Перевод "drag" на русский
Произношение drag (драг) :
dɹˈaɡ
драг транскрипция – 30 результатов перевода
Your brother sent you?
Tell him to stop, it's a real drag.
I'm looking for Ismael.
Тебя брат послал?
Скажи ему, что пора кончать. Это уже глупо.
Я ищу Исмаеля.
Скопировать
They turned around and they started a fucking riot.
I saw a bullet, one of those big rubber bullets rip through a drag queen's scalp, but she kept on fighting
She was screaming, but she kept on fighting.
Они развернулись и начали офигительный бунт.
Я видел пулю, одна из таких резиновых пуль, пробила лесбиянке башку, но она продолжала драться.
Она визжала, но продолжала драться.
Скопировать
Pointing at me and calling me stiff. That saved me a bit. After that, during work, she'd show up occasionally.
Even though its not something to talk about anymore, she'd drag me to have drinks... or force me to do
It's probably because she has nothing better to do.
Тыкала в меня пальцем и называла тупым. она забегает ко мне на работу время от времени.
она вытягивает меня выпить где-нибудь... или тащит в караоке. и приносит мне что-нибудь.
ей просто нечем больше заняться.
Скопировать
I've done all sorts of things, but I never gave blood at the police station!
Why the hell did you drag me into this?
Sir, I didn't mean to...
Со мной в жизни разное бывало, но сдавать кровь в полицейском участке мне еще не приходилось!
Какого черта ты нас туда приплел?
Господин, я не хотел...
Скопировать
My father is general sam lane.
When I was a kid, he used to drag me around to all the bases that he was stationed at.
One of them was fort addleson, where I met you.
Мой отец - генерал Сэм Лейн
Все детство он таскал меня по военным городкам, где служил
Один из них назывался Форт Эвелсон Там я встретила тебя
Скопировать
Frank, Charlie and I are gonna go to where the real action is.
Why'd you drag us to a place like this?
It smells like the bottom of a birdcage.
Фрэнк, Чарли и я пойдём туда, где настоящее действие.
Зачем ты притащил нас в подобное место?
Оно пахнет как днище птичьей клетки.
Скопировать
Okay.
Jules let me get a drag?
Thanks.
-Ладно.
Джули, дай дёрнуть.
Спасибо.
Скопировать
It's okay.
Must've been a drag.
We just had to make sure you weren't exposed to any bugs.
Всё нормально.
Нельзя было спешить.
Мы должны были убедиться, что ты не подхватил никаких вирусов.
Скопировать
You know, you are unbelievable.
I have dropped everything to come down her and drag your sorry ass out of that hellhole...
I've made you a deal. I can't...
Уму непостижимо.
Я бросил все дела, чтобы приехать сюда и... вытащить вашу жалкую задницу из этой дыры... Вы не понимаете. Я пробил этот договор.
Я не могу.
Скопировать
I've had a cold, like forever.
Sometimes these things just drag on.
- You might have to wait it out. - No, I can't wait anymore. See, there's, uh, there's a girl, and... we've been out a few times, and now it's gotten to the point where we're supposed to, you know, seal the deal.
я простудился, такое чувство, что навсегда.
я был здесь три раза и мне говорят, что всё пройдет но у меня насморк не прекращается я как, самый отвратительный фонтан в мире иногда насморк затягивется
- вам нужно переждать это - нет, я больше не могу ждать там, эм....там девушка... несколько раз у нас получалось но сейчас не получается.
Скопировать
Sir, I...
You know, colds drag on.
Yeah. Yeah, I hear you.
сэр, Я.
я не думаю, что мы ещё чем-нибудь сможем вам помочь понимаете, простуды затягивеются.
Да.. да.. я слышу
Скопировать
- Get dressed.
Or would you rather have me drag your ass back to sona?
Water on the face.
Одевайтесь.
Или предпочитаете, чтобы я отвез вас обратно в Сону?
Умывайтесь.
Скопировать
I've been faking it for so long, it actually hurts when I walk regular.
Officially, you and I, we had a knock-down, drag-out.
You left.
Я так долго изображал хромого, что практически не могу нормально ходить.
Официально, ты я пережили сильное потрясение.
Ты уехал.
Скопировать
All I can do is integrate my recollections with modern findings.
Caveman, you gonna hit me over the head with a club and drag me into the bedroom?
You'd be more fun conscious.
Все, что я могу, это попытаться сопоставить свои воспоминания с современными открытиями.
Пещерный человек, ты ударишь меня по голове дубиной и оттащищь в спальню ?
С тобой лучше развлекаться, когда ты в сознании.
Скопировать
This is really most humiliating, Signore Bedoli.
What could be so important that you drag me from my bed before 7:00 in the morning?
The duke has called an early meeting. He wanted you to attend.
- Я очень рассержен, сеньор Бедоли. - Пожалуйста, ваше превосходительство, прошу!
- Вы разбудили меня, когда еще не было семи утра. Неужели дело настолько важно?
- Герцог созвал ранний совет, и он пожелал, чтобы вы присутствовали.
Скопировать
Surimuita kokoro ni futa wo shitanda I've patched up the scrapes in my heart because I no longer feel the pain
Sono ashi wo hikizuri nagara mo Even as I drag my feet along
Miushinatta I can no longer see jibun jishin ga the self
360)}Leneno4ek surimuita kokoro ni futa wo shitanda Чтоб сердце полностью скрыла броня. kizutsuitatte heiki da yo mou itami wa nai karane 250)}Редактура 250)}zet5
Не буду я чувствовать боль sono ashi wo hikizuri nagaramo
Пока ты упрямо хромаешь за мной miushinatta jibun jishin ga
Скопировать
Today was just an example of why it's not a good idea... for us to be together and work together.
And I didn't even drag you to all the places I usually ruin a relationship.
Well, when you do decide to take that trip... he's a lucky guy.
Этот день был примером того, почему нам нельзя быть вместе и работать вместе. Это слишком сложно.
Я даже не успела сделать всё то, из-за чего обычно рушатся мои отношения.
Что ж.. когда надумаешь выполнить этот план.. я буду завидовать твоему парню.
Скопировать
No screaming, no vomiting, no boogers under the table.
You're gonna have to drag me out kicking and screaming.
Weekends, holidays, whenever.
Ни воплей, ни рвоты, ни козявок под столом.
Вам придется выгонять меня отсюда.
Работа в выходные, вместо отпуска, когда угодно.
Скопировать
Really?
He was a tremendous drag on my emotions,
On my... thoughts about the future.
Правда?
В эмоциональном плане он был для меня жутким грузилом.
Из-за него мысли о будущем не давали покоя.
Скопировать
Do you have panty hose?
You want me to rip you in drag?
- F-For your head.
- У тебя есть чулки?
- Я что, похож на педика?
- Чтобы надеть на голову.
Скопировать
I wouldn't go so far as "sucked". But you could do with more eye contact, better enunciation.
But they didn't drag any unnecessary dirt out of you, and that's something.
I was all distracted.
Ну, я бы не сказал, что так "круто", но ты мог бы побольше входить в зрительный контакт, получше излагать.
Но они не выкопали из тебя никакую ненужную грязь, а это уже что-то.
Я был полностью отвлечённым.
Скопировать
If it was yours and she refused to abort it, your career's on the skids.
Where do they drag you people up from, eh?
You were seen outside your house at 7am on Monday. So?
Я права? Потому что, если ребенок ваш, а она отказалась бы сделать аборт, ваша карьера покатилась бы вниз
Бог мой. Откуда вы выуживаете своих людей, а?
Вас видели у вашего дома в 7 утра в понедельник утром
Скопировать
Boss Cheng used to tell me... everyone in the world has a purpose in life.
Some like to drag race. Some rob drugstores. Some just like to eat.
I am not interested in things like that but what is my purpose in life?
Босс Чэн говорил мне, что каждый человек имеет цель в жизни.
Некоторым нравятся автогонки, некоторые грабят аптеки, а некоторые просто любят поесть.
Мне не интересно подобное. Но какая у меня цель в жизни?
Скопировать
Hey, where are you going?
First you drag race, then you throw shit and now this... Armed robbery!
Armed robbery!
Эй, ты куда направляешься?
Сначала вы гоняете по городу, затем разбрасываете свое говно, а теперь... вооруженное ограбление!
Вооруженное ограбление!
Скопировать
What are you saying?
He'll drag this out till she's dead?
-I'm saying my client is very entrenched.
Что ты хочешь сказать?
Что он будет затягивать это дело до тех пор, пока она не умрет?
- Я говорю, что он слишком упертый.
Скопировать
I was aimin' for his head.
We'll have to drag 'em from here.
We can leave 'em just off the street.
Йа целился йему в голову
Придется оставить ящики здесь
Мы можем оставить их посреди улицы
Скопировать
Well, your fatal charm is not gonna work this time.
So you can drag your sorry ass back to that barstool it normally sags over and leave me the hell alone
Thank you, Niles, that was a nice surprise.
На этот раз твои "чары" на меня не подействуют.
Так что можешь тащить свою жалкую задницу поближе к привычному ей сиденью у барной стойки и оставить меня в покое!
Спасибо, Найлс, сюрприз и впрямь вышел премилым.
Скопировать
I was aimin' for his head.
We'll have to drag 'em from here.
We can leave 'em just off the street.
Йа целился йему в голову
Придется оставить ящики здесь
Мы можем оставить их посреди улицы
Скопировать
That should buy you six months to a year.
No, actually, I think I could drag it out to 18, if I drown you in paper.
I've drafted the request for a temporary restraining order.
Это позволит вам выиграть от 6 месяцев до года.
Нет, на самом деле, я думаю что смогу вытянуть и 18 месяцев, если закопаю вас в бумагах.
- Я подготовила запрос на временный запретный ордер.
Скопировать
AS IT IS, HE ONLY DAMAGED THE CEREBRAL MOTOR STRIP.
IS THAT WHERE THEY DRAG- RACE THROUGH YOUR BRAIN?
NO. IT'S THE PART OF THE CEREBRAL CORTEX THAT CONTROLS MOTOR SKILLS.
А так он только повредил двигательный нерв.
Это там, где он протянут через мозг?
Нет, это часть коры головного мозга, отвечающая за моторные навыки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов drag (драг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drag для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение