Перевод "railway" на русский

English
Русский
0 / 30
railwayжелезнодорожный чугунка
Произношение railway (рэйлyэй) :
ɹˈeɪlweɪ

рэйлyэй транскрипция – 30 результатов перевода

It must be five o'clock!
Soho, you see models upstairs, it would be amazing if you went in there and it was like a Hornby Model Railway
"We've got a station box."
Должно быть уже пять часов.
Если я прохожу мимо, в Сохо, и вижу "модели вверх по лестнице", было бы круто, если ты туда заходишь, и это как в магазине с железнодорожными моделями, куча женщин в трусах такие, "Заходи, это потрясающе".
"У нас тут многоуровневый перрон".
Скопировать
10 days journey across the most treacherous terrain known to any creature.
Till they built the railway. Been an absolute godsend.
Come on.
10 дней пешего пути через самую ужасающую местность во всем мире.
Пока не построили железную дорогу, это была настоящая пытка.
Идем.
Скопировать
What do you do with all these models?
I don't see any miniature railway.
There was a break-in.
Что вы делаете с этим паровозиком?
Я нигде не вижу модели железной дороги.
Он был сломан.
Скопировать
Or perhaps it's Aboriginal.
I bet you a ride on the great scenic railway that Wallet means possum.
Possum Derrimut.
А может, это по-аборигенски.
Могу поспорить на поездку на "русских горках", что "уоллет" означает "опоссум".
Опоссум Дерримут.
Скопировать
Yeah.
It looks like the sort of railway carriage that Agatha Christie went about in.
James has bought a van.
Да.
Похоже, на железнодорожный вагончик, в котором ездила Агата Кристи
Джеймс приехал на кране.
Скопировать
I was the world's smartest caterpillar.
And then after pupating in our nation's railway system, I've burst forth as the world's smartest butterfly
Butterfly could've gotten himself home from Arizona.
Я был самой умной в мире гусеницей.
И после окукливания в системе национальных железных дорог я вырвался из кокона самой умной в мире бабочкой.
Бабочка могла бы сама из Аризоны до дома долететь.
Скопировать
He was married.'
An engineer building a railway line through Nairobi.
The scandal almost cost my father his job.
Он был женат.
Автор проекта железной дороги в Найроби.
Из-за скандала отец едва не лишился работы.
Скопировать
Recently.
A railway station platform, of all places.
Thank you for trusting me.
Не так давно.
Не поверишь, на железнодорожной станции.
Спасибо, что доверяешь мне.
Скопировать
FSB seems to think so.
All I'm saying is, if I was a railway planner, which in my own small way I am, that's exactly what you'd
Right, well, Reid owns all of those, they're all part of the development so... So it could still happen.
Похоже, ФСБ в этом не сомневается.
Я только хочу сказать,.. Если бы я был проектировщиком железной дороги, кем я отчасти и являюсь, я бы сделал именно так, как обычно и делают, пошел бы через парк, через больницу, сквозь обе школы, мимо гаража...
- Но, Рид владеет всем этим, это все часть развития, так что...
Скопировать
Gives him the motive, knowledge and skill.
He was a railway man once.
I shall have the London and Tilbury Company widen their employment records run to Leman Street.
Мотивация, знания и как это сделать.
Я когда-то был человек железная дорога.
попросит вас отправить файлы работники в полицейском участке.
Скопировать
He who would set men to steal guns.
He who exhumes crippled railway men for their learning.
He who would leave the dead of Whitechapel behind him.
Это послал людей чтобы украсть оружие.
Что раскапывает калек для их знаний.
Это намерен забывать про смерть в Gouaitsapel.
Скопировать
I could be a freak show and support my family that way.
I could join a circus, touring the world by railway.
Yd need a car to myself, seated sideways because I'm so fat.
Открою паноптик имени себя и буду кормить этим семью.
Или мог бы пойти в цирк и колесить по миру.
Тогда мне нужна машина, чтобы сиденья стояли боком, ведь я жирный.
Скопировать
Um... You do it, I can't read it.
With a family of a railway station master in Stafford.
She never settled.
Ты читай, я не могу.
После того, как Анну забрали у тебя, ее поместили в... в семью... управляющего станцией в Стаффорде.
Она...так и не прижилась.
Скопировать
Thanks.
Following an attack on a railway employee, the service has been suspended until further notice.
Jacqueline!
Спасибо.
В связи с нападением на работника ж/д все поезда отменены до нового распоряжения.
Жаклин!
Скопировать
We're here with these.
British, Australian and Dutch prisoners of war "were forced by their Japanese captors to build the Burma Railway
"Their efforts and their suffering were immortalised in the film
Чтобы мы были тут на этом.
В 1943-м году английские, австралийские и голландские военнопленные были вынуждены строить для японских захватчиков бирманскую железную дорогу на юго-востоке Азии.
Их тяжелый труд и испытания были увековечены в фильме
Скопировать
Place is agreed.
Railway siding, Compiegne Forest.
Come on.
Место согласовано.
Железнодорожные пути, Компьенский лес.
Давай.
Скопировать
"Sadly, I have found Thomas Durant
"more enamored with being leader of the railway than actually leading it."
"This could be my own interpretation
"Увы, я обнаружил, что Томасу Дюранту
"больше нравится быть руководителем железной дороги, чем руководить ею на деле."
"Это может быть моей собственной интерпретацией
Скопировать
We've got the city centre.
But we failed to take the railway station and the bridges.
The boys are still fighting.
Sródmieście (район Варшавы) в наших руках.
Но не получилось с Гданьским дворцом и мостами
Парни еще воюют.
Скопировать
- He's an ex-jailbird.
He killed a railway clerk.
He left a wife and six kids and you can't do the police a simple favor?
– Он бывший заключенный.
Он убил железнодорожного служащего.
Бросил жену с шестью детьми, а вы не можете оказать простую услугу полиции?
Скопировать
Go on, someone might be watching.
# I'm sitting in the railway station
# Got a ticket for my destination
Пошли, кто-нибудь будет смотреть
# Я сижу на вокзале
# С билетом до места назначения
Скопировать
But I do!
Miss Freedman, witnesses say that you were trying to get into the Railway Hotel after you were told to
You're 16.
- Но это правда!
Мисс Фридман, свидетели утверждают, что вы пытались попасть в отель "Рэйлвэй" после того, как вам сказали покинуть переулок.
Тебе 16 лет.
Скопировать
I wouldn't lie about that.
Today I saw a man dumping body parts from a bridge over a railway junction.
Parts of my friend and fellow officer are probably scattered all over the county by now.
Я никого не обманывал.
Сегодня я видел человека, который кидал части тела в вагоны с углем проходящего поезда.
И мой друг и коллега сейчас разбросан по всей провинции.
Скопировать
Tiny town?
No, it's a model railway!
Marat, there's no exit wound, I think the bullet's still in there. Aaaah!
Крошечный городок?
Нет, это модель железной дороги!
Марат, выходного отверстия нет, думаю, пуля еще внутри.
Скопировать
Nothing better than an afternoon by the seaside.
Except for a thrilling ride on the scenic railway.
Dot refuses to come with me.
Нет ничего лучше, чем провести после полуденное время у моря.
Кроме катания на "русских горках"
Дот не хочет идти со мной.
Скопировать
Miss Fisher.
I believe I owe you a ride on the great scenic railway.
So Wallet means...?
Мисс Фишер.
Думаю, я должен вам красочную прогулку на поезде.
Значит, Уоллет означает? ..
Скопировать
Yes, they use timers or booby traps to trigger their devices.
Whereas, this is more the sort of thing armies use to blow up bridges or railway lines.
You're saying it's military?
Да, обычно они используют для детонации таймеры и ловушки.
Это больше похоже на то, чем армейские саперы взрывают мосты или рельсы.
Хочешь сказать, это армейский взрыватель?
Скопировать
God...
Brian Cheng, security guard for the Fillmore and Western Railway.
Now, that had to hurt.
Боже...
Брайан Ченг, охранник Филмор и Вестерн Реалвэй.
Должно быть больно.
Скопировать
Never had a chance.
They sent us up the Straits of Malacca to build the Burma Railway.
260 miles of track.
Не было никаких шансов.
Они отправили нас по Малаккскому проливу на строительство Бирманской железной дороги.
260 миль путей.
Скопировать
Agent Hanna, NCIS.
Jeremy Pernell, Railway Public Relations.
Did the deceased have a military connection?
- Агент Ханна, морская полиция.
Джереми Пернелл, Связи с общественностью.
Разве у покойного была связь с военными?
Скопировать
I will win you cold war by myself.
Kursky railway station, track four, ninth garbage can from the end.
Good night!
Я сам выиграю вашу холодную войну.
Курский вокзал, четвертый путь, девятый мусорный контейнер от конца.
Спокойной ночи!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов railway (рэйлyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы railway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйлyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение