Перевод "relics" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение relics (рэликс) :
ɹˈɛlɪks

рэликс транскрипция – 30 результатов перевода

- I'm a scientist.
My particular speciality is ancient civilisations, relics and myths.
Why, surely you know I've only been studying you.
- Я - ученый.
Специализируюсь на древних цивилизациях, мифах.
Ты, конечно, понял, что я тебя лишь изучала.
Скопировать
They are thinking of human future
Relics of Roma before 2000 Just in the center of this city
There are people like you They are missing the future of the city
Отражение будущего человечества.
Две тысячи лет назад эти руины формировали сердце города.
Подобно нашим современникам, поколения прошлого задумывались о его будущем.
Скопировать
We mustn't be distressed as if we were pagans without hope, for we do not consider the body a foul carcass because we know that saints' bodies, in this base world, are the abode of the Holy Spirit with whom they'll be reunited on the day of resurrection.
That is why we revere the holy relics of the dead, and why, at one time, the host was placed in their
Knowing these bodies were the temple of the Holy Spirit, in that time of great faith, we thought them worthy of receiving the holy sacrament.
Мы не должны терзаться подобно неверующим без надежды, мы не считаем тело нечистой оболочкой, потому что знаем, тела святых, в этом низменном мире, есть обиталище Святого Духа, с которым они воссоединятся в день Воскресения.
Поэтому мы почитаем святые мощи умершего, "и тело Христово было возложено к их устам."
Эти тела составляют Храм Божий, во время великой веры мы считаем их достойными причащения.
Скопировать
- How dare you?
These are holy relics.
- We are going to be relics as well if we don't feed.
Какое богохульство!
-Это же подношения!
-Мы есть хотим, а это нас насытит.
Скопировать
- Leave it there. These are holy relics.
- We are going to be relics as well if we don't feed.
You just think about the body.
-Это же подношения!
-Мы есть хотим, а это нас насытит.
Только о брюхе вы печетесь... А как же дух?
Скопировать
Going to Okayama?
Yes, to excavate ancient relics
If it's a festival site of the middle Yayoi Age... It'll be a help in my thesis
Вы едете в Окаяма?
Да, на раскопки.
Если это действительно святилище... середины эры Яёй... это будет очень полезно для моей диссертации.
Скопировать
What about religious supplies?
I can get hold of an entire shipment of religious relics, blessed by the Pope himself.
Includes the wrist and collar bones of some of your top saints.
Виски, шелковые чулки, стройматериалы, фрукты.
Полковник любит фрукты. Может, предметы культа?
Я могу достать вам самый полный набор предметов культа. Сам Папа их благословил.
Скопировать
A guy wants to tear down 19th century buildings to build beer bars.
New buildings replace relics.
Why do it when relics are in good condition?
Этот тип хочет снести здания XIX века, чтобы поставить будки с пивом
Марыся, не будки с пивом, а торговые павильоны.
Идет новое и мы устраняем пережитки
Скопировать
Shops, not beer bars. New buildings replace relics.
Why do it when relics are in good condition?
These relics will outlive many new buildings.
Марыся, не будки с пивом, а торговые павильоны.
Идет новое и мы устраняем пережитки
Зачем нужное новое там, где пережитки еще прекрасно держатся?
Скопировать
Why do it when relics are in good condition?
These relics will outlive many new buildings.
The concept of tearing down 19th century buildings is a relic.
Идет новое и мы устраняем пережитки
Зачем нужное новое там, где пережитки еще прекрасно держатся?
Эти пережитки переживут еще и новые дома Кроме того, концепция сноса зданий XIX века - сама пережиток
Скопировать
"The purpose of his spring ceremonies was to ensure a plentiful autumn.
"Relics of these fertility dramas are to be found all over Europe.
"In Great Britain, for example, one can still see...
"Весенние церемонии должны были гарантировать обильную осень.
"Атрибуты этих мистерий изобилия были найдены на всей территории Европы.
"В Великобритании, например, можно до сих пор видеть...
Скопировать
Tell me... what exactly are mutos?
Mutos are the scarred relics of ourselves.
Monsters created by the chemical weapons used in the first century of this war.
Скажите мне... что конкретно эти мутос?
Мутос - травмированные останки нас самих.
Монстры, созданные химическими средствами, используемыми в первом столетии этой войны.
Скопировать
I'd be careful of that if I were you. It's an ultra-beam accelerator.
See how it fears the sacred relics of Xoanon?
If there happens to be a charge in there, you could transform this whole village into a smoky hole in the ground.
Я бы на твоем месте был поосторожнее, это ультраакселератор.
Смотрите, как он боится священных реликвий Зонона!
Если продолжишь размахивать им, то можешь превратить всю эту деревню в дымящуюся дыру.
Скопировать
The Chinese have already secured much of the northern border regions.
They have ransacked a village, destroyed the monasteries... burnt scriptures and defaced holy relics.
We've been told they've even killed some monks--
Китайцы захватили почти все северные районы. Они сожгли деревню, разрушили монастыри.
Осквернили святые реликвии! - Говорят они даже убили монахов!
- Какую деревню?
Скопировать
- Turn that up, dear.
I have museum-trained experts here making sure these relics are treated properly.
Look at this drawing we found just today.
- Что это? - Поверни, дорогая.
Здесь находятся эксперты из музея, которые следят за тем чтобы все найденное было запротоколировано и каталогизировано.
Вот посмотрите на картину, которую мы нашли сегодня:
Скопировать
She wishes to be here in Shrewsbury
You will recall the Cluniac monks at Wenlock have recently placed sacred relics on their altar and its
It is true that many pilgrims visit them.
Она хочет быть здесь, в Шрусбери
Вспомни, как клюнийские монахи в Венлоке недавно возложили святые мощи на свой алтарь, и их слава возросла, благодаря этому
Действительно, много паломников посещают их
Скопировать
When our order was founded, we were entrusted with the key.
It is one of the holiest, and the most powerful of all sacred relics.
We must pass it on, but only to the one who who survives the ordeal.
Ключ был доверен нашему ордену, с самого дня его основания
Это одна из самых могущественных реликвий подлинная святыня.
Мы должны передать его... но только тому кто пройдет Испытание.
Скопировать
Very rare.
There's millions of relics.
How do they know which ones to do?
Очень редко.
Но в мире миллионы реликвий.
Как они решают, которыми заниматься?
Скопировать
But open the gates again and bid them all welcome, Brother Prior.
You think I should line up with the cripples and touch the holy relics.
Incurables have been cured.
Но откройте двери опять, и примите их всех, брат приор
Думаете, я должен стоять в очереди с калеками и дотронуться до святых мощей?
Нарывы нужно лечить
Скопировать
Well, I erm...
I have some relics you might find interesting.
Normally, I sell to fellow travellers,
Да, я...
У меня есть кое-какие реликвии, которыми ты можешь заинтересоваться
Обычно, я продаю моим собратьям по странствиям
Скопировать
- No, stop there.
Whatever it is you're selling, we have St Winifred's relics here.
We need no others, thank you.
- Нет, остановись
Что бы ты ни продавал, у нас есть мощи Св. Уинифред
Нам не нужны другие, спасибо
Скопировать
You hope to bring honour to Ramsey Abbey and we know how that's achieved, don't we?
- Through possessing holy relics.
- I didn't put St Winifred on the cart.
Ты надеялся принести славу аббатству Рэмси, и мы знаем, как ее можно добиться, не правда ли?
- Через обладание святыми реликвиями
- Не я положил Святую Уинифред в повозку
Скопировать
Donata's gift was stolen from it and St Winifred was hidden in it.
Relics, slaves and jewels.
Who benefits from the theft of relics?
Дар Донаты украли из нее и св. Уинифред была спрятана там
Мощи, рабы и драгоценности
Кому выгодно было украсть мощи?
Скопировать
Relics, slaves and jewels.
Who benefits from the theft of relics?
I do.
Мощи, рабы и драгоценности
Кому выгодно было украсть мощи?
Мне
Скопировать
An old friend has been killed and I can find no motive.
And though I know Tutilo put the relics on the cart, I cannot believe that that boy is a killer.
But you do believe the killer is connected with the cart to Ramsey Abbey?
Старый друг убит, я не могу определить мотив убийства
И, хотя я знаю, что Тутило положил мощи в повозку, я не могу поверить, что этот мальчик - убийца
Но ты считаешь, что убийца связан с повозкой, отправленной в аббатство Рэмси?
Скопировать
I know a young girl nearly drowned.
I know death is following those relics and I beg you, Father, before someone else dies, decide who is
If death follows St Winifred, I must.
Я знаю, что юная девушка чуть не утонула
Я знаю, что смерть следует за мощами, и я молю вас, Отче, до того как кто-нибудь еще умрет, решить, кто будет владеть этими мощами
Если смерть идет за св. Уинифред, я должен
Скопировать
SIMEON: As for myself, I'll trust in God.
And... ..the relics that have... kept me safe these...five and thirty years.
Gather close and... see what I have.
Что до меня, то я уповаю на Господа
И мощи, которые... защищали меня последние... 35 лет
Подходите ближе и... смотрите, что у меня есть
Скопировать
Well, you're forgetting what the merchant sells.
He sells relics.
And silver crosses...
Ну, ты забыл, чем торгует купец
Он продает реликвии
И серебряные кресты...
Скопировать
Your Volunteer recovery team has done well.
Who would have thought that the relics of a wandering ancient like Ma'el might hold the secret to your
The Taelon archeological crew believe this vial was part of Ma'el's private and potentially dangerous research.
Ваша команда волонтеров-археологов прекрасно потрудилась.
Кто бы мог подумать, что в реликвиях древнего странника - Маэла - может храниться секрет будущего вашего вида?
Тейлонские археологи полагают, что этот сосуд имеет отношение к секретному и потенциально опасному проекту Маэла.
Скопировать
Be mr. And mrs. Mike smith?
We could sell some indian relics by the road, maybe start a rattlesnake ranch.
This is our chance to get out, tony.
Стать мистером и миссис Смит?
Будем продавать сувениры у дороги? А может, заведем ранчо и станем разводить гремучих змей?
Это наш шанс выбраться, Тони.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов relics (рэликс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы relics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэликс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение