Перевод "transports" на русский
Произношение transports (транспотс) :
tɹˈanspɔːts
транспотс транскрипция – 30 результатов перевода
He killed Captain Guez!
He transports opium!
Be careful Garvey.
Он убил капитана Геза.
Кто угадает, на сколько кусков она разлетится, тому я ставлю бутылку!
Осторожно, Гарвей.
Скопировать
Every gold transport destined to arrive here at Trinitá is attacked, on a regular basis.
What if someone here informed the navajeros of those transports?
Mayor, if things are that way - and I am firmly convinced of that - ... it's clear that I'm no longer capable of doing my job properly.
Каждый транспорт с золотом, предназначенный для прибытия в Троицу, регулярно подвергается нападению.
Что, если кто-то здесь сообщает "навахерос" об этих перевозках?
Мэр, если вещи обстоят таким образом - а я твёрдо убеждён в этом -... то ясно, что я больше не способен выполнять свою работу как следует.
Скопировать
All right, forget your kit.
Get all the transports you can, and try and get the men out of here.
All NCOs report to me immediately!
Забудь о снаряжении. Вылетаем.
Найди любое средство передвижения и забирай оставшихся.
Все сержанты, доложите мне обстановку!
Скопировать
He's had no need of it.
Last night's transports were of the quieter kind.
Is there still enough for Peredur?
Ему не было в ней надобности
Прошлой ночью у него не было буйных порывов
Но там все еще хватит для Перидора?
Скопировать
You are in violation of the Proxima Treaty.
And your attacks on civilian transports are illegal under the rules of engagement and the articles of
You can leave peacefully, if that is your choice.
Вы нарушаете соглашение с Проксимой.
Ваши нападения на гражданские транспорты незаконны по правилам ведения войны.
Вы можете уйти с миром, если таков будет ваш выбор.
Скопировать
Please?
By now, both of you have heard of the raids against commercial transports along the borders of the Non-Aligned
Now that the war is over, everyone's resources are low.
Прошу вас.
Вы оба уже слышали о нападениях на коммерческие транспорты вдоль границ с Неприсоединившимися Мирами?
Сегодня, когда только что закончилась война, все испытывают недостаток в ресурсах
Скопировать
I want to assign the White Star fleet to patrol the borders along the Non-Aligned Worlds.
They'll watch out for Raiders, Drakh, anyone engaged in hostile activities against civilian transports
Then they won't be involved in military campaigns, border wars.
Я хочу, чтобы флот Белых Звезд патрулировал границы с Неприсоединившимися Мирами.
Они присмотрят за пиратами, Драк, кем угодно, кто проявляет враждебную активность против гражданских транспортов, и вмешаются, если нужно.
Они не будут вмешиваться в военные кампании, приграничные войны?
Скопировать
Deal with it.
Earth security patrol to transports.
If you're en route to Babylon 5, turn back or prepare to be boarded.
Привыкни к этому.
Земной патруль вызывает транспорты.
Если вы направляетесь к Вавилон 5, поверните обратно или приготовьтесь к досмотру.
Скопировать
The Heracles, under Capt. Trevor Hall, the Juno, under Capt. James Mandala the Pollux, Capt. Elizabeth Morganstern, the Nemesis, Capt. Yoshi Kawagawa the Vesta, Capt. Edward MacDougan, and the Furies, Capt. Stephanie Eckland.
Which of them destroyed the civilian transports?
The Heracles and the Pollux.
"Геракл", капитан Тревор Холл, "Юнона", капитан Джеймс Мандала "Поллукс", капитан Элизабет Моргенштерн, "Немезида", капитан Юши Кавагава "Веста", капитан Эдвард Макдуган, и "Фурия", капитан Стефани Экланд.
Которые из них уничтожили гражданские транспорты?
"Геракл" и "Поллукс".
Скопировать
From the guys who killed my partner.
I work for Armoured Transports.
They must've picked up our call to Dispatch.
От убийц моего напарника.
Я охранник-инкассатор.
Видно, наши разговоры с диспетчерской перехватили.
Скопировать
It's not his real name.
He took three different transports to get to the station... used a different identity each time.
I've transmitted a picture of him to the Idanian authorities.
Это его не настоящее имя.
Он пересаживался на три разных транспортника, чтобы попасть на станцию... и каждый раз использовал новое имя.
Я передал его изображение иданианским властям.
Скопировать
They've been told to challenge any ship coming through the gate.
force attached to Psi Corps and answerable only to President Clark has been dispatched in heavily armed transports
Their mission is to jump out and destroy the security patrol before they can react then leave behind evidence indicating that Babylon 5 was responsible for the attack.
Им приказано останавливать каждый корабль, проходящий через ворота.
Но они не знают, что эскадрилья Черная Омега элитное истребительное подразделение Пси-Корпуса подотчетное только президенту Кларку было оснащено тяжело вооруженными транспортами.
Их миссия проникнуть в сектор и уничтожить патруль, пока те не опомнились после чего оставить доказательства, что Вавилон 5 в ответе за это нападение.
Скопировать
This is Commander Susan Ivanova of Babylon 5 bringing you the Voice of the Resistance.
an authorized patrol force to curb the activities of Raiders and others who have preyed on civilian transports
Later, we'll have news from the resistance at Proxima 3 and other safe havens.
Это командир Сьюзан Иванова с Вавилон 5 из студии Голос Сопротивления.
В знак солидарности, Лига Неприсоединившихся Миров объявила о формировании уполномоченного патруля для пресечения активности пиратов и все тех, кто кормился за счет нападений на гражданские транспорты.
Позже у нас будут новости от Сопротивления на Проксиме 3 и других подпольных организаций.
Скопировать
Reports coming in from survivors indicate mass destruction on a planetary scale.
We continue to need medical ships, transports, anything that can fly.
We especially need atmosphere-capable shuttles to help survivors on the ground.
Сообщения от выживших подтверждают массированные раз- рушения планетарного масштаба.
Мы продолжаем нуждаться в транс- портах, медицинских кораблях, во всем, что может летать.
Мы особенно остро нуждаемся в атмосферных кораблях для высадки беженцев на поверхность.
Скопировать
Now, in my little corner of Earthforce, the mail still gets delivered.
If I gotta use trap doors, alien transports and back channels... to get the mail in and out of here then
Neither rain, nor snow, nor meteors, nor alien invasion, nor-
Сейчас, Космофлот доставляет почту только в моём небольшом секторе
И если мне понадобиться использовать точки перехода, инопланетные транспорты и ... это будет тем, - что я сделаю потому что это - моя работа.
Ни дождь, ни снег, ни метеоры, ни инопланетное вторжение, ни--
Скопировать
I think we have some good news.
Rangers sent to investigate an attack on several Drazi ships found a life pod missing on one of the transports
Then we've got a survivor.
Похоже, у нас есть хорошие новости.
Отряд Рейнджеров, посланных на расследование последнего нападения на Дрази обнаружил транспорт, на котором отсутствует спасательная капсула.
Значит, у нас есть выживший.
Скопировать
A group of Bajorans on the Promenade is refusing to leave.
The last transports are standing by.
Eminence.
Капитан, группа баджорцев на Променаде отказывается уходить.
Последние транспортники ждут.
Ваше Преосвященство.
Скопировать
You must go.
Take them to the transports.
All right. This way.
Вы должны идти.
Отведите их к транспортникам.
Вот так, сюда.
Скопировать
She's only 10 years old.
She escaped from one of the transports.
I've been taking care of her.
Ей всего 10 лет.
Она сбежала с одного из поездов.
Я о ней заботился.
Скопировать
Chevron seven locked.
OK for MALP transports.
Probe should reach the Stargate of P3W-451 in five seconds... four... three, two,... .. now.
Шеврон 7 зафиксирован.
Для транспортировки зонда все готово.
Зонд должен достигнуть врат P3W-451... через 5... 4... 3, 2... сейчас.
Скопировать
- Thank you, Commander.
- Are any of the transports due back?
- Not according to our logs.
- Спасибо, коммандер.
- Может какой из транспортов возвращаеться?
- По нашим записям - нет.
Скопировать
Just kidding, but it was a lot.
You know, aside from playing dom-jot and watching the Bajoran transports dock it seems like we spent
Maybe so, but I can't think of anyone I'd rather do nothing with than you.
Да шучу я, но ведь и правда много.
Знаешь, если не считать игры в дом-джот и наблюдение за прибывающими баджорскими транспортниками, практически всё время мы совсем ничем не занимались.
Может и так, но я не могу представить с кем, кроме тебя, я не занимался бы этим ничем.
Скопировать
If the seating arrangement is changed, my government will withdraw from the League!
And as far as I'm concerned, the transports can wait until the sun explodes!
If you're not happy with the seating arrangements, your seats will be moved outside, down the hall, across the station and into the fusion reactor.
Если нас рассадят по-другому, то мое правительство выйдет из Лиги!
Поскольку я занята, то транспорт может ждать хоть до конца света!
А если вы недовольны, как вас рассадили, то я лично позабочусь, чтобы ваши стулья вынесли из зала и перенесли в конец станции к ядерному реактору.
Скопировать
Sisko to Transporter Bay.
Begin emergency transports.
Transports underway.
Сиско - транспортерной.
Начинайте аварийную транспортировку.
Транспортация начата.
Скопировать
Begin emergency transports.
Transports underway.
The ablative armor is holding.
Начинайте аварийную транспортировку.
Транспортация начата.
Абляционная броня держит.
Скопировать
- Shh!
...troop transports and a number of cobalt-thorium devices.
- My list is extensive.
- Тише!
...войсковые транспорты и большое количество кобальто-ториевых зарядов.
- Мой список весьма обширен.
Скопировать
- l beg your pardon?
Guns, phaser banks, photon torpedoes... troop transports and a number of cobalt-thorium devices.
You're a gun runner?
- Прошу прощения?
Ружья, фазерные пушки, фотонные торпеды... войсковые транспорты и большое количество кобальто-ториевых зарядов.
Вы занимаетесь контрабандой оружия?
Скопировать
Everything is under control, Major.
Stand by to begin multiple transports.
Acknowledged.
Все под контролем, майор.
Приготовьтесь к многократным транспортировкам.
Принято.
Скопировать
Aren't they lovely? Aren't they glorious?
These will be your transports for the afternoon.
No drivers. No, no, no, no. No drivers.
[ Хаммонд смеется ] Не правда ли, они чудесные?
Славные? В этих машинах вы отправитесь на прогулку.
[ Дженнеро ] Но здесь же нет водителей.
Скопировать
Relativistic space flight makes the universe accessible to advanced civilizations but only to those who go on the journey not to those who stay home.
from the actual interstellar spacecraft of the future than Leonardo's models are from the supersonic transports
But if we do not destroy ourselves I believe that we will, one day, venture to the stars.
Релятивистские полёты делают вселенную доступной для высокоразвитых цивилизаций, но только для тех, кто отправляется в путь, но не для тех, кто остаётся дома.
Эти проекты, вероятно, находятся даже дальше от настоящих межзвездных кораблей будущего, чем модели Леонардо от сверхзвуковых самолетов наших дней.
Но я верю, что если мы не уничтожим сами себя, то однажды отправимся к звездам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов transports (транспотс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transports для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить транспотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
