Перевод "pendant" на русский

English
Русский
0 / 30
pendantподвесной подвеска бляха подвесок висюлька
Произношение pendant (пэндонт) :
pˈɛndənt

пэндонт транскрипция – 30 результатов перевода

You know very well that you didn't.
As soon are you're shown the Earth, looking like a poor little 100 francs pendant, you all have only
Do you want to go back?
Вы прекрасно знаете, что нет.
Как только вам показали Землю, висящую, как простой медальон за 100 франков, у вас только одна мысль, одно желание: вернуться туда.
Вы хотите вернуться?
Скопировать
How do I know?
Pearl choker with a ruby pendant, seven rings, diamond bracelet with the clasp broken.
You must have been in a hurry.
Чем докажешь?
Жемчужное колье с рубиновым кулоном семь колец, бриллиантовый браслет со сломанной застежкой.
Видно вы очень спешили.
Скопировать
- It's allrights to come in?
the veils, they worth a fortune, come in, here I'm, back to you... uhmm, this arm is mine, so is the pendant
now close the door... you better shut the doorJohnny, the lock is rusty for not being used,
- Я пришел.
- Входи же, Джонни, не обращай внимания на шторы. Не сломай, это очень дорого стоит. Пройди дальше, я здесь.
Закрой дверь. Захлопни хорошенько, а то задвижка вся ржавая.
Скопировать
I'm right next door.
Pendant Publishing.
Pendant Publishing.
Это совсем рядом.
Pendant Publishing.
Pendant Publishing.
Скопировать
That stone could've come from anywhere.
It could've come from a necklace or a pendant, an earring.
It came from an '84 AFC championship ring.
Эйс этот камень мог выпасть, откуда угодно.
Мог выпасть из... ожерелья, брелка, серёжки.
Он выпал из кольца победителей чемпионата '84 года.
Скопировать
I think the criminal is a 14 year old girl.
She'll make a plutonium pendant for her platonic lover.
No good.
Я думаю, что преступником была 14-летняя девушка.
Она сделает плутониевый кулон для того, в кого она платонически влюблена.
Не очень-то это хорошо.
Скопировать
No, thank you.
May I have my pendant back, please?
- Can we have our shirt back?
Нет, спасибо.
Верните мне пожалуйста мой кулон.
- Вы вернете нам футболку?
Скопировать
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no!
Really, one of these would make a great pendant for my mother.
Or cufflinks for your father.
O, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет!
В самом деле, вот из этого получится отличный кулон для моей матери.
Или запонки для твоего отца.
Скопировать
Look at the perfection of this ear.
Left auricle... with a pendant little bell at the end.
Check it out.
Взгляните на это идеальное ухо.
Правильный изгиб... и небольшая мочка.
Проверьте.
Скопировать
I caught a glimpse of it when they searched your bags.
You had a pendant with a cross on it.
You mean this?
Я мельком видела это, когда они обыскивали ваши сумки.
У тебя был кулон с крестом.
Ты имеешь в виду это?
Скопировать
She handed it to me one day and said that if anything were to happen to her, she wanted me to give the cross to Noriko Kazama.
She said that Noriko Kazama had the exact same pendant.
She died three days later.
Она дала мне это и сказала, Если что-нибудь случится с нею, Я должна отдать крест Норико Казаме.
Она сказала, что у Норико Казамы будет такой же кулон.
Она умерла три дня спустя.
Скопировать
- Represent us well, Briggs.
- Many years ago... an emperor in China received as a gift this precious pendant- a Jade Scorpion.
It was said to possess extraordinary powers- the power to darken men's minds.
- Не подведи нас, Бриджз.
- Много лет назад.. много лет назад императору Китая преподнесли подарок - амулет- нефритового скорпиона.
Говорили, что этот амулет обладает невиданной силой- он затемняет сознание человека.
Скопировать
Look at this.
Paying off this heart-shaped pendant.
The earrings measuring just over a centimeter... in genuine diamond with two pairs in lapis lazuli... in a lovely mock-gold finish.
Ты только посмотри на это.
После приобретения кулона в форме сердца я настоятельно рекомендую вам... купить в добавок к нему это удивительное колье... и сережки ручной работы.
Юлиан: Сережки шириной ровно сантиметр... с прекрасным бриллиантом, в обрамлении, выполненном из чистого золота.
Скопировать
No.
I like your pendant.
It's Egyptian.
Нет.
Мне нравится ваш кулон.
Египетский.
Скопировать
- Uh, no.
- Or this lovely necklace and pendant ?
- It's love--
- Нет.
- Или это прекрасное ожерелье с подвеской?
- Это чудо--
Скопировать
Not yet.
A pendant for balance.
Beads ofjade For beauty You must proudly
Ещё нет.
Яблоко в знак чистоты, подвеска для уравновешенности.
Надевай красотка бусы и подвеску.
Скопировать
You know, this guy, Jean-Paul...?
I met him when I was working at Pendant editing a book on running.
-Oh, wait Jean-Paul Jean-Paul.
Ну знаешь, этот... Жан-Пол...?
Я встретила его, когда работала в Пенданте редактировала книгу о беге.
- Подожди. Жан-Пол Жан-Пол.
Скопировать
Not bad. -What are you doing here?
I work for Pendant Publishing.
This is our book.
-Что вы здесь делаете?
Я работаю в "Пендант Паблишинг".
Это - наша книга.
Скопировать
Tell me what I'm doing wrong.
Lippman, when I worked for you at Pendant Publishing I believed in you, you know, as a man of integrity
But when I saw you in that paper hat and that apron--
Скажи мне, что я делаю не так.
Мистер Липпман, когда я работала в "Пендант Паблишинг" я считала вас честным человеком.
Но когда я увидела вас в колпаке и фартуке --
Скопировать
Pendant Publishing.
Pendant Publishing.
Giddyup again.
Pendant Publishing.
Pendant Publishing.
Йо-хо еще раз.
Скопировать
No one knows.
She works for Pendant Publishing.
She's the most beautiful woman I've ever seen.
Никто не знает.
Она работает в издательстве "Пендант".
Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
Скопировать
You can't do that, Mr.Takazawa.
You can't use the alert pendant, just because you wet yourself.
Dr.Misaka was really upset... when you pushed it in the middle of the night last week.
Вы не должны так делать, дедушка.
Нельзя нажимать кнопку экстренного вызова потому, что ваши простыни промокли.
Помните прошлую неделю? Вы нажали кнопку посреди ночи. Это ужасно рассердило доктора Мисака.
Скопировать
Dr.Misaka was really upset... when you pushed it in the middle of the night last week.
You're only supposed to use the pendant
in an emergency!
Помните прошлую неделю? Вы нажали кнопку посреди ночи. Это ужасно рассердило доктора Мисака.
Эй, слезай.
Доктор ведь сказал вам использовать этот брелок лишь в действительно экстренном случае, а?
Скопировать
Dag Hammarskjold Plaza, huh?
Pendant Publishing, that's books, right?
Miss?
Dag Hammarskjold Plaza, да?
"Pendant Publishing", это книги, верно?
Mисс?
Скопировать
You know, Lloyd, I really don't have it.
She works at Pendant Publishing.
Elaine Benes.
Знаешь, Ллойд, у меня его нет.
Она работает в "Pendant Publishing".
Элейн Бенес.
Скопировать
Yeah.
I'm reading manuscripts for Pendant Publishing.
I told you 10 times.
Да.
Я читаю рукописи в издательстве Пендант.
Я тебе говорила 10 раз.
Скопировать
I told you 10 times.
Pendant?
Those bastards.
Я тебе говорила 10 раз.
Пендант?
Эти ублюдки.
Скопировать
Got something you want to confess?
The bumblebee pendant?
Why do you keep taking it?
Ничего не хочешь мне сказать?
Кулон в виде шмеля?
Почему ты его всё время берёшь?
Скопировать
Sometimes people think they lose things, and they really didn't lose them-- it just gets moved.
So, did you move the bumblebee pendant?
Don't get mad.
Бывает людям кажется, что они что-то потеряли, а на самом деле вещи не теряются, просто их перемещают в другое место.
Так что ты переместил бабушкин кулон?
Не сердись.
Скопировать
So, who moved it this time?
Maybe someone came in our house, took the bumblebee pendant out of my closet... and placed it nicely
- Maybe.
Кто же его переместил на этот раз?
Может быть кто-то вошёл к нам, взял кулон из моей спальни... и аккуратненько положил в твой комод.
- Может быть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pendant (пэндонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pendant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэндонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение