Перевод "excitements" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение excitements (эксайтмонтс) :
ɛksˈaɪtmənts

эксайтмонтс транскрипция – 15 результатов перевода

How was Radstock?
Fine enough, Madam... but dull after the excitements of Anstey.
Have you now come here to renew those excitements?
Ну а как вам Рэдсток?
Неплохо, но скучновато после всех тревог, переживаемых в Энсти.
Ах, значит вы явились сюда, чтобы вновь пережить эти тревоги?
Скопировать
He's very excited.
Yeah, I know about Ercolino and his excitements
Have you read it?
Он от этого в восторге.
- Знаю я его восторги.
Ты это читала?
Скопировать
Ah, what a day this has been...
Nothing but excitements and thrills all day long!
- Really?
Что за день был сегодня...
Одно острое ощущение за другим...
Да?
Скопировать
Take your arm off!
What excitements can a legless woman come by?
Enough to make your attention superfluous.
Уберите руку! Будет вам.
У безногой женщины не так много острых ощущений.
Их достаточно, чтобы пренебречь вашим вниманием.
Скопировать
Are there no more fireworks?
They would be soothing after the excitements of Lady Viola's audience.
Have her, then, but you are a lordly fool.
А фейерверков нет? ..
После зажигательной беседы с юной леди они бы нагоняли сон.
Что ж, забирайте,... "благородный олух"...
Скопировать
Fine enough, Madam... but dull after the excitements of Anstey.
Have you now come here to renew those excitements?
That would be presumptuous.
Неплохо, но скучновато после всех тревог, переживаемых в Энсти.
Ах, значит вы явились сюда, чтобы вновь пережить эти тревоги?
О, мадам, это было бы самонадеянностью.
Скопировать
This young bull is in a state of musth, a kind of sexual fury.
He is so pumped up by hormones and the excitements of the crowd that he seems to have taken leave of
But will throwing his weight about impress the females?
Этот молодой самец сейчас в состоянии муста, своего рода брачной ярости.
Он настолько накачан гормонами и взвинчен волнением толпы, что кажется, будто ему изменил рассудок.
Но впечатлит ли его позёрство самок?
Скопировать
There was no way they would let me visit you before now.
"Three months of rest, no excitements. "
I told them I wasn't exciting.
Они не позволили мне увидеться с тобой раньше.
"Три месяца отдыха, никаких волнений. "
Я им говорила, я не была взволнована.
Скопировать
What do you think?
Will there be any excitements?
There will be, loads.
Что скажешь?
Я там буду много волноваться?
Будешь, много.
Скопировать
I feel bored with my life and the daily grind.
I need excitements. Need to meet new people, go to new places...
Every day must be fresh, and full of new discoveries.
Мне наскучила моя жизнь и ежедневная рутина.
Мне нужны встряски, мне нужно встречать новых людей, ездить в новые места...
Каждый день должен быть свежим, полным новых открытий.
Скопировать
-Yeah.
No, no unnecessary excitements.
Ahem. Sorry.
Да.
Нет, нет, сохраняй спокойствие.
Извини.
Скопировать
How you amuse yourself in a cottage on the boundary of my aunt's estate in the country?
you not miss the society and cultural excitements of London?
Well, I...
Как вы развлечете себя в коттедже на границе деревенских владений моей тети?
Вы не будете скучать по обществу и культурным событиям Лондона?
Ну, я...
Скопировать
It hungers for a war.
I have known its mad excitements only once, that was a long time ago.
Funny. You know, I actually thought the French might oblige me this time.
Это жажда войны.
Я вкусил её безумный азарт лишь однажды, ...но это было давно.
Смешно, но я действительно считал, ...что французы на сей раз смогут послужить мне.
Скопировать
Mr. Singleton is acquiring a series of properties... in the name of it, and it wants that let us make the transferences.
To complishing the work, one of us... that he isn't old, and it yearns for for travel and other excitements
What's the name of the associate?
Будущее нашего агентства в руках молодого юриста! И наше агентство в будущем! и кто же этот новый клиент?
Мистер Синглтон, с вытянутым лицом. Похож на каменное изваяние, но нас это не касается. Разве, это нас касается?
Мистер Синглтон дал поручение заняться перевозкой вещей некоего своего знакомого с материка.
Скопировать
Killed, I was told.
All these feats and excitements, really Adam, it's... all too much. You need to rest.
I had... a girlfriend once, she kept trying to get me to read Carlos Castenada.
Убит, судя по рапорту.
Все эти торжества и волнения, правда, Адам, их... слишком много, вам необходим покой.
Однажды... у меня была подружка, она всё заставляла меня прочесть Карлоса Кастанеду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов excitements (эксайтмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы excitements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксайтмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение