Перевод "injury" на русский
Произношение injury (инджэри) :
ˈɪndʒəɹi
инджэри транскрипция – 30 результатов перевода
There's nothing wrong with...
Indicates cardiac injury.
We stuck him in that room, put his stupid little runny nose infection into hyper drive.
Всё в порядке с...
Указывает на повреждение сердца.
Мы заперли его в той палате и довели до предела его пустячный насморк.
Скопировать
What about the forked stone grasper?
It can lead to urethral injury. Well, the forceps aren't working.
- Coming in. - Did we miss anything good?
что насчет захвата?
можно повредить его мочеиспускательный канал щипцы не работают нужно попробовать, что-нибудь другое другие щипцы.
мы что-нибудь интересное пропустили?
Скопировать
Now you're trolling for traumas?
Somebody could come in any minute with a critical injury.
We're being proactive.
Теперь вы игнорируете травмы?
В любую минуту могут привезти кого-то в критическом состоянии.
Это упреждающий удар.
Скопировать
That's just it.
There's no evidence of a head injury.
Except for the memory loss, you're coherent.
Не совсем.
Травм головы не видно.
Память потеряна, но мышление в норме.
Скопировать
And my mother started yelling not to touch him.
I thought it might be a back injury.
But I turned him over.
И мама тоже закричала, что6ы я не прикасался.
Я тоже думала, что у него что-то со спиной.
Но я перевернул.
Скопировать
- Yes. These are Dr Kieran's PET scans.
It shows no sign of brain damage from the injury, but there is something else.
The images are consistent with someone suffering from schizophrenia.
Это позитрон-эмиссионная томография Доктора Кирана.
Она не показывают никаких признаков повреждения головного мозга от раны, но есть что-то еще.
Изображения соответствуют страдающему шизофренией.
Скопировать
He ain't no savage.
Damn, that's a white in jury.
What's your name, boy?
- Он белый!
- Как твое имя, парень?
-Да, ты помнишь это слово? - Имя?
Скопировать
I talk too much.
I'm glad the injury wasn't serious.
Who asked you to do it?
Опять слишком много болтаю.
Вижу, ваша рана не серьёзна.
Кто просил тебя делать это?
Скопировать
He made you fear for your safety and that of your fellow officers.
was seen to pick up a bottle and menace officers Hauk and Carver both of whom had already sustained injury
Rather than use deadly force in such a situation, maybe you elected to approach the youth, ordering him to drop the bottle.
Он угрожал безопасности, вашей и других офицеров.
Я сейчас предполагаю, но возможно... он подобрал бутылку и угрожал офицерам Хауку и Карверу... которые в тот момент уже были ранены брошенными предметами.
Но вместо применения смертоносного насилия в этой ситуации... вы, возможно, подошли к молодому человеку и приказали ему бросить бутылку.
Скопировать
I'm gonna have to teach you everything all over again.
Katherine Brewster, have you sustained injury?
Drop dead, you asshole!
Мне придется заново тебя всему учить.
Кэтрин Брустер, ты ранена?
Чтоб ты сдох, кретин!
Скопировать
- This Jaffa threatened my life.
I merely informed you that any attempt to activate the Stargate will result in injury.
- Then I am a prisoner?
Этот Джаффа угрожал моей жизни.
Я просто проинформировал вас, что любая попытка активизации Звездных врат, приведет к ранению.
- Тогда я - заключенный?
Скопировать
He's gone through enough for my sake.
We mustn't add insult to injury.
Is this satisfactory, Your Highness?
Он и так натерпелся из-за меня.
Хватит с него унижений.
Столик вас устраивает, ваше высочество?
Скопировать
- No.
If it isn't here why did you risk serious injury to prevent my searching?
Why should I sit here and let people come in and stick me up?
- Нет.
Но если ее здесь нет, почему вы подвергали себя риску, чтобы не дать мне устроить обыск?
А что, я должен сидеть здесь и ждать, пока разные люди будут устраивать обыск?
Скопировать
Repairs to the body can sometimes be made in a short space of time.
The injury to the mind, to what is called the psyche, this takes longer.
The psychic injuries strike at his pride, his initiative, and we shall have to save them if we're to save Drake.
Тело можно восстановить довольно быстро.
Излечение рассудка или того, что называется душой, занимает куда больше времени.
Психическая травма нанесла чудовищный удар по его гордости, по его стремлениям, и мы обязательно должны сохранить их, если хотим сохранить Дрейка.
Скопировать
And I aim to get him there in one piece.
Well I'll be doggoned if I didn't do you an injury, Curley.
-l figured you were after the reward. -Reward?
И я хочу его туда вернуть живым и здоровым.
Ну, Кёрли. А я думал, ты награду хочешь получить.
Награду?
Скопировать
We tend to the injured then we find the culprit.
No sign of injury.
- Strange.
Сначала мы найдём ранения, а затем виновного.
Ранений не видно.
- Странно.
Скопировать
I turned him over, and I Iooked at him.
I know you're not supposed to touch them because it might be a back injury and all.
And my mother started yelling not to touch him.
Я его перевернул и посмотрел.
Я знал, что его нельзя трогать — мог быть поврежден позвоночник.
И мама тоже закричала, что6ы я не прикасался.
Скопировать
There is a blood trail as well.
He must have sustained a serious injury.
We need to run a forensic test on all this material.
Еще есть след крови.
Наверное, он сильно ранен.
Нам нужно отправить весь материал на экспертизу.
Скопировать
I love you, Paula.
No visible sign of injury on the back.
Doc's finishing off.
Я люблю тебя, Паула.
Нет видимых признаков травмы сзади.
Доктор закончил.
Скопировать
When do you plan to be quiet?
What's caused that injury?
Screwdriver? No, granny. That's he's on construction yard...
Когда вы поуспокоетесь - чем его?
Отверткой что-ли?
Да не бабка - на арматурину напоролся.
Скопировать
I will not argue with a common sailor in the British Navy.
British Navy and its common sailors- have conveyed your grace's person thus far- without incident or injury
Goodnight, gentlemen.
я не собираюсь обсуждать это с простым мор€ком британского флота.
ѕрежде чем вы станете неуважительно отзыватьс€ о простых мор€ках, сэр, могу € напомнить вам, что британский флот и его простые мор€ки доставили персону ¬ашей светлости сюда в целости и сохранности.
ƒоброй ночи, джентльмены.
Скопировать
He didn't want to be saved.
The injury received from Mr. Incredible's "actions,"
- causes him daily pain.
Мистер Сэнсвит не хотел, чтобы его спасали.
Ранения, полученные в результате так называемого спасения,
- причиняют ему постоянные страдания.
Скопировать
Not here.
A private medical facility in Denmark has done testing on this injury.
OK.
Не здесь.
В частной клинике в Дании проводили исследования таких травм.
Ладно.
Скопировать
Milos is smart as hell.
If it wasn't for his head injury, He'd be a Telsa.
Yes, he's smart.
Милош умен, как черт!
Если крыша не поедет, станет Теслой.
Да, ум хорошо, но знаешь, что?
Скопировать
Something's bothering you.
Something was bothering you before this injury.
- We're pretty sure we know what it is.
Мы за тебя волнуемся.
Может тебя беспокоит эта рана.
- Мы понимаем каково тебе сейчас.
Скопировать
I think you should meet Ten Second Tom.
Callahan institute is the leading brain-injury clinic in the Pacific Rim.
We are funded out of Sandusky, Ohio by T.B. Callahan the automotive-components tycoon and philanthropist.
Думаю, тебе стоит познакомиться с Томом Десять Секунд.
Институт Калахен это ведущая клиника по мозговым травмам в Тихоокеанском краю.
Нас финансирует Т.Б. Калахен из Огайо миллиардер и филантроп.
Скопировать
Excuse me. REPORTER:
Jake, how is your injury?
AUTOMATED voice: You have one new message.
- Простите.
- Как Ваша травма?
"У Вас одно новое сообщение"
Скопировать
They'll give us a million!
You're right to feign injury, Toto.
These folk must be made to pay.
Они заплатят нам миллион!
Правильно, что ты притворяешься, Тото.
Кто-то должен заставить их платить.
Скопировать
Say thou to Harry of England: though we seemed dead, we did but slumber.
Tell him we could have rebuked him at Harfleur, but that we thought not good to bruise an injury till
Now we speak upon our cue, and our voice is imperial.
"Скажи Гарри Английскому, что хотя мы и кажемся мёртвыми, на самом деле мы только дремлем.
Скажи ему, что мы могли бы прогнать его от Гарфлера, но мы сочли за благо дать вполне созреть нашей обиде и лишь тогда отомстить за неё.
Теперь настало для нас время говорить, и голос наш властен.
Скопировать
It may do.
At least it'll tell us the nature of the injury to her mind.
I know you fellows get some remarkable results but I can't say I altogether like it.
Может помочь.
По крайней мере, это расскажет нам о природе повреждения ее разума.
Я знаю, что вы получаете поразительные результаты, но не могу сказать, что мне это нравится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов injury (инджэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы injury для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инджэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение