Перевод "провезти" на английский
Произношение провезти
провезти – 30 результатов перевода
Немного старого фамильного героина.
Возможно, кто-то использовал их, чтобы провезти его.
- Они позволили им разгрузить ящики...
Some old family heroin.
Maybe someone was using them to get the stuff in.
- Letting them unload the crates...
Скопировать
Что ты наделал! - Расслабься, чувак.
Это просто чтобы провезти его в автобусе.
Когда люди видят такого большого парня, как я, с камнем в руках, они начинают нервничать.
What have you done?
Relax. I had to do this to sneak it on to the bus.
People see a big guy like me with a rock, they get a little nervous.
Скопировать
Что случилось?
По закону, мы можем провезти только 10000 долларов.
А у нас 50000 мафиозных денег.
What's wrong?
The law states we're only allowed to have $ 10,000.
We are carrying $50,000 of mob money.
Скопировать
Чертовы американцы так ужесточили контроль в воздухе и на воде что крысы сжирают мои деньги, и я не успеваю переправить их на Кубу.
...погоне, которая привела... даже по городу уже деньги без огласки не провезти.
Вот ты.
Now American security's so goddamned tight over the water and in the sky that the rats eat my money before I can get it to Cuba. - You see?
- Fiery crash... I can't even get my money across town without making the news.
Hey, man. Man.
Скопировать
А он передаст мне доллары.
Которые я снова должна провезти через таможню.
Через 3 дня я буду ждать тебя здесь.
And he gives me the money.
And I pass through customs again.
In three days, I'll wait for you here.
Скопировать
Oх да, если бы у нас было достаточно мужских рук.
Ну, мы попробуем поставить её на сани и провезти... а там посмотрим!
Пинг-Чо, как хорошо пахнет!
But it could be moved by hand? - Yes, if you had sufficient men.
Well, we'll make a sledge and take it down the pass then we shall see.
Ping-Cho, this smells very, very good.
Скопировать
Это незаконная операция.
И нельзя ничего незаконно провезти через Чесапик, чтобы об этом не узнал Ральф Циско.
Пусть Дональд к нему заглянет.
This is a smuggling operation.
And nothing gets smuggled in or out of the Chesapeake without Rolph Cisco knowing about it.
Have Donaldpay him a visit.
Скопировать
Нет, он вернулся в лабораторию работать над вакциной.
А может я был неправ... позволив Латоуру провезти вирус к нам, сюда. Трудно сказать.
Ларур единственный, кто способен решить проблему с вакциной. По крайней мере, он так утверждает.
No, he went back to his laboratory to work on the vaccine against the virus.
Was I wrong, I wonder, to allow Letour to bring that virus sample... here to our sanctuary.
Mind you if a vaccine can be developed, doctor Letour is the man to do it.
Скопировать
- Ну ладно...
Слушайте, этот парень пришёл, сказал, что хочет провезти сюда "прах".
Много.
Okay.
Look, this guy came to me, said he wanted to bring Dust through here.
A lot of it.
Скопировать
Да.
Рейнджерам удалось провезти контрабандой информационный кристалл.
А теперь мне нужно, чтобы что-то контрабандой доставили на мою родину.
Yeah.
We had the Rangers smuggle it out on a data crystal.
I now need something smuggled into my Homeworld.
Скопировать
Ты знаешь о каждой сделке на здешнем чёрном рынке.
Все, кто хочет провезти контрабанду, платят тебе и твоим парням за крышу.
И какая у вас сегодня цена за "прах", а?
You're in on every black-market deal that goes on around here.
Anybody wants to move contraband through here, they gotta pay you and your boys to lay off.
What's the going price for Dust these days?
Скопировать
Правильно.
Ладно, две орбиты надо установить, что бы провезти електронную разведку и мы решим...
Приземиться или нет?
Right.
O'k, two orbits to mark out electronic survey and we decide...
To land or not to land?
Скопировать
Не беспокойтесь о нас.
Лучше подумайте, как вам провезти груз в Осаку через лагерь врага.
Напрягите извилины!
Don't worry about us.
Just think about how you're going to bring these loads to Osaka through the enemy's camps.
Rack your brains!
Скопировать
Она до сих пор вспоминает еду.
Пыталась провезти шесть фунтов копчёной ветчины через таможню.
Он преувеличивает, там было четыре.
OH, SHE'S STILL TALKING ABOUT THE FOOD.
TRY GETTING SIX POUNDS OF PROSCIUTTO THROUGH CUSTOMS.
Laura: HE EXAGGERATES. IT WAS FOUR.
Скопировать
Рад видеть вас.
Вы уверены, что сможете тайно провезти эти контейнеры на борт разрушителя?
- Я полагаю.
Good to meet you.
You're sure you can smuggle these units on board the destroyer?
- I guess.
Скопировать
Залезай, я отвезу тебя на вокзал.
Только попробуй провезти меня ближе чем в километре от этой жен щиньi.
Ладно.
Get in and I'll take you to the station.
Just don't take me anywhere near that woman.
Okay.
Скопировать
Ты это знаешь?
Ты что, действительно думаешь, что сможешь провезти такой опасный организм через карантин?
А как они его обнаружат, если они о нем не знают?
Do you know that?
Do you really think you can get a dangerous organism like that past I.C.C. quarantine?
How can they impound it if they don't know about it?
Скопировать
Я знал, где.
Тогда ты должен был знать: у Неховича был единственный способ провезти вирус через границу вколоть его
Ты это знал, когда убивал его, уничтожая то, за чем гнался?
- I knew where it was.
Then you knew the only way Nekhorvich could smuggle the live virus was by injecting himself, and using his own bloodstream as a petri dish.
You knew that while you were knocking him off, destroying the very thing you came for.
Скопировать
В канун Рождества.
если самолет, летающий 700 миль в час за 6 часов пересекает одну страну ты думал, что 8 оленей могут провезти
Разве не глупо так думать, Джейкоб?
On Christmas Eve.
So it takes a jet going seven hundred miles per hour six hours to fly across one country and you thought eight reindeer could lug a big sled all over in one night?
Isn't that a little dopey to think that, Jacob?
Скопировать
Как я и сказала джентльмену с таможни, то была не моя сумка.
Я не пыталась ничего провезти.
Кто-то, наверное, хотел меня подставить.
Well, like I told the gentleman from customs it wasn't my bag.
I didn't try to bring anything in.
Somebody must have been trying to mess me up.
Скопировать
Хорошо.
А вы не могли бы провезти меня по стране где-нибудь не по туристическим маршрутам?
Да.
Okay.
Do you think you could take me somewhere in the country, somewhere off the tourist track?
Yes.
Скопировать
Она идеально тебе подойдёт, ты тоже умён.
Как мне провезти её в Гонконг?
Об этом не беспокойтесь, заплатите и я всё улажу!
Would be perfect for you, you are intelligent as well.
How can I take her to HK?
Don't worry about that, just pay me!
Скопировать
В какие ужасные времена мы живем, лейтенант.
Тюремный специальный уполномоченный, использующий его офис, чтобы провезти контрабандой мятежников за
Не тратьте время, Доктор.
What wicked times we live in, Lieutenant.
A prison commissioner using his office to smuggle rebels out of the country.
You're wasting your breath, Doctor.
Скопировать
Нет!
Мы должны были тайком провезти сюда Феза.
Для него это был единственный способ увидеть эту великую страну.... её просторные небеса и плодоносные холмы... равнин.
No!
We had to smuggle Fez.
It was the only way for him to see this great country... with its spacious skies and fruited waves of... plain.
Скопировать
Я отправляю тебя на задание по поиску фактов.
Если кто-нибудь хочет провезти что-то в Англию, они могут сделать это здесь.
И это не просто иммигранты.
I'm sending you on a fact-finding mission.
If anybody wants to smuggle anything into Britain. Chances are they will come through here.
And it's not just immigrants.
Скопировать
А план есть?
Да, какой-то ублюдок попытался провезти 15 килограмм.
Это самый сильный план, до этого известный!
Is there any skunk? Yes.
Some scumbag managed to smuggle in 15 kilos of this
Turns out it's the strongest superskunk ever discovered!
Скопировать
Предполагалось, что ее переправят из Монреаля в Детройт через Ниагара Фоле.
Но водитель решил подзаработать и попытался провезти вместе с Евангелием пакет дури.
Его арестовали, Евангелие поместили в хранилище, и уже в субботу ожидают приезда эксперта.
It was supposed to go from Montreal to Detroit, crossing' through here.
But the driver got greedy and tried to smuggle a brick of hash along with the Gospel.
So they arrest our man, put the Gospel in storage and have an expert coming in on Saturday.
Скопировать
Все что ввозится и вывозится.
Мы не сможем провезти копию и вывезти оригинал... поэтому мы сделаем так, что они сами сделают за нас
Впервые наша подмоченная репутация сослужит нам добрую службу.
Everything going in, everything going out.
We can't walk in our fake or walk out our original. So we're gonna get them to take it in for us.
We're going to use our sullied reputation to our advantage for once.
Скопировать
А путь без остановок от Южной Америки до Норфолка был просто мечтой наркоторговца.
Мне нравится хороший все-что-можешь-провезти буфет.
Нам лучше просмотреть все это, посмотрим, не пропало ли что-то.
And nonstop South America to Norfolk was a drug trafficker's dream cruise.
I love a good all-you-can-smuggle buffet.
We'd better comb through it all, see if anything's missing.
Скопировать
Хорошо.
Я собираюсь провезти его по улице.
Роуз, встреть меня у обочины.
-What?
-Okay, okay. Uh, I'm just gonna take him down the street.
Rose, meet me at the curb.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов провезти?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы провезти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение