Перевод "assent" на русский
Произношение assent (эсэнт) :
ɐsˈɛnt
эсэнт транскрипция – 29 результатов перевода
-Idiot.
We have just given royal assent to the Act stripping the bishopric of Norwich of the town of Lynn.
The new beneficiary is to be Thomas Boleyn, Earl of Wiltshire.
- Идиот.
Мы только что дали королевское согласие на лишение Норвиша епархии в городе Линн
Новым главой этого прихода будет Томас Болейн, граф Уилтшира.
Скопировать
Then be thou anointed with this holy oil.
And do you, the chosen bishops of England, Scotland and Wales, assent to this anointing?
For Scotland, I do.
Итак, будь помазан этим святым елеем.
А вы, епископы Англии, Шотландии и Уэльса, согласны ли вы совершить это помазанье?
От Шотландии, я согласен.
Скопировать
Oh, crap, I got Kingsfield at 9:00.
The auctioneer is the agent of the vendor... and the assent of both parties is necessary... to make the
An auction, is not unaptly called then...
Блин, у меня Kingsfield в 9:00.
Производящее продажи на аукционе лицо является агентом продавца... и согласие обеих сторон необходимо... для скрепления договора.
Аукцион довольно метко называется еще...
Скопировать
so let's come to the point! Keeping my vow...
Keeping my vow, to your wish I accede, with Pluto's assent, I restore her to you.
-All the same, I'm attaching just one caveat...
Верный своему обещанию ...
Верный своему обещанию, я выполню ваше желание. Плутон со мной согласен, и Эвридика ваша.
Да, взять жену с собой готов я... Однако есть одно условье
Скопировать
Jessica.
This has been unedited material from video files... as sent to us by the murder suspect.
Here to comment on the footage is Ms. Julia Blanchen, an activist in the movement to drive out robots.
Джессика!
Это был оригинальный материал из видео-файлов, присланных подозреваемым в убийстве.
А сейчас нам прокомментирует эту запись Джулия Бланчен, активист движения по изгнанию роботов.
Скопировать
Father. I really think we
I just want him to make some little sign of assent, I want him, anyway, not to refuse me then I want
Alex?
Отец, мы...
Я только спрошу у него, жалеет ли он о совершённых грехах. Довольно будет и того, что он не скажет мне "нет". Потом я дам ему божье прощение.
Алекс,
Скопировать
Stop talking!
I take no Joy in our assent, but I do wish to sleep in a bed, to bathe in a bath, to feed of proper food
If we divide...
Хватит!
Я не в восторге от нашего соглашения, но я мечтаю поспать в кровати, принять ванну, поесть приличной еды.
Если мы разделимся...
Скопировать
It is true.
But alas, he was a poor sailor, and my father broke off the engagement without my assent.
If I try to explain this to him now,
Это правда.
Но увы, он был бедным моряком, и мой отец разорвал помолвку без моего согласия.
Если я попытаюсь объяснить ему это сейчас,
Скопировать
The risk for calamity is too high.
With the crew's assent, I ask for time to find a more suitable beach.
And delay our efforts by how long?
Риск бедствия слишком высок.
С согласия экипажа, я прошу о времени для поиска более подходящего пляжа.
И задержать нас этим на какое время?
Скопировать
And look where that got her.
She went to that Town Hall because I as good as sent her there.
I couldn't protect her.
И посмотрите, куда это её привело.
Она пошла в эту мэрию, потому что я в сущности отправил её туда.
Я не смог защитить её.
Скопировать
By what right do you hold this man prisoner in his own home, sir?
By Royal Assent of the King's Quartering Act, madam.
And his wounds?
По какому праву вы держите этого человека в заключении в его собственном доме, сэр?
В соответствии с королевской санкцией акта о постое, мадам.
И его раны?
Скопировать
M m-hmm. We're going to go march to that Confederate monument downtown, and we're going to tell that old soldier it's time for him to come down.
(many voices assent) And that South that he's guarding for all those years is dead.
And we will tell him loud, like, because he's a old man and he has a hard time hearing these kind of things.
Мы двинемся маршем к памятнику конфедерата в городе, и мы скажем тому старому солдату, что пришло время ему спуститься.
И что тот Юг, который он охраняет все эти годы, мертв.
И мы скажем ему громко, потому что он старик, и ему нелегко слышать такое.
Скопировать
Ah, Gstaad?
- My 'assent' make you 'raff'?
- Not at all.
А, Гштадт? ! Гшта...
Моя акцент твоя смешно?
Что вы, что вы!
Скопировать
I have done it, Edmund.
And with Miss Dorrit's full assent.
She...she's chucked me?
Я уже это сделала, Эдмунд.
И с согласия мисс Доррит.
Она...бросила меня? Да.
Скопировать
Can I be your nose and throat?
In matters of security, my assent is a formality, including the termination of unstable employees.
- Mr. Dominic?
А можно мне быть носом и горлом?
В целях безопасности, мое разрешение это лишь формальность, в случаях устранения нестабильных сотрудников.
- Мистер Доминик?
Скопировать
- More wine?
- [Murmured assent]
Sue, Reba, Emma and Lori, would you girls come and help me with the snacks?
- Еще вина?
- Непременно.
Сью , Реба, Эмма и Лон, девочки, не поможете мне с закусками?
Скопировать
Who here would like to see Matt's lap?
AUDIENCE CHEERS IN ASSENT Me too, yeah!
Just don't use the brake as much, that's all.
Кто здесь хочет увидеть круг Мэтта?
Я тоже, да! Давайте взглянем.
Только не используй тормоза так много, и всё.
Скопировать
No royal assent?
Minister Treville needs no royal assent.
Yes, he does.
Нет королевского разрешения?
Министру Тревиллю не нужно королевское разрешение.
Нет, нужно.
Скопировать
They're barely scratches.
Treville gave the release order without royal assent.
The damage it caused was limited.
Они едва задевают её.
Тревилль отдал приказ без королевского дозволения.
Нанесенный ущерб был ограничен.
Скопировать
Treville?
The Spaniards' release must not be given royal assent.
I'll issue the order myself.
Тревилль?
Освобождение испанцев не должно получить королевской санкции.
Я сам отдам приказ.
Скопировать
Let's see who the orders are from?
No royal assent?
Minister Treville needs no royal assent.
Давайте посмотрим, от кого исходит приказ?
Нет королевского разрешения?
Министру Тревиллю не нужно королевское разрешение.
Скопировать
So tell me, Father, how are you to help me this time?
Give your assent, and I will see you restored to the employ of the New York Police Department.
Why would you do that?
Отец, скажи мне, как ты поможешь мне в этот раз?
С твоего согласия я верну тебя на работу в полицию.
Зачем тебе это?
Скопировать
You are, after all, powerful proof of my ability to train others in the art of detection.
He'll only assent with your blessing.
I'm glad that you figured so many things out.
Ты - мощное доказательство моей способности к обучению других, искусству ведения расследования.
Правда есть одно условие, он согласится только после твоего одобрения.
Я рада, что ты решил столько своих проблем.
Скопировать
You were angry about Dr. Delaney's testimony?
The accused nodded in assent.
But he was lying, right, Jeffrey?
Тебя разозлили показания доктора Делени?
Обвиняемый кивнул в знак согласия.
Но он лгал, верно, Джеффри?
Скопировать
Swear it now.
Give your assent, Mr. Chandler, or leave this company and its mysteries behind.
I'm with you.
Поклянитесь сейчас.
Дайте свое согласие, мистер Чендлер, или покиньте это предприятие со всеми его загадками.
Я с вами.
Скопировать
State papers, business of the day.
Matters requiring royal assent.
That was the final box I received as King.
Государственные бумаги, текущие дела.
Проблемы, требующие внимания короля.
Это последний ящик, который я получил.
Скопировать
- What did I tell you? He's guilty!
- (SHOUTS OF ASSENT)
COATES: Quieten down, everybody!
Что я вам говорил?
Он виновен!
Успокойтесь все!
Скопировать
I would need your help, Madam.
Your... assent.
But I should not ask for anything that would not be exquisitely desirable to you.
мне понадобится ваша помощь, мадам.
Ваше... согласие.
Но я не стану просить чего-то, чего бы вы сами не желали.
Скопировать
So tell me, Father, how are you to help me this time?
Give your assent, and I will see you restored to the employ of the New York Police Department.
Sherlock is gonna accept your help.
И как ты поможешь мне в этот раз?
Я могу восстановить тебя в полиции Нью-Йорка.
Шерлок примет вашу помощь
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов assent (эсэнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение