Перевод "восторг" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение восторг

восторг – 30 результатов перевода

Я принял ее вчера, она очень красива и молода, в общении очень мила и податлива.
Она выразила восторг перед вашим величеством.
Следует ли мне устроить...
I found her a very beautiful young woman, with a very sweet, and yielding,disposition.
She confessed a great admiration for your majesty.
Should I arrange...?
Скопировать
Начни облучение.
Пациентка не в восторге от меня.
Я получу её согласие.
Start the radiation.
The patient is not too thrilled with me.
I'll get her consent.
Скопировать
Только посмотрите... Его сердце впервые бьется в груди.
И бог в восторге от его удивительного кожного лоскутка... и увидел Он, что это хорошо.
Как он?
look at that... beating inside his chest for the very first time.
And god admired his amazing skin flap... and he saw that it was good.
How is he?
Скопировать
У нас полно еды.
Говард и я будем в восторге, если она присоединится к нам.
В сущности, я настаиваю.
We have plenty of food.
Howard and I would be thrilled to have her join us.
In fact, I insist.
Скопировать
Умер.
Я была бы в восторге, если бы ты придумал такой план, чтобы мне не пришлось есть то же, что и он.
что, об этом никто больше не знает?
He is gone.
I would have loved if you could have figured out a way where I didn't have to eat the same food as him.
Nobody else knows about this thing?
Скопировать
У нас похоже еще одна зона 51 прямо в центре Канзаса.
Хлои будет прыгать от восторга.
Нет, не говори Хлои.
Looks like we got another area 51 right in the heart of Kansas.
Oh, Chloe's gonna do backflips.
No, you can'tell Chloe.
Скопировать
Всякий раз, когда у Майкла совещание, он просит меня заходить и передавать ему записки, где написано, кто звонит.
Как-то раз я так сделала, и он пришел в восторг.
Он это просто обожает.
Every time Michael's in a meeting, he makes me come in and give him a post-it note telling him who's on the phone.
I did it once, and he freaked out.
He loved it so much.
Скопировать
- Я смотрю, ты не в восторге
Я буду в восторге, когда мы... пересечем финишную черту
Хорошо
- That was less than enthusiastic.
I'm gonna be more enthusiastic when we... cross the finish line.
Okay.
Скопировать
Оnе mоrе timе Прекрати свой бег, лихое время
Оnе mоrе timе Вспомни дни восторга и счастья
Я всегда и повсюду ищу тебя Все время ловлю твой радужный взгляд
One more time don't fade away seasons.
One more time I want that time when we fooled around together.
I'm always searching for you always searching for your figure.
Скопировать
- Спасибо
- Я смотрю, ты не в восторге
Я буду в восторге, когда мы... пересечем финишную черту
- Thank you.
- That was less than enthusiastic.
I'm gonna be more enthusiastic when we... cross the finish line.
Скопировать
- Ебать, вот это бабулины труселя.
Я не в восторге от того, что ты осквернил святыню моего списка покупок на Амазоне.
А во-вторых, я не покупаю эту штуку на Амазоне, потому что у меня нет подходящей кредитки.
This is incredible. - Those are fucking granny panties.
Okay,
A, I don't appreciate you violating the sanctity of my Amazon Wish List page' and B, I'm not buying that thing from Amazon, because it turns out I don't have a credit card they take.
Скопировать
Подтвердилось, что курение может обострять болезнь Паркинсона.
Я уверен, что общественность в восторге.
Мистер Нэйлор, а кто финансирует Академию по изучению табака?
Why, just the other day they uncovered evidence that smoking can offset Parkinson's disease.
I'm sure the health community is thrilled.
Mr. Naylor, who provides the financial backing for the Academy of Tobacco Studies?
Скопировать
Разве это не здорово?
Ты не в восторге?
Демо, это уже почти готовый компакт-диск.
It's not great?
You're not very enthusiastic.
A demo, it is almost a CD.
Скопировать
- Выглядит и вправду неплохо.
- Я в восторге.
Я думал выступить у Леттермана со стенд-апом.
- lt's really looking good .
- l'm -- l'm thrilled .
[ Horn honks ] I was thinking of doing the "Letterman" spot -- a stand-up spot on "Letterman ."
Скопировать
кроме эпопеи с Майклом Айзнером... случались ли у вас конфликты с кем-либо из Отрасли?
Пол Томас Андерсон, помнится, был не в восторге от ваших наездов на "Магнолию"... Вовсе нет.
Я столкнулся с Полом Томасом Андерсоном, когда проходил медосмотр перед Jay and Silent Bob Strike Back.
Where's GLAAD now, you know? I was curious, have you had...?
Besides the whole round with Michael Eisner have you had any confrontational experiences within the industry?
Paul Thomas Anderson getting a little angry at your public bash of Magnolia?
Скопировать
- Так. Ну, все мы в восторге от редких реплик Тихого Боба в каждом фильме.
Но, думаю, все согласятся, что ещё больший восторг вызывают ваши танцы в Clerks и Jay and Silent Bob
Пусть у меня под рукой нету кассетки Time, я была бы очень признательна, если б вы для нас подвигали телом.
We all love the few lines Silent Bob does say in each movie.
But we love even more the few dance moves you show off in Clerks... ...and Jay and Silent Bob Strike Back.
And I was just wondering if you'd show us some of those smooth moves.
Скопировать
Оно яркое и блестящее.
Она будет в восторге.
Хорошей поездки.
It's bright and shiny.
She'll love it.
Have a great trip.
Скопировать
Кушетка, конечно, нет, но все знают, что она сноб.
Комплекс Наполеона, она в восторге только от журнальной стойки.
О мой Бог, я скучала по всему.
Not the ottoman, of course, but everyone knows he's a snob.
Napoleon complex, he only really likes the magazine rack.
Oh my God, I missed everything.
Скопировать
Потрясающе!
Наши будут в восторге.
Возможно, будет еще один выступающий, ты не против?
Terrific!
Oh, the gang will be so thrilled.
Now, there'll probably be a second speaker with you, do you mind?
Скопировать
О, много чего.
Я просто в восторге.
Было бы не совсем правильно встретить её, пока мои приемные родители были живы, но теперь их нет...
All sorts of things.
I feel great, you know.
It would have felt very wrong to have met her while my adoptive parents were alive, but now they've gone...
Скопировать
Отвали!
О, кэп, красота и восторг!
Такой уют и тепло!
Get off me!
Cap, this is beautiful.
Have such a warm feel, you know.
Скопировать
- Джонни Инглиш.
Я и сам-то не в восторге от французов.
Но, пожалуйста, не говорите им этого.
I've heard all about you.
And between you and me, I'm not so keen on the French myself.
But, please, don't tell them that. Let me go and search for your nibbly cheese bits.
Скопировать
Две недели пролетели слишком быстро.
Грэйс была в восторге.
Она могла сказать лишь одно: она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно.
The two seeks had passed far too quickly.
Grace had enjoyed herself.
All she could say was that she was fond of them all, including the folk who had greeted her with reluctance and hostility.
Скопировать
О, Боже, я бы на твоем месте с ним не связывался потому что он у нас живчик.
И он не в восторге от того, что ты убил его человека.
Да, кстати, у меня есть для тебя следующее задание.
Oh, gosh, I really wouldn't mess with him if I were you because he's a bit of a live wire.
And he's not the happiest that you killed his man.
Oh, yeah, by the by, I have your next assignment.
Скопировать
Она была немного заносчива, но, в целом, ничего.
Она постоянно пыталась меня поцеловать, а я был не в восторге от этого.
Они все были очень добры ко мне. В особенности, миссис Кальдерон.
She was kind of snobby, but OK.
She just kept trying to kiss me, and I wasn't into it then.
They were all really nice to me, but particularly Mrs Calderon.
Скопировать
- Как твоя конференция по окаменелостям?
- Все были в восторге.
Слушай, взгляни на это.
- And your conference? - They were enthusiastic.
Hey, check this out.
Tell me if you like something.
Скопировать
На дворе июль, времени вагон.
Тот в полном восторге.
Я ж как драгдилер, знаете, -- первая доза бесплатно, а дальше надобно платить.
April's good." It was July, and we had a few months.
I'd written 40 pages, and I sent them to him, and he fell in love with it because I'm like a pusher.
You know, the first taste is free. And then you have to pay for the rest.
Скопировать
Принс перешёл на новый уровень.
Я и от старых трёх-четырёхминутных хитов в восторге, но его новое устремление -- просто потрясает".
Другие в ответ: "Ой, да кто не знает, что Принс -- из свидетелей Иеговы".
It's the next level for Prince.
I love all the three to four minute hits, but this is tremendous."
Other people were going, "We know Prince is a Jehovah's Witness."
Скопировать
- Правда?
- Да, дети в восторге от него.
Да, в восторге, он просто лапочка.
- Really?
- Yeah, the kids are loving him.
They're loving him, he's sweet as can be.
Скопировать
Я даже не знаю, хорош он или нет.
Конечно, Оливер от него в восторге, но, признаем честно:
Моей лучшей подруге Джоуи он понра- вился, но может на неё произвело впечат- ление, что он был в чётко сфокусирован.
I don't even know if it's good or not.
I mean, it's-- Oliver loves it. But let's face it, he might be mildly insane.
My friend Joey really liked it, but she might just be impressed it's in focus.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов восторг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восторг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение