Перевод "needy" на русский

English
Русский
0 / 30
needyнуждающийся малоимущий необеспеченный
Произношение needy (ниди) :
nˈiːdi

ниди транскрипция – 30 результатов перевода

What troubles you?
As long as you help the needy it doesn't matter which school you belong to
I hate myself for being Meng's daughter
Что Вас беспокоит?
Пока Вы помогаете нуждающимся не имеет значения, какой школе Вы принадлежите
Я ненавижу себя за то, что я дочь Менга
Скопировать
You are not an enemy to me
In the wilderness shelter is always given to the needy
And he is not betrayed, - no matter how unworthy he may be as a friend.
Ты не враг мне.
В пустыне нуждающемуся всегда найдётся приют.
И его не предадут... и дружеские чувства к нему не важны.
Скопировать
Can you get 2 of your own?
I was like him, graceful and needy.
My childhood was by my side.
Второй сможешь сам?
И я был такой.
Эти косые плечи, эта неуклюжесть. Детство мое сгорбилось подле меня.
Скопировать
One who, to put thee from thy heaviness, hath sorted out a sudden day of joy.
Joy comes well in such a needy time.
Marry, my child, early next Thursday morn, the gallant, young and noble prince, the County Paris, at St. Peter's church, shall happily make thee there a joyful bride.
Чтобы тебя развеять, он выбрал день для праздника.
Как кстати радость в этот скорбный час.
В четверг, дитя мое, в четверг Прекрасный граф Парис, твой нареченный, С утра нас приглашает в храм Петра,
Скопировать
Bachelors can be a problem, too.
If you want a place to entertain your girl friend, I'd rather take 2,000 and give it to someone more needy
I quite agree, but I'm not that type. I can't give you a definite answer while Mademoiselle Choule is still alive.
{\cHFFFFFF}Холостяки тоже могут быть проблемой.
чтобы развлекаться со своими подружками... но сдам квартиру... кому она действительно нужна.
но я не такой. так как мадмуазель Шуль все еще жива.
Скопировать
Mind if I call her?
It's a charity drive for the needy Andy.
Great. What can I have?
Ничего если я ей позвоню?
Это пожертвования для нуждающихся Энди.
Великолепно.
Скопировать
But I miss the sound of her voice.
No, wait, it's too needy.
Chicks hate that.
Но я не услышу её голоса. Я звоню ей.
Нет, стой, это так несостоятельно.
Девки ненавидят это.
Скопировать
That is never good.
Then I got all needy and clingy.
Wait a minute.
Это нехорошо.
Тогда я стал умолять и цепляться за неё.
Погоди-ка минутку.
Скопировать
If you want her back, you have got to start acting aloof.
She has to know you're not needy.
So what you have to do is you have to accidentally run into her on purpose and then act aloof.
Если хочешь её вернуть, то пора вести себя гордо.
Она должна знать, что она тебе не нужна.
И тебе следует сделать вот что ты должен нечаянно наскочить на неё, заранее продумав как и тогда надменно поговорить с ней.
Скопировать
No, I'm still here with Buffy.
You are so good to help the needy.
Owen and I would like to be alone, and for that to happen you would have to go somewhere that's away.
Нет, я все еще с Баффи.
Ты так добр, помогаешь нуждающимся.
Корделия, Оуен и хотели побыть наедине, поэтому тебе лучше уйти куда подальше.
Скопировать
Okay, pops
Right, let's sort the buyers from the spyers, the needy from the greedy, and those who trust me from
Because if you can't see value here today, you're not up here shopping, you're up here shoplifting.
Бывай, старик.
Те кто верит - налетай, те кто жадный - убегай Отделяем мух от котлет, а тех кто мне верит - от тех, кто нет.
Для вас - свеженький товарчик, а для нас - солидный наварчик.
Скопировать
Now, how do you explain this section "U"?
business, and sometimes we have to use this kind of language to focus in on the legitimate and more needy
Mr. Keeley, do you honestly expect this court to believe that explanation?
Как вы это объясните?
Иногда к нам приходят неразумные и беспочвенные запросы. И нам приходится задерживать рассмотрение, чтобы удовлетворить законные просьбы.
И вы полагаете, что суд примет к сведению это объяснение?
Скопировать
Where's the fucking money, Lebowski?
A million bucks from fucking, needy, little Urban Achievers!
You are scum, man !
√де, бл€дь, деньги, Ћебовски?
ћиллион баксов, нагло спизженый у несчастных детишек!
"олтерЕ ј, мразь!
Скопировать
You've brought some friends.
Needy friends.
We're hoping you'll offer us more supplies.
Вы привели друзей.
Нуждающихся друзей.
Мы надеемся, что вы предложите нам больше припасов.
Скопировать
-Desperate?
Needy?
Pathetic?
- Отчаявшимся?
Жалким?
Суетливым?
Скопировать
She got my message and is choosing not to call me.
Now I'm needy and snubbed.
God, I miss just being needy.
Она явно слышала мое сообщение и решила сама мне не звонить.
Вот теперь я жалкий и оскорбленный.
Боже, как хочется опять стать просто жалким!
Скопировать
She seems nice, but her coming all the way here just to see if I was okay?
I mean, how needy is that?
Mother, just once, can we go to lunch and not talk about what I'm wearing or where my career is going?
Она ничего, но каково это: придти аж сюда проверить всё ли у меня в порядке?
Это же как-то унизительно!
Мама, хотя бы раз, обедая в ресторане мы можем не говорить о том, что я ношу и как дела у меня на работе?
Скопировать
Great. What can I have?
It's not for the emotionally needy.
Andy did I ever show you that?
Великолепно.
Это не для нуждающегося эмоционально.
Энди, я когда-либо показывал тебе это?
Скопировать
I'm sorry to have to do this Debra... but Frank is absolutely insisting he get his ratty old sweater back.
which is probably the best thing that ever happened to the needy.
Go take it.
Мне жаль, что я должна сделать это, Дебра... но Франк упорно настаивает, чтобы ему вернули его старый крысиный свитер.
это вероятно лучшее, что когда-либо могло случиться с нуждающимся.
Забери его.
Скопировать
The distance, the longing, the distance, the--
You know, I didn't realize it, but I'm a needy person.
Kramer, maybe this relationship isn't for you.
Расстояние, стремление, расстояние, стрем...
Знаешь, я этого не понимал, но мне нужно личное общение.
Крамер, возможно эти отношения не для тебя.
Скопировать
Told you.
They are needy they are jumpy, and you can't tell what they are thinking and that scares me a little
You're right.
Я же говорил.
Они везде лезут прыгают, и ты никогда не знаешь о чем они думают и это мне немного пугает.
Ты прав.
Скопировать
- We could have been blood brothers.
But you're too needy.
It's a real turn-off.
- Мы могли бы стать братьями.
Но ты слишком жадный.
Какая жалость!
Скопировать
We have a lot of work to do before then.
So many needy people, so little time.
Aren't you done yet?
Пошли, до вечера нам предстоит много поработать.
Так много нуждающихся, так мало времени.
Долго ещё?
Скопировать
It's the next day.
How needy do I wanna seem?
-I'm right.
На следующий день?
Вы хотите, чтобы я выглядел жалким?
- Я прав. Прав?
Скопировать
- No. Look, I'm sorry, Lenny.
It's crazy 'cause the world is full of needy kids.
- You know, she's right.
Послушай, извини, Ленни.
Это безумие, ведь мир полон нуждающихся детей.
- Ты знаешь, она права.
Скопировать
Back now, 7:46.
there'll be a benefit for Goodwill Industries a used-clothing organization that provides services to the needy
One of the performers will be Jerry Seinfeld.
Итак, 7:46.
Вторник 19-го, в Нью-Йорке состоится бенефис для "Goodwill Industries" организации, что обеспечивает одеждой нуждающихся.
Oдним из выступающих будет комик Джерри Сейнфелд.
Скопировать
- May God bless your way. - Thank you.
The most needy are those traveling and those imprisoned.
Nutsa, give them food and something warm.
Вот и вы нас пригрели.
- Храни вас архангел-Рафаель от всяких напастей, ведь путнику труднее всех.
- Нуца, приготовьте им тёплую одежду и провиант дайте.
Скопировать
Thank you so much, sir.
Help the needy at Christmas?
Are you ready to order, sir?
Спасибо.
Мадам, помогите нуждающимся на Рождество.
Вы готовы заказать, сэр?
Скопировать
A little more, piquituja.
For the Pope, the Church, by the Work, for the most needy for sinners, by children baptized.
A little more love, a little more.
Совсем чуть-чуть, малышка.
Ради Папы, ради Церкви, ради Святого Престола, ради нуждающихся, ради грешников, ради некрещённых детишек.
Потерпи, дорогая, потерпи ещё.
Скопировать
Since the time of the round table, the order of knighthood extended.
I, the same way that these knight, walk this land to help all the needy.
And those knights, did they also give isles to their squires?
—о времен руглого стола распростран€етс€ орден рыцарства.
" были знамениты, кроме храброго јмадиса √алльского, отважный Ѕель€нис √реческий... я, такой же, как эти рыцари, следую через эту землю на помощь всем нуждающимс€.
" те рыцари, они тоже давали острова своим оруженосцам?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов needy (ниди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы needy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ниди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение