Перевод "прогрессивный" на английский

Русский
English
0 / 30
прогрессивныйprogressive progress-minded
Произношение прогрессивный

прогрессивный – 30 результатов перевода

Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных
Это необходимо предотвратить...
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive republicans.
It's to bar the way -
Скопировать
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Мы, американцы мы прогрессивно современны.
Мы считаем, что равно важно подготовить учеников к взаимно удовлетворительному браку и к успешному деторождению.
I fail to see the significance of all this as far as her record as a student is concerned, Dr. Zemph.
We Americans we are progressively modern.
We believe that it is equally important to prepare the pupils for the mutually satisfactory mating and the successful child rearing.
Скопировать
Ну, мне понадобится много оборудования, знаешь ли?
Стангмурская тюрьма - очень прогрессивное место.
Все содержимое мастерской в твоем распоряжении.
Well, I shall need a lot of equipment, you know?
Stangmoor Prison's a very progressive place.
The entire contents of the workshop's at your disposal.
Скопировать
Просто по сравнению с нами, у вас тут слишком жесткие порядки.
Слишком прогрессивные для вас.
Не каждый способен принять перемены, мистер Вон.
Well, all I can say is, by comparison with us, you're far too extreme.
Too advanced, I think.
Few can adapt to change easily, Mr Vaughan.
Скопировать
Это точный адрес.
Это прогрессивно.
То, что мы делаем - прекрасный пример--
It is being addressed.
We are being proactive.
We are going out with what may be the finest example--
Скопировать
Как же так, я тут в Геную собирался, а встретил своё спасение на проезжей дороге.
Сэр, вы же основатель прогрессивного мышления, а мой отец - король регресса.
Может, вы уговорите его, что на дворе 16-й век.
Why, here I am on my way to Genoa... and I find my salvation on the highway.
Sir, you are the very founder of forward thinking... and my father is the king of backward.
Perhaps you can talk him into the 16th century.
Скопировать
Я выросла в Англии. Посещала прекрасную частную школу.
Прогрессивная, органичная, сильная - чудесная школа.
Потом Гарвард, медицинская школа.
Growing up in England, I went to a very nice school.
You know, it was kind of progressive, organic, do-it-yourself, private school.
Then Harvard.
Скопировать
Не важно, что сделают со мной."
Вот как сильно мне хотелось размазать его "прогрессивные" мозги по стенке.
А потом кое-что случилось... всего за неделю до этого... что показало мне, что я могу подойти к этому творчески.
Hang what they did to me.
That's how much I wanted to blow his trendy, progressive brains away.
Then something happened... about a week beforehand... that showed me I could be more... creative than that.
Скопировать
Или вы здесь, чтобы освежить в памяти взгляды Мэрриама на эволюцию?
Вообще-то, я нахожу взгляды Мэрриама слишком прогрессивными.
Я тоже нахожу взгляды Мэрриама слишком прогрессивными.
Or are you just here to brush up on Merriam's views on evolution?
Actually, I find Merriam's views far too progressionist.
I find Merriam's views far too progressionist.
Скопировать
Вообще-то, я нахожу взгляды Мэрриама слишком прогрессивными.
Я тоже нахожу взгляды Мэрриама слишком прогрессивными.
Простите.
Actually, I find Merriam's views far too progressionist.
I find Merriam's views far too progressionist.
I'm sorry.
Скопировать
Ты не следил за всеми последними реформами, не так ли?
Зек ввел прогрессивный налог на доходы три месяца назад.
Ты назвал это реформой?
You haven't been keeping up with the latest reforms, have you?
Zek instituted progressive income tax three months ago.
You call that a reform!
Скопировать
Мехико, большой современный город, не исключение из общего правила. Вот почему этот фильм, основанный на реальных событиях, не оптимистичен
"...и оставляет решение проблемы прогрессивным силам города".
Я спрашиваю себя и вижу, что Бунюэль был прав.
Mexico, the great modern city, is no exception to this universal law, so this film, based on real events, is not optimistic...
"... and leaves the solution to the city's progressive forces."
I wonder about that and see Bunuel was right.
Скопировать
Позови их! Позови!
Я начал публичную лекцию, посвящённую разнице между их простым фермерским укладом и нашим сложным, прогрессивным
Я превозносил добродетели нашего великого правительства, образования и искусств, наших судов и их справедливости.
Then they'll stop treating me like a child.
'I began a massive lecture 'to explain the difference between their simple farming life 'and our complex, sophisticated society.
'I extolled the virtues of our great government, education and arts, 'our courts and their great wisdom.
Скопировать
Если бы я хотел видеть все, я был бы мухой.
Ну, Джордж, нам здесь в "Sanalac" нравится считать себя достаточно прогрессивными.
У нас небольшая, но престижная группа клиентов.
If I wanted to see everything, I would've been a fly.
Well, George, we here at Sanalac like to think of ourselves as fairly progressive.
We have a small but prestigious group of clients.
Скопировать
К тому же, если честно, человек со стороны сможет найти к нему подход быстрее, чем любой из местных.
Вы считались весьма "прогрессивным" в Оксфорде.
Не стоит верить всему, что слышите, ваша милость. Но... Да.
I think an outsider has more of a chance of getting through to him than any of us locals.
I gather you were something of a progressive at Oxford.
Don't believe everything you hear but yes, element of truth in that.
Скопировать
Эй, взгляни сюда.
"Волнующая, свободная женщина ищет прогрессивно мыслящего товарища.
Внешность не важна."
Hey, look at this.
"Exciting, uninhibited woman seeks forward-thinking comrade.
Appearance not important."
Скопировать
К всеобщей радости... национальные масс медиа провозгласили Сиэттл... крутейшим местом во всей вселенной.
Музыка Сиэттла также прогрессивна, как и люди.
Слушайте Pearl Jam, Soundgarden, Nirvana.
By universal acclaim... the nation's media have declared Seattle... the coolest place in the known universe.
The music of Seattle is as progressive as the people.
Listen to Pearl Jam, Soundgarden, Nirvana.
Скопировать
Прекрасно, зовите ее, я не знаю, там, "мадам баттерфляй".
А что, в современном плавании есть такой прогрессивный стиль.
- Правду говорите?
- Call her Madama Butterfly.
There is such a swimming stroke, a very progressive one.
- No kidding?
Скопировать
Идиот!
Лидеры самого ... могущественного ... и прогрессивного государства на этой планете.
Заседаем.
Asshole!
Here we sit, gentlemen... leaders of the most... powerful and advanced nation... on the face of the earth...
Here we sit.
Скопировать
У Вас свои средства, у меня - свои.
Но мы -прогрессивные люди, и Вы, и я. И это отличает нас от безликой серой массы.
Безликой?
Yes, you have your tools, I have mine. But we are men of vision, you and I.
That's what sets us apart from the great faceless mass.
Faceless?
Скопировать
В Калифорнии могут казнить.
Прогрессивный штат.
Я должен там побывать.
California has a death penalty.
It's a progressive state.
I'll have to visit it sometime.
Скопировать
Нет, капитан.
Ромуланская информационная сеть снабжена прогрессивным шифровальным кодом
Я не могу преодолеть защитные ограничения.
Negative, Captain.
The Romulans use a progressive encryption lock.
I am unable to penetrate their security.
Скопировать
Резать к чертовой матери. Не дожидаясь перитонитов.
Единственно прогрессивный взгляд.
Слыхал? Ты права, моя дорогая.
We should amputate it, to avoid peritonitis!
- A progressive attitude! - You heard it?
You're quite right, we should do away with this useless tube!
Скопировать
Возможно, ты и прав насчет того, что этот некто хочет разобрать корабль на части.
Мы имеем дело с очень прогрессивной технологией, которая находится на ранее не известном уровне.
Геркуланум наверняка нужен им для какой-то особой цели.
You may be right about that thing wanting to tear the ship apart.
We are dealing with a highly advanced technology... far more advanced than previously encountered.
They must require the herculaneum for a very special purpose.
Скопировать
Этот Саймон с какой-то расистской статьей выступил.
Прогрессивная общественность возмущается, а мы его будем рекламировать?
У тебя "Разбитая луна" в каком состоянии?
That Simon just published an article with racist overtones.
The progressives are putting up a hell of stink about it. It's hardly the moment to puff him up by printing his work.
In what shape is "Fragmented Moon"?
Скопировать
Но он опередил свое время.
Звук его саксофона был другим, совершенно другим, слишком прогрессивным для людей.
И он нигде не мог найти себе работу, потому что не хотел играть в традиционном стиле.
But he was out of his time.
His sound was different, way out, too advanced for all those others.
He couldn't get no work 'cause he didn't want to, he didn't want to conform to the traditional style of playing.
Скопировать
И он туда отправился, а когда приехал, оказалось, что история повторяется.
И его звук был слишком для них прогрессивным.
Никто не знает, откуда он такой взялся. А он не может найти работу, потому что отказывается играть в традиционной манере.
So he goes over there, and when he gets over there ...huh, it's the same old thing. His sound is too advanced for them.
Nobody know where he coming from.
And he couldn't get no job playing 'cause he... he still doesn't want to conform to the traditional style of playing at the time.
Скопировать
Когда появилась полиция они посъедали свистки.
Они выглядели прогрессивно и ещё у них были свои конфеты.
Все мы знаем, что было потом.
When the police barged in, they crunched and swallowed the whistles.
They looked progressive and had their sweets too.
Later, Pašiæ became Prime Minister.
Скопировать
И ты тоже.
Хватит с меня твоей прогрессивной болтовни.
Евклидова геометрия ...
So should you.
I've had enough of your progressive twaddle.
Euclidian geometry...
Скопировать
Я не удивлен.никто в церкви Не хочет слышать о дьяволе.
Сатана стал проблемой для наших Прогрессивных представлений.
Меррин был очень чрезвычайным. Я боюсь.
I'm not surprised. No one in the church wants to hear about the devil.
Satan has become an embarrassment to our progressive views.
Merrin was rather more extreme, I'm afraid.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прогрессивный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прогрессивный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение