Перевод "подрыв" на английский

Русский
English
0 / 30
подрывundermining detriment injury
Произношение подрыв

подрыв – 30 результатов перевода

Узнайте, нет ли в атмосфере дикорония.
Настройте бластеры на подрыв-В.
Если увидите газовое облачко, стреляйте немедленно.
Scan for dikironium in the atmosphere.
Set your phasers on disruptor-B.
If you see any gaseous cloud, fire immediately.
Скопировать
Повинуюсь.
Действия пришельцев вызвали значительный подрыв деятельности на этой планете.
Это было за пределами моей власти!
I obey.
The action of the aliens has caused considerable disruption of operations on this planet.
This was a matter beyond my control!
Скопировать
Каковы твои догадки?
Это может быть подрыв.
Подумай.
What's your guess?
Something must have exploded.
Think about it.
Скопировать
Глава Правого фронта господин Мадзанте выразил свою полную поддержку переходному правительству.
который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв
Год спустя...
The secretary of the Rightist Union, deputy Mazzante,.. ..has given his party's unqualified support.. ..to the caretaker government.
At the first meeting of the new Cabinet.. ..approval was given to a bill.. ..of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,..
- ONE YEAR LATER - Here's the news:
Скопировать
ƒа, кошачий иббл тоже подойдет.
огда ћакс голоден, он ест все подр€д.
Ќет, он не ибблоголик.
Yeah, cat kibble. That'll be fine, too.
When Max is hungry, he'll eat anything.
He's not a kibble quibbler.
Скопировать
Вы положите сумку под сидение брошенного кресла,
Затем отойдете на полмили до знака, указывающего тропинку на границе Подрил-Фарм.
Вы увидите подъезжающую машину.
"You will place the bag inside the seat of an abandoned armchair,
"then back off half a mile to the footpath sign "at the edge of Powdrill's Farm.
"You will see a vehicle arrive.
Скопировать
Я живу на 16 этаже жилого дома.
Засыпаю под рев полицейских вертолетов и стрельбу.
Ну хорошо.
My windows need repairing the gas leaks
I live on the sixteenth floor of a housing project okay.
Sleep to the sound of police helicopters and gunfire.
Скопировать
—кажу честно, отлично работаешь.
—травливаешь одних с другими и спишь со всеми подр€д. ќбалдеть, да и только.
ƒа €Е Ћадно, хуй с ним.
And let me tell you something, I dig your work.
Playing one side against the other, in bed with everybody.
- Fabulous stuff, man. - l'm not...
Скопировать
ѕосле войны мир разделилс€ на 2 экономических лагер€
монопольным капитализмом с другой. ѕричем оба устремились в соревнование по бесконечной и принос€щей (подр
¬следствие чего дл€ центральных банкиров настало врем€ приступить к состо€щему из 3 этапов плану по централизации экономических систем всего мира и созданию мирового правительства, т.е. учредить новый мировой пор€док.
After the war, the world was now divided into two economic camps.
Communist-command economies on one hand vs monopoly capitalists on the other, set to fight it out in one perpetual and highly profitable arms race.
It was finally time for the central bankers to embark in earnest on their three-step plan to centralize the economic systems of the entire world and finally bring about their global government or New World Order. The phases of this plan were:
Скопировать
я гадал, что —ара нашла во мне... гадал много раз...
ќна читала все подр€д, каждую свободную минуту.
ќна была насто€щей наркоманкой печатного слова.
GRADY: Whenever I wondered what Sara saw in me and I wondered more than once I always came back to the fact that she loved to read.
She read everything, every moment.
She was a junkie for the printed word.
Скопировать
Хорошо.
Перенастроить системы Евы-01 под Рей! Перезапуск!
Есть.
Yes, Sir.
Reconfigure Unit 01's system to Rei, then re-activate!
Roger.
Скопировать
Но я предупреждаю вас, что если пострадают хоть один Нарн, последует месть!
А я предупреждаю вас, что любой подрыв деятельности Вавилона 5 будет наказан даже если мне придется сбросить
А теперь прошу извинить меня.
But I warn you, if any Narn is harmed in this way, there'll be retribution!
And I warn you, any disruption of Babylon 5 will be dealt with even if I have to throw the entire Narn population into the brig.
Now, if you'll excuse me.
Скопировать
"Решение Судебной палаты города Экс-ан-Прованс" :
"Подсудимый Донасьен Альфонс Франсуа де Сад получает предупреждение, за распутство и подрыв нравственности
И подвергается взысканию штрафа в размере 50 луидоров... А также лишается права въезда в Марсель сроком на три года.
"Decision of the High Court in Provence:
The accused, Donatien-Alphonse- François de Sade is reprimanded- -for the crimes of sodomy and indecency committed by him.
Furthermore, the said Marquis is required to pay fines of 50 louis d'or- -and prohibited, for the ensuing three years, to reside in Marseilles.
Скопировать
ћистер ƒженнингс, завер€ю вас, шоу будет первоклассным.
ћо€ дочь и ее клуб тренировались несколько недель подр€д.
Ёто очень важное меропри€тие.
I can assure you there's gonna be a top-notch show.
My daughter and her club have been rehearsing.
This is a big account.
Скопировать
—ейчас все задают только один единственный вопрос: удалось ли Ѕольшому "и ускользнуть?
Ёнциклопедиуме ≈фгауза и Ѕрокрона как "—амый большой еблан с момента зарождени€ √алактики" и седьмой раз подр
—овсем ли он сп€тил?
And the question everyone's asking - has the big Zee finally flipped?
Beeblebrox, inventor of the Pan Galactic Gargle Blaster, ex-confidence trickster, part-time Galactic President, described by Eccentrica Gallumbits as "The best bang since the big one", and recently voted the worst-dressed sentient being in the Universe
Has he got an answer?
Скопировать
—пели песни серпа и меча, зашили дырку в носке,
" решали все кроссворды подр€д.
акое спокойствие, и нечего делать.
"We've sung all the campfire songs, "We've mended the holes in our socks,
"And finished all the crossword puzzles
"What a stillness, "and we do not a thing,
Скопировать
" €нки научились, € полагаю.
Ёти краснокожие пьют все подр€д.
ќпасный обычай, как мне всегда казалось, сэр.
Learned it from some Yankee, I dare say.
Those redskins over there drink anything.
A dangerous custom, as I've always thought, sir.
Скопировать
Утебя (амая обычная рука.
Ты станешь твердым и мудрым, но открытым чеповеком, КОГДЗ подра(тешь.
Я вижу, что пинии пюбви и (мерти Чд(Т0 пере(екают(я.
It is a very ordinary hand.
You will become a rather hard and wise, but open-minded man when you grow up.
I see that the lines of love and death often entwine.
Скопировать
я знаю из истории использовани€ подобных веществ в древних культурах, как к примеру у индейцев: на такие вещества было наложено табу.
использовали только в религиозных цел€х, в соответствующей обстановке и исключительно шаманами, а не всеми подр
", фактически, в нашем мире шаманами по сути €вл€ютс€ психиатры, и такие вещества должны по-прежнему оставатьс€ в их руках.
I knew from the use of this kinds of substances in old cultures the Indians:
there's a taboo on these substances. They are only used in religious...setting...and in the hands of the Shaman, not in the public.
And the Shaman in our society is a psychiatrist and they should remain in the hands of the Shaman.
Скопировать
ќни уже в зоне вылета.
Ќо взрывы продолжаютс€ вот уже 13-й год подр€д.
Ќовичкам везет!
I'd say they're nearly out of the game.
The bombing campaign is in its 13th year.
Beginner's luck.
Скопировать
- ак у нас дела?
- апоне занимаетс€ всем подр€д.
ќна владеет анадской 'олдинговой омпанией, котора€ в свою очередь владеет сетью прачечных, такси, фабрикой игрушек...
- How are we doin'?
- Capone's organisation is diverse.
It owns Canadian Holding Company Associations, which owns in turn Green Light Laundry, Midwest Cabs, Jolly Time Playthings...
Скопировать
Ты убил еврея вместе с террористом.
Он, наверняка, из "голани" (пех. подр., соперничающее с десантниками).
Оружие над головой.
You also killed one of ours along with the terrorists!
It's nothing. sir, he probably was from the Navy.
Weapon up.
Скопировать
А я про себя подумала,
"А, теперь я знаю почему он путешествовал под 'Р.'"
Я расстался с Мардж, Мередит.
And I thought to myself,
"Ah, now I know why he travels under 'R."'
I've left Marge, Meredith.
Скопировать
- Да.
- Подрыв местных ценностей.
- Он благодарил за рекомендацию врача, которым он очень доволен.
See?
Eroding the neighborhood values.
He was thanking me for the physician, which he is very happy with.
Скопировать
Они провалились, теперь мы избрали более хитрую стратегию.
Вы хотите произвести подрыв биогенетического заряда в земной атмосфере.
Это инфицирует все жизненные формы вирусом с нанозондами.
They failed, so we've created a more surreptitious strategy.
You intend to detonate a biogenic charge in Earth's atmosphere.
It would infect all life-forms with nanoprobe viruses.
Скопировать
ћне было очень больно видеть, как близко к сердцу она прин€ла все это.
"ак мы и плакали вместе несколько минут подр€д.
" тогда она сказала: ""наешь что, мы устроим собственную вечеринку". " когда пришел мой день рождени€, через пару недель после дн€ рождени€ ента,..
'Cause it was just what I wanted. 'Cause it was just what I wanted. I forgot all about Kent's mom and my mom.
Afterwards, uh, she served us birthday ding-dongs.
And we just sat there across from each other, eating in silence.
Скопировать
- "то вы пили?
¬се подр€д. ћы сидели перед телевизором и смотрели "Ќочной полет".
ѕомнишь этот сериал? я потом его записал себе.
Anyway, it's different with Gabriel.
Yeah, right. It is! I mean, Billy, this is a classic case of karmic repetition compulsion.
Any way you look at it with this kid, you're screwed.
Скопировать
Начало моему рассказу-опасный путь... морского судна к безвестным берегам...
Но вот-беда... под рёв безумствующих волн... корабль раздавлен как скорлупка...
и люди, тщетно ждавшие спасенья, идут ко дну.
My story starts at sea, a perilous voyage to an unknown land. A shipwreck.
The wild waters roar and heave.
The brave vessel is dashed all to pieces, and all the helpless souls within her... drowned.
Скопировать
≈е зовут онни. ", кажетс€, она уже встречаетс€ с женатой парой.
Ќе переживай, дорогой, она тер€ет голову от всех подр€д.
- ќна даже со мной флиртовала.
We talked this morning. It's over.
What?
I don't think she understands the laws of attraction.
Скопировать
Нашей целью был Шейх Саламэй.
террористической группой, на счету которой были несколько Американских целей, включая как минимум один подрыв
Прямое устранение исключалось.
...took Beirut and surrounding areas into a new round of bitter fighting. Sheikh Salameh was our target.
He ran a large terrorist faction that had taken out a number of American targets, including at least one of the embassy bombings... that left 212 people dead- mostly civilians.
An assassination was not an option.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подрыв?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подрыв для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение