Перевод "liberators" на русский
Произношение liberators (либэрэйтез) :
lˈɪbəɹˌeɪtəz
либэрэйтез транскрипция – 30 результатов перевода
Many of you who fought here won't be safe in Lithuania now. Flee to the Duchy of Warsaw!
And the country that you left as fugitives... will see you come back as liberators.
You Poles think that all Russians are rogues.
Вольно!
Поляки толкуют между вами, что воры москали.
Ну что ж, на нет - суда нет. Да только посуди, что с нами всеми станет, когда откажешься?
Скопировать
What on earth can it be?
The "liberators."
This joke has lasted long enough.
кто же это может быть на самом деле?
Освободители.
Шутка слишком затянусь.
Скопировать
You're in a historic room, ladies and gentlemen, from the walls of which the heroes of another people's war, the war of 1812, are looking at us.
There was a time when Paris welcomed its liberators, the Don Cossacks.
104 years ago, our ataman, Count Platov, was a guest in London.
Вы находитесь господа, в историческом зале со стен которого на нас смотрят герои другой народной войны , войны 1 81 2 года.
Было время, когда Париж приветствовал своих освободителей — донских казаков.
1 04 года назад наш атаман граФ Платов гостил в Лондоне.
Скопировать
Here we go again
Amsterdam especially has kept strong ties with the liberators
How strong was shown on Liberation Day 1980... when the population of the capital honored them again
' Амстердам сохранил тесные связи с освободителями
' Это особенно ясно в День Освобождения в 1980...
' когда население столицы чествует их снова ' Как будто вернулся "май 1945"
Скопировать
Has she said so?
. ¤ if you do not want our cities targeted by the liberators,... ¤ ask, claim, demand,... ¤ that Jews
¤ near the most threatened areas. ¤ Time is running out in the patience of the Catholics.
Это она тебе сказала?
Французы: если вы хотите укоротить войну, если вы не хотите, чтобы ваши города стали мишенью для освободителей, просите, призывайте, требуйте, чтобы все евреи Франции были отправлены в концентрационные лагеря, в окрестностях самых опасных районов.
Пора закончиться терпению католиков.
Скопировать
- Thank you.
I thought you'd be more like one of them "liberators."
You know, I'm not really like the woman you see on the show.
-Спасибо.
Мне казалось, что вы будете похожи на одну из этих "феминисток".
Знаете, это только в сериале, а в жизни я совсем не такая.
Скопировать
The first thing you should learn on this night Ky La was saved from the oppressors.
We're the liberators!
The night belonged to the Viet Cong.
Первое, что вы должны уяснить этой ночью, Кай Ла спасена от агрессоров.
Мы свободны! Не сдавайтесь угнетателям!
Та ночь принадлежала Вьетконгу .
Скопировать
Amsterdam was thanking with its cheers for the Canadians all the allies who ended five years of war and occupation
These were my heroes the liberators of 1945
When they came back in 1980 it was scary
' и всех союзников, благодаря которым ' закончились 5 лет войны и оккупации.
' Вот мои герои - освободители 1945-го.
' Когда они приезжали в 1980-ом, я боялся, ' что это будет выглядеть не совсем так, как сохранялось в памяти
Скопировать
Before we close this Thanksgiving service
I want to give you a word of warning concerning the new guests here our brave liberators
These healthy young lads
- Спасибо.
Но прежде, чем мы закончим нашу службу во Благодарение Господу нашему ` Я должен донести до вас слово предостережения. ` Это касается наших гостей,
` наших бравых освободителей.
Скопировать
You are going to burn that Bolshevib hut there now.
Three years ago they welcomed us as liberators.
Burn it!
Тогда ты сожжешь это гнездо большевиков!
Три года назад они нас приветствовали, как освободителей.
Сжечь!
Скопировать
He put on the front page:
"Long live the liberators!"
What about you?
Они озаглавили номер:
"Ура освободителям!"
А вы?
Скопировать
Keep firing at that monstrosity!
Fire the Liberators!
Your pitiful efforts are nothing to me.
Продолжайте стрелять в то чудовище.
Огонь освободителями!
Ваши жалкие усилия ничто для меня.
Скопировать
The blue-black-white tricolour flies all over Estonia again.
People have come to the streets to greet their liberators the 61 st infantry and battle group Friedrich
The victims of the Bolshevist executioners are being honoured, people are looking for their lost relatives.
Сине-чёрно-белый триколор снова развевается над Эстонией.
Люди вышли на улицу поприветствовать своих освободителей, 61-ую пехоту вермахта и боевую группу "Фридрих", включающую в себя и эстонцев.
Жертвам убийц-большевиков была отдана честь. Проходят поиски потерянных родственников.
Скопировать
Once again, the red flag flies in the tower of Tall Hermann.
Happy people are crowding on the streets in thousands, to greet the liberators with flower bouquets and
Our own lads of the Estonian Rifle Corps.
Красный флаг снова развевается на башне "Длинный Герман".
Счастливые люди собираются на улицах тысячами, чтобы поприветствовать освободителей букетами цветов и танцами.
Наши ребята из эстонского стрелкового корпуса.
Скопировать
I can get you new bodies.
And we will march into Hell, where we will be greeted as liberators, and demonkind will rise up and sweep
And all the humans and all the Angels, with their clipped wings, will bow to me, or they will burn.
Могу достать вам новые тела.
И мы промаршируем в Ад, где нас встретят, как спасителей. И род демонов восстанет и покорит землю.
И все люди, и все ангелы, которых лишили крыльев, склоняться предо мной! Или будут гореть в Аду.
Скопировать
American daylight bombers were busy again today.
Our Liberators with fighter escort have continued the air offensive with another sock at German coastal
Mud and slush are hampering the Russian armies from Estonia to the Black Sea, but the Germans report a big new Red Army push toward Romania.
Американские бомбардировщики были заняты в дневных боях сегодня.
Наши Освободители при поддержке истребителей продолжили наступление с воздуха еще одним ударом по немецким береговым укреплениям во Франции.
Грязь и слякоть препятствуют русским войскам от Эстонии до Черного моря, но Германия сообщает о продвижении больших новых сил Красной Армии к Румынии.
Скопировать
(in French) I have always had respect for the French army.
You are the liberators of Europe.
Please, Sergeant.
Я всегда уважала французскую армию.
Вы - освободители Европы.
Пожалуйста, сержант.
Скопировать
Remember the 82 Israeli invasion of the South?
The Israelis were welcomed like liberators.
He believed it and joined the SLA, the "allies" of the Israelis.
Помнишь вторжение израиля на Юг Ливана в 1982 году?
израильтяне представили себя как освободителей.
Он поверил этому и присоединился в Южную Ливанскую Армию, "друзей" израильтян.
Скопировать
- all life in the western world. - evolution would have been impossible.
out in Naples on October 1 , 1943, The same day the Allied forces entered this unfortunate city as liberators
Freedom is costly, but you don't buy it with gold or blood, but with cowardice, prostitution and betrayal.
(эволюция была бы невозможна.) всю жизнь западного мира.
"Чума" разразилась в Неаполе 1 октября 1943-го, в тот самый день, когда союзные войска вошли освободителями в этот злосчастный город.
Свобода стоит недёшево. Но её не оплатишь ни золотом, ни кровью, а только подлостью, проституцией и предательством.
Скопировать
You can commit cold-blooded murder, gentlemen.
But then you won't appear on the front page of the Serbian News as the brave liberators of Old Serbia
Gentlemen.
Господа, вы должны предотвратить это хладнокровное убийство.
Иначе вы не сможете появиться на первых полосах сербских газет как храбрые освободители Старой Сербии!
Господа.
Скопировать
I would embrace you all but I'm desolated that you did not enlist me in your cohort of heroes.
To wield the liberators' knife... what joy you have denied me.
Forgive us.
Я бы вас обнял, но я опечален тем, что вы не включили меня в когорту героев и освободителей.
Вы лишили меня такого удовольствия.
Наша вина.
Скопировать
But you should know something about me and the people I work with.
We deal with the left or the right, with dictators or liberators.
If the current president had been more agreeable, I wouldn't be talking to you.
Но вам следует кое-что знать обо мне и тех людях с которыми я работаю.
Мы сотрудничаем и с правыми, и с левыми и с диктаторами, и с либералами.
Будь нынешний президент посговорчивей мы бы не вели этой беседы.
Скопировать
May I?
So here are our Soviet liberators!
Obviously amazed at themselves for getting this far.
Можно?
И вот они, наши советские освободители.
Полны радости.
Скопировать
I just wanted to salute you before I left.
Immortal liberators.
Friend Cicero.
Я просто хотел отдать вам почести перед отъездом.
Бессмертные освободители.
Друг Цицерон.
Скопировать
The officials blow smoke and cloud reality rather than clarify.
We will in fact be greeted as liberators.
The notion that it will take several hundred thousand US troops to provide stability in post-Saddam Iraq are wildly off the mark.
Чиновники напускают больше дыма и тумана, чем ясности о реальности.
Нас будут приветствовать, как освободителей.
Идея использовать несколько сот тысяч солдат США для создания стабильности в Ираке после Хусейна далека от заявленной цели.
Скопировать
What did he say?
Holsoe's photographic memory may find Sergei's liberators.
- How?
- Спасибо. Что он ещё сказал?
Хольсе может опознать тех, кто освободил Сергея.
- Как?
Скопировать
The Earthlings continue to resent our presence.
You said we'd be greeted as liberators.
Don't worry.
Земляне продолжают игнорировать наше присутствие.
Ты говорил, что нас будут приветствовать как освободителей.
Не беспокойся.
Скопировать
For one of you holds the detonator!
Now, we come here not as conquerors but as liberators, to return control of this city to the people.
And at the first sign of interference from the outside world or from those people attempting to flee this anonymous Gothamite this unsung hero, will trigger the bomb.
ибо он у одного из вас.
Мы здесь не как завоеватели, а как освободители для того что-бы вернуть город его народу.
И при первом признаке вмешательства из внешнего мира или если кто-то решит сбежать этот анонимный гражданин... этот не воспетый герой приведет бомбу в действие.
Скопировать
When you say you understand, is that what you mean?
What was it like, hearing your liberators rolling in?
Well, they flew in, which I didn't know at the time.
Теперь, когда ты говоришь, что понимаешь, это то, что ты имеешь ввиду?
Каково это было, слышать как приближаются ваши освободители.
Ну, они ворвались. Что я и сделал, не знаете в то время.
Скопировать
Over water.
Our liberators!
Stupid Britts!
Через море.
Наши освободители!
Тубые британцы!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов liberators (либэрэйтез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liberators для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить либэрэйтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение