Перевод "счастливого пути" на английский

Русский
English
0 / 30
счастливогоhappily lucky fortunate happy
путиtrack means voyage journey race
Произношение счастливого пути

счастливого пути – 30 результатов перевода

Моя дорогая сестра,
счастливого пути тебе.
Помни, король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
My dear sister.
Fare you well on your journey.
Remember the king of portugal, your future husband, loves and respects you.
Скопировать
- Успокойся
Счастливого пути, маленький озорник.
Ненадолго
- Relax.
Go on, little guy.
Not there.
Скопировать
Пока, Дзюри!
- Счастливого пути.-Спасибо.
Пока.
See ya, Juri.
- Have a safe trip. - Yes.
Bye.
Скопировать
- Очень признателен.
- Ладно, счастливого пути.
- Я ваш должник.
- I really appreciate it.
- Okay, well, you have a good trip.
- I owe ya.
Скопировать
-Здравствуйте.
Счастливого пути.
-Спасибо.
-Hello.
Have a nice flight.
-Thank you.
Скопировать
Вы потеряете достоинство, друзей и последнюю рубашку, расплачиваясь за ущерб.
Счастливого пути!
Я больше не могу.
YOU'LL LOOSE YOUR DIGNITY, YOUR FRIENDS AND YOUR SHIRTS PAYING FOR THE DAMAGES.
HELL, I'M DOING YOU A FAVOUR GET- TING OUT OF TOWN.
I CAN'T GO ON.
Скопировать
Ну, тогда купим им торт
"Счастливого пути", или торт ко дню рождения, или, блять, торт на Бар-Мицву!
Любой торт будет лучше, чем пересохший кирпич, который ты тут стряпаешь!
SO, WE'LL GET 'EM A-A...
A BON VOYAGE CAKE. OR A BIRTHDAY CAKE, OR A FUCKING BAR MITZVAH CAKE!
ANY CAKE WILL BE BETTER THAN THE DRIED OUT BRICK
Скопировать
-Все нормально.
Счастливого пути.
Да, я бы хотел оставить сообщение Виктории Хардвик.
- It's okay. It's okay.
Drive safely.
Yes, I'd like to leave a message for Victoria Hardwick.
Скопировать
- Спасибо.
Ну, счастливого пути, Даллас.
- Док, багаж.
-Oh, thanks.
In you go, Dallas, and a pleasant voyage.
-Here's your baggage, Doc.
Скопировать
Можем отправляться без них.
Счастливого пути.
Должно быть, они уже спускаются.
Well, we can go.
Have a nice trip.
And now they must be going down.
Скопировать
Надеюсь, вам понравится в Нью-Джерси.
Счастливого пути.
За такой тяжелый труд полагается пиво, правильно?
I hope you will enjoy New Jersey.
Bon voyage.
When you work hard, you should have a beer, right?
Скопировать
Я смогу купить два костюма.
- Счастливого пути.
- Спасибо.
I might even have two suits.
- [ Woman ] Have a nice trip.
- [ Man ] We will.
Скопировать
Пока, дорогой.
Счастливого пути!
— Постелите мне постель.
- Goodbye, honey.
Good luck, honey.
Porter, will you make up my berth right away?
Скопировать
- В Алжир, в Тунис!
Счастливого пути!
Вы оттуда не вернетесь!
-To go where?
North Africa, Algiers, Tunis. Go, then, and good luck to you!
If you go, you'll go for good.
Скопировать
Эй!
Счастливого пути, приятель.
-Слышал о Джероме Ван Э Эйкене?
Hey!
Bon voyage, mate.
-You heard of Jerome Van Aken?
Скопировать
Я не хотела говорить тебе об этом... . Они хотят чтобы я переехала в Нью-Йорк потому что Все ведущие продюсеры работают там.
Счастливого пути...
Тебе помочь?
I don't want to tell you like this... but the record label they... want me to move to New York for a while, cause... all the hot producers work in the clubs there.
Have a nice trip!
Help you?
Скопировать
Выбирайте любую.
Желаю счастливого пути.
Спасибо!
There, any one you like.
Hope you have a good trip.
Thanks!
Скопировать
Скоро посвящение.
Счастливого пути.
Тебе нужно вернуться в Тибет?
It's time for your ordination.
Have a safe journey.
Do you have to go back to Tibet again?
Скопировать
Силы сэкономите.
Счастливого пути.
До свидания.
It'll save you from driving.
- Have a safe journey.
- Goodbye.
Скопировать
Нет.
Счастливого пути.
И Вам.
No.
All the best.
Likewise.
Скопировать
Да кстати тут все в бак заливается с бензином.
Счастливого пути.
А что это тут у вас в газете?
- Yeah, together with gasoline.
Alright then, good luck.
What's do you have here, in the paper?
Скопировать
По скольку штраф уплачен, Больше не задерживаю.
Счастливого пути, как говориться. Приезжайте к нам еще.
Поехали.
Considering paying penalty on spot, you are released to go.
Good drive, as we say, visit us again!
Let's go.
Скопировать
Что ты хотел сказать мне?
Счастливого пути.
Спасибо.
What did you wanna tell me?
Have a safe trip.
Thanks
Скопировать
Ну... ну, думаю, тут нечего сказать.
Что ж, счастливого пути.
Спасибо, Джефф.
Well, there's... there's not very much you can, I guess.
Well, have a nice trip.
Thank you, Jeff.
Скопировать
Я люблю ее больше всего на свете.
Счастливого пути, мистер Грехам.
И больше не фотографируйте людей без разрешения.
She's the thing I love most in the world.
I mean it. Have a nice trip, Mr Graham.
And don't take any more photographs without permission.
Скопировать
Спасибо, что сказали мне.
Счастливого пути.
Спасибо.
Thanks for telling me.
Have a nice trip.
I will.
Скопировать
- В добрый час!
- Счастливого пути, маркиз!
Теперь всё, что оставалось Коту - это добыть замок для своего хозяина
PEASANT 2: Goodbye.
PEASANT 3: Good luck, Count.
Now all Puss had to do was to get the castle for his master.
Скопировать
Итак.
Счастливого пути и ... счастливого прибытия.
Вы будете обходиться с Дамами с высочайшим вниманием... и лично поможете им завтрашним утром при высадке.
From Middletown.
Have a safe journey, and a good arrival. And good night.
Well, the case is done.
Скопировать
А Ченг, будь хорошим мальчиком.
Счастливого пути
Ченг Хо.
A Cheng, Be a good boy.
Good luck
Cheng Ho.
Скопировать
- Ага, Китти, увидимся, когда я вернусь.
Счастливого пути!
Может, всё-таки зайдёшь, Пола?
- Sure Kitty, see you when I get back.
Bon voyage!
Why don't you come down anyway, Paula?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов счастливого пути?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы счастливого пути для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение