Перевод "seducer" на русский

English
Русский
0 / 30
seducerсоблазнитель обольститель обольстительница развратитель развратительница
Произношение seducer (сидьюсо) :
sɪdjˈuːsə

сидьюсо транскрипция – 30 результатов перевода

Do you know what you are, JR?
You're a vile seducer.
Oh, by the way, I hear you've made a... new Prometheus.
Например... Знаешь, кто ты, Джей Ар?
Ты хитрый соблазнитель.
Да, кстати, я слышал, ты сделал новый "Прометей".
Скопировать
For an impossible love!
Tricked by a vile seducer.
It is romantic!
О, несчастная любовь девушки...
..,которую обманул соблазнитель!
Романтическая история!
Скопировать
Don't listen to him, my dear.
He is a seducer.
With a heart like a kitten.
Не слушай его, дорогая.
Он - сердцеед.
С ангельским сердцем.
Скопировать
- isabella looked beautiful today.
Listen to our seducer !
You're so lucky with women ! What do they see in you ?
Изабелла была прекрасна сегодня, да? - Да.
- Слушай, соблазнитель!
Тебе невероятно везет с женщинами.
Скопировать
The Devil is everywhere and takes all shapes.
He shows himself as a nightmare, a raging demon, a seducer, a lover, and a knight.
The devils' companion can be young and beautiful, but she is more often old, poor and miserable.
Дьявол - повсюду и может принимать любые обличья.
Он приходит ночным кошмаром, яростным демоном, совратителем, любовником, другом.
Чёртова невеста могла быть наделена красотой и молодостью, но чаще это была обнищалая старуха.
Скопировать
- Sébastien.
- The seducer?
Ah, it's you.
- Себастьян.
- Ловелас? Да.
Так это вы?
Скопировать
He has more horns than a basket full of snails.
My seducer son had to arrive from Catania, to make him jealous.
He isn´t jealous, and I´m not in love with his wife either.
У него рогов больше, чем в корзине с улитками.
Мой сын - соблазнитель приехал из Катании, чем вызвал его ревность.
- Неправда, он не ревновал и я не занимался любовью с его женой.
Скопировать
Then he went at it again.
But the seducer must not have regained all the necessary strength from his sleep.
Oh, he fumbled around.
И все началось по новой!
Но наш соблазнитель видимо не почерпнул во сне желаемую силу.
Он много всего напридумывал.
Скопировать
Father never does
Because the devil is the seducer of the innocent
He strives to destroy all goodness
Отец никогда так не делает.
Это потому, что дьявол соблазняет невинного.
Он старается разрушить все хорошее.
Скопировать
- Me, Peter Goodwin.
You've been a long way, from seducer to captain.
So as you.
- Я, Питер Гудвин.
Ты прошел длинный путь от соблазнителя до капитана.
Так же, как и ты.
Скопировать
If need be, a "crime of passion". Are you afraid?
I bid you farewell, seducer!
Someone is going to kill you!
Или убийство в состоянии аффекта.
Ну, прощай, донжуан!
Вас должны убить!
Скопировать
If you hide yourself after the war in Algeria, if you tried to pass yourself off as dead, it was to make people forget your subaltern rank in the secret army.
A puppet, a clever seducer.
Isa, disgusted by your intrigues, shot at you, and the brave Alberic made it look like it was a military attack.
Вы прячетесь после войны в Алжире, вы пытаетесь убежать от смерти, заставить людей забыть ваше звание в секретной армии.
Марионетка, ловкий соблазнитель.
Иса, испытывала отвращение к вам и вашим интригам. Бравый Альберик выстрелил в вас, чтобы выглядело так, как-будто вы ранены в бою.
Скопировать
There is a moment in life...
Seducer...
If you didn't have a wife and five children I could consider... Be serious!
Бывают в жизни моменты...
О, обольститель.
Если б у тебя не было жены и пятерых детей, я еще могла бы подумать...
Скопировать
Yes, catastrophe indeed.
But perhaps the seducer could be seduced.
The more we know of the Baron's schemes, the more we are prepared for the endgame.
Да, просто катастрофа.
Но, возможно, соблазнителя можно соблазнить.
Чем больше мы знаем о них, тем лучше мы готовы к бою.
Скопировать
They will soon be conquered, destroyed by the Catholic forces marching beneath the cross!
Conquered and quashed like Satan, the seducer, under the heels of the immaculate Virgin Mary, Mother
Take heed then. Do not be deceived by the words that glorify a false, new world! Devoid of spiritual values and without the solace of the Church.
Но уже скоро они будут разгромлены, раздавлены католическими силами под эгидой Щита и Креста.
Разгромлены и раздавлены, как дьявол-искуситель раздавлен был пятой непорочной Девы Марии, матерью Христа, нашего искупителя и спасителя.
Не поддавайтесь на фальшивые посулы, не верьте лжецам, расхваливающим фальшивый грядущий мир, не верящим ни в духовные ценности, ни в поддержку Церкви.
Скопировать
The old bag will do it.
If not, you can do your crone seducer part. Come.
So... the Nine Queens.
Захочет, старая.
Если нет - для этого есть ты - соблазнитель старушек.
Значит...9 Королев.
Скопировать
I think one of his qualities is honesty.
Talk about feelings but you're a seducer, a pig.
We are all pigs.
Ведь честность - одно из ее достоинств, не так ли?
Вы говорите о чувствах, но вы соблазнитель, свинья.
Все мы свиньи.
Скопировать
Is it how that she stole the plans?
She is only a seducer.
I am going now to tell him a small history. It is a history what it will make it remember one of his favorite movies.
Во-первых, как Ромеро удалось украсть документы?
Карла Ромеро была не вором, мой друг, а соблазнительницей.
Гастингс, я расскажу вам небольшую историю, которая напомнит вам ваши любимые кинофильмы.
Скопировать
I'm so unhappy.
So you want to see your seducer in jail?
No, that's too harsh on him.
Я так несчастна.
Итак, вы хотите видеть Вашего соблазнителя в тюрьме?
Нет, это слишком сурово для него.
Скопировать
Wife.
Seducer, stupid cunt.
Well, I eat, eat, eat breakfast.
Жена...
Массовик-затейник, тупая пизда.
- Ну, завтрак ем-ем-ем.
Скопировать
Sorry for the delay, I'm dressed now. I can start in five minutes
You know, I'm getting a bit tired of playing the seducer.
Allow me, will you, Lodi?
- Извините, что опоздал, но я уже одет и смогу сниматься через 5 минут.
Эта роль соблазнителя начинает меня немного смущать.
Лоди, разрешите...
Скопировать
She left us after he was born.
My son, the seducer...
Now you can see why it makes sense he scratched his face out of those pictures.
Ушла от нас сразу после родов.
О, да, мой сын, соблазнитель.
Теперь нам понятно, почему на всех фотках его лицо раскарябано.
Скопировать
You're telling me she's a chaste French maid? !
She prefers the role of seducer.
You think I can't overcome her resistance?
Вы говорите мне, что она скромная французская девушка?
Она предпочитает роль соблазнительницы.
Ты думаешь, я не в состоянии преодолеть ее сопротивление?
Скопировать
Tell me, Adriene, which you assign him a role?
Seducer.
Of course, if you have any advice ...
Адриен Скажи мне, что он делает в своем романе?
Ну, он... соблазняет его.
Конечно, если вы смогли дать мне совет...
Скопировать
You're Don Juan.
You're a seducer.
No, unless my aunt wants that.
Дон Жуан, вы же Дон Жуан!
Соблазнитель!
Нет, только если даст согласие тетя.
Скопировать
Please go on.
I recognize that voice-- the tempter, the challenger, the seducer, the friend.
Yes.
Пожалуйста, продолжайте.
Я узнаю этот голос - искуситель, противник, соблазнитель, друг.
Да.
Скопировать
Huh?
A born seducer.
- So you'd give me a pass?
Да?
- Прирождённый обольститель.
- То есть экзамен сдан? На пять с плюсом.
Скопировать
ls it true dad is a great
- Seducer.
- Where do you get that from?
Папа правда "обпеститепь"?
Обольститель.
-Где ты это слышал?
Скопировать
3 seconds.
Ah... 3 second seducer?
Then, was that really destiny?
- 3 секунды.
что ты за 3 секунды можешь обольстить любую!
Это судьба?
Скопировать
My only homeland is found.
The sickening words and professional seducer ? !
Seducer?
Моя единственная страна является женщина.
Подозрительные слова в устах профессионального соблазнителя.
Очаровательные?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seducer (сидьюсо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seducer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сидьюсо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение