Перевод "transports" на русский
Произношение transports (транспотс) :
tɹˈanspɔːts
транспотс транскрипция – 30 результатов перевода
Roger.
"9"- "Tom King, there is a problem" with one of your transports.
The unit signaling is probably providing interception.
Понял вас.
"9-Том Кинг ", с одним из тех, кого вы перевозите, - проблема.
Наверное, машина прислана осуществить перехват.
Скопировать
She's been named as a war criminal
A broadcast from London gave details of the transports
How do they know what goes on here?
Её назвали военной преступницей.
Лондонское радио передало подробности о последних транспортах.
Интересно, как они узнали, что здесь творится?
Скопировать
"You could hear the groaning and the whimpering inside." "After two or three minutes, all was quiet."
Death transports that had arrived included 90,000 from Slovakia,
65,000 from Greece, 11,000 from France,
"Изнутри доносились стоны и крики, но через две-три минуты все затихало".
Поезда смерти доставили в концлагеря 90 тысяч человек из Словакии,
65 тысяч человек из Греции, 11 тысяч из Франции,
Скопировать
- Thank you, Commander.
- Are any of the transports due back?
- Not according to our logs.
- Спасибо, коммандер.
- Может какой из транспортов возвращаеться?
- По нашим записям - нет.
Скопировать
Get this thing on the deck.
They're expecting transports, not gun ships.
Move it!
Приземли эту штуку на палубу.
Они ждут транспортировки, а не боевой отряд.
Двигайтесь!
Скопировать
Relativistic space flight makes the universe accessible to advanced civilizations but only to those who go on the journey not to those who stay home.
from the actual interstellar spacecraft of the future than Leonardo's models are from the supersonic transports
But if we do not destroy ourselves I believe that we will, one day, venture to the stars.
Релятивистские полёты делают вселенную доступной для высокоразвитых цивилизаций, но только для тех, кто отправляется в путь, но не для тех, кто остаётся дома.
Эти проекты, вероятно, находятся даже дальше от настоящих межзвездных кораблей будущего, чем модели Леонардо от сверхзвуковых самолетов наших дней.
Но я верю, что если мы не уничтожим сами себя, то однажды отправимся к звездам.
Скопировать
We might at this moment have the first survey ships returning with astonishing results from Alpha Centauri and Barnard's Star, Sirius and Tau Ceti.
There would now be great fleets of interstellar transports being constructed in Earth orbit small, unmanned
On all these ships there would be symbols and inscriptions on the sides.
Наши первые разведывательные корабли, отправленные к Альфе Центавра и звезде Барнарда, к Сириусу и Тау Кита, уже вернулись бы назад с поразительными результатами.
На околоземной орбите строились бы огромные эскадры межзвездных кораблей: небольшие беспилотные разведчики, возможно, лайнеры для переселенцев, громадные торговые суда, курсирующие по межзвездному пространству.
На всех этих кораблях были бы начертаны символы и надписи.
Скопировать
Sisko to Transporter Bay.
Begin emergency transports.
Transports underway.
Сиско - транспортерной.
Начинайте аварийную транспортировку.
Транспортация начата.
Скопировать
Just kidding, but it was a lot.
You know, aside from playing dom-jot and watching the Bajoran transports dock it seems like we spent
Maybe so, but I can't think of anyone I'd rather do nothing with than you.
Да шучу я, но ведь и правда много.
Знаешь, если не считать игры в дом-джот и наблюдение за прибывающими баджорскими транспортниками, практически всё время мы совсем ничем не занимались.
Может и так, но я не могу представить с кем, кроме тебя, я не занимался бы этим ничем.
Скопировать
Reports coming in from survivors indicate mass destruction on a planetary scale.
We continue to need medical ships, transports, anything that can fly.
We especially need atmosphere-capable shuttles to help survivors on the ground.
Сообщения от выживших подтверждают массированные раз- рушения планетарного масштаба.
Мы продолжаем нуждаться в транс- портах, медицинских кораблях, во всем, что может летать.
Мы особенно остро нуждаемся в атмосферных кораблях для высадки беженцев на поверхность.
Скопировать
He's had no need of it.
Last night's transports were of the quieter kind.
Is there still enough for Peredur?
Ему не было в ней надобности
Прошлой ночью у него не было буйных порывов
Но там все еще хватит для Перидора?
Скопировать
All right, forget your kit.
Get all the transports you can, and try and get the men out of here.
All NCOs report to me immediately!
Забудь о снаряжении. Вылетаем.
Найди любое средство передвижения и забирай оставшихся.
Все сержанты, доложите мне обстановку!
Скопировать
Every gold transport destined to arrive here at Trinitá is attacked, on a regular basis.
What if someone here informed the navajeros of those transports?
Mayor, if things are that way - and I am firmly convinced of that - ... it's clear that I'm no longer capable of doing my job properly.
Каждый транспорт с золотом, предназначенный для прибытия в Троицу, регулярно подвергается нападению.
Что, если кто-то здесь сообщает "навахерос" об этих перевозках?
Мэр, если вещи обстоят таким образом - а я твёрдо убеждён в этом -... то ясно, что я больше не способен выполнять свою работу как следует.
Скопировать
It's not his real name.
He took three different transports to get to the station... used a different identity each time.
I've transmitted a picture of him to the Idanian authorities.
Это его не настоящее имя.
Он пересаживался на три разных транспортника, чтобы попасть на станцию... и каждый раз использовал новое имя.
Я передал его изображение иданианским властям.
Скопировать
Please?
By now, both of you have heard of the raids against commercial transports along the borders of the Non-Aligned
Now that the war is over, everyone's resources are low.
Прошу вас.
Вы оба уже слышали о нападениях на коммерческие транспорты вдоль границ с Неприсоединившимися Мирами?
Сегодня, когда только что закончилась война, все испытывают недостаток в ресурсах
Скопировать
A group of Bajorans on the Promenade is refusing to leave.
The last transports are standing by.
Eminence.
Капитан, группа баджорцев на Променаде отказывается уходить.
Последние транспортники ждут.
Ваше Преосвященство.
Скопировать
She's only 10 years old.
She escaped from one of the transports.
I've been taking care of her.
Ей всего 10 лет.
Она сбежала с одного из поездов.
Я о ней заботился.
Скопировать
Closes it and fastens it.
He picks up and transports the body of his wife to a point between the bed and the door.
He then notices a slight stain on the rug by the window so he places this rug in front of the washstand and the rug in front of the washstand by the window.
Закрывает его на задвижку.
Переноситтело жены и кладет его между кроватью и дверью.
Потом он замечает пятно крови у окна и меняет местами два коврика. У окна и у умывальника.
Скопировать
Some worlds, like this one will look out onto a vast gaseous nebula the remains of a star that once was and is no longer.
The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way
The themes of space and time are intertwined.
С некоторых планет, как с этой, будет открываться вид на обширные газовые туманности, оставшиеся на месте некогда существовавшей звезды.
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
Темы пространства и времени тесно переплетены.
Скопировать
Reroute all power to the energy shield.
We gotta hold them till all transports are away.
Prepare for ground assault.
Переключить всю мощность на защитное поле.
Мы должны их задержать, пока не улетят все корабли.
Приготовьтесь к наземной атаке.
Скопировать
Good work.
I don't think we can protect two transports at a time.
It's risky, but we can't hold out much longer.
Хорошая работа!
Я не думаю, что мы можем защитить два транспорта сразу.
Это рискованно, но медлить нельзя.
Скопировать
But still I want extra caution to be taken.
I am advised by Berlin that they are increasing the number of transports we are to receive to 3 a day
A tribute to our efficiency.
Нужно принять особые меры предосторожности.
Мне доложили из Берлина, что пленных к нам будет поступать больше - 3 эшелона в день.
Знак доверия к нашему лагерю.
Скопировать
Theyshouldgetalook atsomethingelse. Buttheymaynot knowtheprice I have to pay to do it.
Mumm-Ra transports you.
Where you, Varlet, and now you get a taste of my blade.
что это не так... чего мне это стоит.
Мамм-Ра переправит вас..
теперь ты попробуешь моей стали!
Скопировать
Wagner and I will be in Lublin for 3 days.
No transports are coming in until after we're back.
You two will be in charge while we're away.
Мы с Вагнером едем в Люблин на три дня.
Не принимайте составы, пока мы не вернемся.
Вы двое будете замещать нас.
Скопировать
Forget the heavy equipment.
There's time to get small modules on the transports.
- Take care, sir.
Не берите тяжелую технику.
На погрузку легких модулей время есть.
- Берегите себя, сэр.
Скопировать
Only two fighter escorts per ship.
The energy shield can only be opened for a short time... so you'll have to stay very close to your transports
Two fighters against a Stardestroyer?
Только по два истребителя на корабль.
Защитное поле можно открыть только на короткое время... так что вам придется держаться поближе к транспортам.
Два истребителя против Звездного Разрушителя?
Скопировать
Give the evacuation code signal.
And get to your transports.
Wait for me.
Дайте кодовый сигнал эвакуации.
И разойдитесь по своим кораблям.
Подождите меня.
Скопировать
From the guys who killed my partner.
I work for Armoured Transports.
They must've picked up our call to Dispatch.
От убийц моего напарника.
Я охранник-инкассатор.
Видно, наши разговоры с диспетчерской перехватили.
Скопировать
Chevron seven locked.
OK for MALP transports.
Probe should reach the Stargate of P3W-451 in five seconds... four... three, two,... .. now.
Шеврон 7 зафиксирован.
Для транспортировки зонда все готово.
Зонд должен достигнуть врат P3W-451... через 5... 4... 3, 2... сейчас.
Скопировать
I think we have some good news.
Rangers sent to investigate an attack on several Drazi ships found a life pod missing on one of the transports
Then we've got a survivor.
Похоже, у нас есть хорошие новости.
Отряд Рейнджеров, посланных на расследование последнего нападения на Дрази обнаружил транспорт, на котором отсутствует спасательная капсула.
Значит, у нас есть выживший.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов transports (транспотс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transports для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить транспотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение