.
He became a white fox with nine tails.
Потом в Китае стала женой императора Ю и превратила его страну в пустыню.
В Японии она под именем принцессы Тамамо... устроила большую смуту при дворе.
А потом она перекинулась в белую лису с девятью хвостами.
Скопировать
I have a plan. Are you with me?
Between ourselves, London's delighted to have guerrillas creating havoc in the hills.
And they think I engineered the whole thing.
У меня есть план.
Между нами говоря, в Лондоне очень рады всей этой заварушке с террористами.
И главное, что я это все организовал.
Скопировать
Forward!
By havoc let them loose the dogs of war!
To the castle!
Вперед!
Крушите все вокруг!
В замок!
Скопировать
- Very easily, ma'am.
If one company causes such havoc in our family, what would a whole campful of soldiers do?
- A whole campful of soldiers!
- Очень просто, мама.
Если маленькая кучка военных может выбрать такой переполох в нашем доме, что же будет, если сюда приедет целый лагерь солдат?
- Целый лагерь солдат!
Скопировать
Think of it.
Just four of us and look at the havoc we've wrought.
How do I know you're telling me the truth?
Подумайте об этом.
Только нас только четверо - и посмотрите, какой мы вызвали хаос.
Откуда я могу знать, что ты говоришь мне правду?
Скопировать
What's your game?
You and I, Mailer, are going to create a great deal of havoc in this place.
Oh yeah?
Что ты предлагаешь?
Ты и я, Мейлер, посеем здесь хаос.
Ага?
Скопировать
Every night they drink at Madame Rosa's club.
Morning comes, and they decide to raise havoc in the neighborhood.
May your house burn down!
Каждую ночь они пьют в клубе Мадам Розы.
Утром, они дебоширят в нашем районе.
Чтоб вы все сгорели и дом ваш!
Скопировать
- And we are powerless to stop them.
They'll cause the maximum havoc and destruction before they go.
Why?
И мы не в силах их остановить.
Да, если я знаю, Далеков, они вызывут максимальный хаос и разрушения прежде чем улетят.
Зачем?
Скопировать
No, not really.
DOCTOR: You see, I know that although the Daleks will create havoc and destruction for millions of years
Sarah.
Нет, не совсем.
Видишь ли, хотя я знаю, что Далеки миллионы лет будут нести опустошение и разрушение, я знаю также, что из этого зла должно возникнуть что-то хорошее.
Сара!
Скопировать
Now listen, Momo, you're the oldest and you must set an example.
No more raising havoc here about your mama.
Besides, I'll tell you something about your mamas, you're lucky not to know them, because at your age you're still sensitive and your mothers are all whores.
Ты здесь самый старший и тебе следует подавать пример. Чтобы больше ты не устраивал скандалы насчет своей мамы.
И кроме того, я вам расскажу кое-что о ваших мамах.
Хорошо, что вы их не знаете, потому что в вашем возрасте вы очень чувствительны, А ваши мамы -проститутки, да еше какие... Иногда как подумаешь...
Скопировать
You mean Sutekh is still alive?
He destroyed his planet, Phaester Osiris, and caused havoc across the galaxy before Horus and the Osirans
In Egypt?
Ты думаешь, что Сутех еще жив?
Он уничтожил свою планету, Фестер Осирис, и стал причиной хаоса во всей галактике, пока Гор и Осирианцы не загнали его в угол на Земле.
В Египте?
Скопировать
- I could pierce you through!
You came here to make havoc?
I suggest you come out.
- Я пробуравить вас готов насквозь!
Да вы сюда разбойничать пришли?
А я вам предлагаю:
Скопировать
Is it broken?
The moment you come there´s havoc!
You never visit me anymore...
Сломалось, что ли?
Как только ты здесь появился, всё пришло в хаос!
Ты больше ко мне не приходишь...
Скопировать
Who says this is about Angel?
Can't I wreak havoc without him being involved?
You miss him, like a heartbeat.
Почему все пытаются постоянно говорить об Ангеле?
Я имею в виду, Бога ради, разве женщина не может дать выход небольшому разрушению без того, чтобы в это был вовлечен мужчина?
Ты скучаешь по нему, как по сердцебиению.
Скопировать
Will you give me the money tonight?
The civil war has wrought havoc here.
Only one room has remained habitable,
Так ты дашь мне денег?
С гражданской войной сюда пришло разорение.
Для жилья пригодна лишь одна комната,
Скопировать
What can mere humans do?
Just let it wreak havoc?
Two months later, Tokyo was on its way to reconstruction.
Что могли сделать простые люди?
Только наблюдать, как он даёт выход своему гневу?
Два месяца спустя Токио возрождался.
Скопировать
Also, what game were the refs watching?
Curly Joe, easily amused by his own antics, continues to wreak havoc on... - What the...?
- What happened?
...И потом - должны же судьи поработать:)
Кудрявый Джо единственный смеётся над своей выходкой, спускается с мячом
Что за...!
Скопировать
And please, make it storm tonight.
To wreak havoc, I beg you for a terrible storm.
You must be every bit as capable as your father.
Приведи сюда шторм!
Такой штром, чтобы все вокруг выло и свистело!
Миямото, давай, не подкачай - покажи, что ты лучше батьки!
Скопировать
The newspaper's worn away in my pocket all these years.
You can't play havoc with us again, Spyro.
Be gone
Эта газета истёрлась до дыр в моём кармане за эти годы.
Ты не можешь нам опять всё испортить, Спирос!
Уезжай отсюда!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов havoc (хавак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы havoc для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хавак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение